Browse Source
* Andrzej S. Kaznowski (Polish) * Clavdia Horvat (Slovenian) * Fabrizio Tarizzo (Italian) * Gunar (Spanish) * Rino Simeone (Italian) * wei (Swedish)master

34 changed files with 942 additions and 971 deletions
@ -1,158 +1,157 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 00:33+0200\n" |
||||
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n" |
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Title.Top |
||||
#: : |
||||
msgid "The CryptoBox" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "CryptoBox" |
||||
|
||||
#: Title.Slogan |
||||
#: : |
||||
msgid "Privacy for the rest of us." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Prywatność dla każdego." |
||||
|
||||
#: Title.Volume |
||||
#: : |
||||
msgid "Volume" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wolumin" |
||||
|
||||
#: Title.AccessDenied |
||||
#: : |
||||
msgid "Access denied" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Odmówiono dostępu" |
||||
|
||||
#: Text.EnterCurrentPassword |
||||
#: : |
||||
msgid "Enter the current password" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wpisz aktualne hasło" |
||||
|
||||
#: Text.EnterNewPassword |
||||
#: : |
||||
msgid "Enter new password" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wpisz nowe hasło" |
||||
|
||||
#: Text.EnterSamePassword |
||||
#: : |
||||
msgid "Repeat new password" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Powtórz nowe hasło" |
||||
|
||||
#: Text.RedirectNote |
||||
#: : |
||||
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Kliknij tutaj, jeśli Twoja przeglądarka nie obsługuje automatycznego przekierowania." |
||||
|
||||
#: Text.ProjectHomePage |
||||
#: : |
||||
msgid "Website of project" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Witryna projektu" |
||||
|
||||
#: Text.ProjectNote |
||||
#: : |
||||
msgid "The CryptoBox is a project of" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "CryptoBox został zaprojektowany przez" |
||||
|
||||
#: Text.ContainerName |
||||
#: : |
||||
msgid "Volume's name" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nazwa woluminu" |
||||
|
||||
#: Button.EnableHelp |
||||
#: : |
||||
msgid "Enable help" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Włącz pomoc" |
||||
|
||||
#: Button.DisableHelp |
||||
#: : |
||||
msgid "Disable help" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wyłącz pomoc" |
||||
|
||||
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Busy volume" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wolumin zajęty" |
||||
|
||||
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wybrany wolumin jest zajęty. Proszę spróbować ponownie za chwilę." |
||||
|
||||
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "Show all disks" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Pokazuj wszystkie dyski" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.AccessDenied.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Invalid access credentials" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nieprawidłowe dane użytkownika" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.AccessDenied.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Przepraszamy - nie wpisałeś poprawnych danych! Możesz spróbować domyślne ustawienia: użytkownik=>'admin' / hasło=>'admin'." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Missing password" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brak hasła" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "You have to enter a password!" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Musisz wpisać hasło!" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Missing new password" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brak nowego hasła" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "You have to enter a new password!" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Musisz wpisać nowe hasło!" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Different passwords" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Hasła różnią się" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The passwords you entered did not match." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wpisane hasła nie zgadzają się." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Invalid device" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nieprawidłowe urządzenie" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The device you have chosen is invalid!" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wybrane urządzenie jest nieprawidłowe!" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "The volume is open" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wolumin jest otwarty" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Funkcja ta nie jest dostępna póki wolumin jest aktywny. Proszę go najpierw zamknąć." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "Close volume" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zamknij wolumin" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Invalid request" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nieprawidłowe polecenie" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Przepraszam - nie rozumiem tego polecenia. Jeśli sądzisz, że to bład programu proszę przesłać ostatnią część rejestru systemu CryptoBox na adres: info@cryptobox.org." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "View log" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Pokaż rejestr" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.RuntimeError.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Something weird happened" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zdarzyło się coś dziwnego" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.RuntimeError.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Chcielibyśmy (twórcy systemu CryptoBox) naprawić ten błąd dla Ciebie i innych. Proszę przesłać ostatnią część rejestru systemu CryptoBox na adres: info@cryptobox.org. Dziękujemy za pomoc!" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "No write permissions" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brak pozwoleń zapisu" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Przepraszamy - system CryptoBox nie może zapisywać na tym urządzeniu. Możesz jednak otwierac go i zmieniać jego zawartość. Proszę zwrócić się do administratora systemu CryptoBox, jeśli sądzisz, że to błąd." |
||||
|
@ -1,110 +1,109 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 18:00+0100\n" |
||||
"Last-Translator: KAZNOWSKI & ASSOCIATES <office@kaznowski.pl>\n" |
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
#: : |
||||
msgid "Change date and time" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zmień datę i godzinę" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
#: : |
||||
msgid "Date" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Data" |
||||
|
||||
#: Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Date and time setting" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Ustawienia daty i godziny" |
||||
|
||||
#: Button.ConfigDate |
||||
#: : |
||||
msgid "Set date and time" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Ustaw datę i godzinę" |
||||
|
||||
#: Text.Time |
||||
#: : |
||||
msgid "Time" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Czas" |
||||
|
||||
#: Text.Months.1 |
||||
#: : |
||||
msgid "January" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "styczeń" |
||||
|
||||
#: Text.Months.2 |
||||
#: : |
||||
msgid "February" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "luty" |
||||
|
||||
#: Text.Months.3 |
||||
#: : |
||||
msgid "March" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "marzec" |
||||
|
||||
#: Text.Months.4 |
||||
#: : |
||||
msgid "April" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "kwiecień" |
||||
|
||||
#: Text.Months.5 |
||||
#: : |
||||
msgid "May" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "maj" |
||||
|
||||
#: Text.Months.6 |
||||
#: : |
||||
msgid "June" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "czerwiec" |
||||
|
||||
#: Text.Months.7 |
||||
#: : |
||||
msgid "July" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "lipiec" |
||||
|
||||
#: Text.Months.8 |
||||
#: : |
||||
msgid "August" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "sierpień" |
||||
|
||||
#: Text.Months.9 |
||||
#: : |
||||
msgid "September" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "wrzesień" |
||||
|
||||
#: Text.Months.10 |
||||
#: : |
||||
msgid "October" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "październik" |
||||
|
||||
#: Text.Months.11 |
||||
#: : |
||||
msgid "November" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "listopad" |
||||
|
||||
#: Text.Months.12 |
||||
#: : |
||||
msgid "December" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "grudzień" |
||||
|
||||
#: Help.ChangeDate |
||||
#: : |
||||
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zmień datę i godzinę serwera CryptoBox." |
||||
|
||||
#: SuccessMessage.DateChanged.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Date changed" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Datę zmieniono" |
||||
|
||||
#: SuccessMessage.DateChanged.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The date was changed successfully." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zmieniono datę." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidDate.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Invalid value" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nieprawidłowe dane" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidDate.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Podano nieprawidłowe dane godziny lub daty. Proszę spróbować ponownie." |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Missing program" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brak programu" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Program 'data' nie został zainstalowany. Proszę zwrócić się do administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go." |
||||
|
@ -1,110 +1,109 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 16:06+0200\n" |
||||
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
msgid "Change date and time" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Ändra datum och tid" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
msgid "Date" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Datum" |
||||
|
||||
#: Title |
||||
msgid "Date and time setting" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Datum och tidsinställningar" |
||||
|
||||
#: Button.ConfigDate |
||||
msgid "Set date and time" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Ange datum och tid" |
||||
|
||||
#: Text.Time |
||||
msgid "Time" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Tid" |
||||
|
||||
#: Text.Months.1 |
||||
msgid "January" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Januari" |
||||
|
||||
#: Text.Months.2 |
||||
msgid "February" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Februari" |
||||
|
||||
#: Text.Months.3 |
||||
msgid "March" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Mars" |
||||
|
||||
#: Text.Months.4 |
||||
msgid "April" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "April" |
||||
|
||||
#: Text.Months.5 |
||||
msgid "May" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Maj" |
||||
|
||||
#: Text.Months.6 |
||||
msgid "June" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Juni" |
||||
|
||||
#: Text.Months.7 |
||||
msgid "July" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Juli" |
||||
|
||||
#: Text.Months.8 |
||||
msgid "August" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Augusti" |
||||
|
||||
#: Text.Months.9 |
||||
msgid "September" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "September" |
||||
|
||||
#: Text.Months.10 |
||||
msgid "October" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Oktober" |
||||
|
||||
#: Text.Months.11 |
||||
msgid "November" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "November" |
||||
|
||||
#: Text.Months.12 |
||||
msgid "December" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "December" |
||||
|
||||
#: Help.ChangeDate |
||||
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Ändra tid och datum för CryptoBox-servern." |
||||
|
||||
#: SuccessMessage.DateChanged.Title |
||||
msgid "Date changed" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Datum ändrat" |
||||
|
||||
#: SuccessMessage.DateChanged.Text |
||||
msgid "The date was changed successfully." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Datumet har ändrats korrekt. " |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidDate.Title |
||||
msgid "Invalid value" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Ogiltigt värde" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidDate.Text |
||||
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Ett ogiltigt värde för datum eller tid har angetts. Vänligen försök igen. " |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title |
||||
msgid "Missing program" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Program saknas" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text |
||||
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Programmet 'date' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt. " |
||||
|
@ -1,50 +1,49 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 09:30+0200\n" |
||||
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n" |
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
#: : |
||||
msgid "Disk overview" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Przegląd dysków" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
#: : |
||||
msgid "Disks" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Dyski" |
||||
|
||||
#: Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Available disks" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Dostępne dyski" |
||||
|
||||
#: Help.Disks |
||||
#: : |
||||
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wszystkie dostępne dyski występują w tej ramce. Aby oddzielić kilka dysków od siebie, ich nazwy i pojemności są wpisane poniżej. Załaduj ponownie tę stronę, kiedy podłączysz nowe urządzenie. Kliknij na symbol dysku, aby go uaktywnić lub sformatować albo uzyskać szczegółowe informacje. Dobrą praktyką jest nadawanie nazw identyfikacyjnym swoim woluminom przed ich użyciem." |
||||
|
||||
#: Help.Active |
||||
#: : |
||||
msgid "The volumes shown here are currently activated." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Woluminy tu wyświetlone są w tej chwili aktywne." |
||||
|
||||
#: Help.Legend |
||||
#: : |
||||
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zobaczysz tutaj wszystkie zastosowane ikony dysków i zamieszczone obok ich znaczenie. Dla pewności: \"nieszyfrowane\" oznacza, że każdy, w którego ręce dostanie się ten dysk, będzie mógł odczytać wszystkie zapisane na nim dane! Opcje \"aktywowany\" i \"nieaktywowany\" opisują status dysku wewnątrz CryptoBox i tym samym w twojej sieci. Jeśli dysk jest \"aktywowany\", jego zawartość jest dostępna w twojej sieci. Toteż jeśli \"aktywujesz\" \"szyfrowany\" dysk, możesz mieć dostęp do jego danych w twojej sieci. Symbolem tego jest ikona otwartej kłódki." |
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "No available disks were found!" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nie znaleziono dostępnych dysków!" |
||||
|
||||
#: Active |
||||
#: : |
||||
msgid "Active disks" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Aktywne dyski" |
||||
|
||||
#: Legend |
||||
#: : |
||||
msgid "Icon legend" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Legenda ikonek" |
||||
|
@ -1,50 +1,49 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 16:47+0200\n" |
||||
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
msgid "Disk overview" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Disk-översikt" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
msgid "Disks" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Diskar" |
||||
|
||||
#: Title |
||||
msgid "Available disks" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Tillgängliga diskar" |
||||
|
||||
#: Help.Disks |
||||
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Alla tillgängliga diskar visas i den här rutan. För att särskilja diskarna från varandra, är namn och storlek skrivna under dem. Hämta om den här sidan efter att du har kopplat in en ny enhet. Klicka på en disk-symbol för att aktivera, formatera eller för att få detaljerad information om disken. Det är praktiskt att ge dina volymer identifierande namn innan du använder dem. " |
||||
|
||||
#: Help.Active |
||||
msgid "The volumes shown here are currently activated." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Volymerna som visas här är för närvarande aktiverade. " |
||||
|
||||
#: Help.Legend |
||||
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Här kan du se alla använda disk-ikoner och bredvid varje dess tillhörande betydelse. För att klargöra: ”okrypterad” betyder att vem som helst som får tillgång till disken, kan läsa all data som är lagrad på den! Alternativen ”aktiverad” och ”oaktiverad” beskriver status på disken i CryptoBox:en och följaktligen i ditt nätverk. Om en disk är ”aktiverad” är dess innehåll tillgängligt. Så om du ”aktiverar” en ”krypterad” disk, möjliggörs åtkomst till diskens data i ditt nätverk. Detta symboliseras av ikon föreställande ett öppet lås. " |
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text |
||||
msgid "No available disks were found!" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Inga tillgängliga diskar hittades!" |
||||
|
||||
#: Active |
||||
msgid "Active disks" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Aktiverade diskar" |
||||
|
||||
#: Legend |
||||
msgid "Icon legend" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Ikonförklaring" |
||||
|
@ -1,50 +1,49 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 09:35+0200\n" |
||||
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n" |
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
#: : |
||||
msgid "Encrypted webinterface" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Szyfrowane połączenie z przeglądarką" |
||||
|
||||
#: Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Create encryption certificate" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Stwórz certyfikat szyfrowania" |
||||
|
||||
#: Button.CreateCertificate |
||||
#: : |
||||
msgid "Create certificate" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Stwórz certyfikat" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane - hasło może zostać łatwo przechwycone." |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "Use encrypted connection" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Korzystaj z szyfrowanego połączenia" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Missing module" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brakujący moduł" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brakuje modułu python 'M2Crypto'. Jest on potrzebny do szyfrowanego połączenia z przeglądarką zarządzającą systemem CryptoBox. Proszę, poproś administratora serwera CryptoBox o zainstalownie modułu." |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Missing program" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brak programu" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Program 'stunnel4' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go." |
||||
|
@ -1,50 +1,49 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:25+0200\n" |
||||
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
msgid "Encrypted webinterface" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Krypterat webbgränssnitt" |
||||
|
||||
#: Title |
||||
msgid "Create encryption certificate" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Skapa krypteringscertifikat" |
||||
|
||||
#: Button.CreateCertificate |
||||
msgid "Create certificate" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Skapa certifikat" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text |
||||
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Anslutningen är inte krypterad – lösenord kan lätt avlyssnas. " |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text |
||||
msgid "Use encrypted connection" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Använd krypterad anslutning" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title |
||||
msgid "Missing module" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Modul saknas" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text |
||||
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Python-modulen 'M2Crypto' saknas. Den krävs för att skapa en krypterad anslutning till CryptoBox:ens webbgränssnitt. Vänligen be administratören av CryptoBox-servern att få modulen installerad. " |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title |
||||
msgid "Missing program" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Program saknas" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text |
||||
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Programmet 'stunnel4' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt." |
||||
|
@ -1,22 +1,21 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 18:00+0100\n" |
||||
"Last-Translator: KAZNOWSKI & ASSOCIATES <office@kaznowski.pl>\n" |
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
#: : |
||||
msgid "User manual" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Podręcznik użytkownika" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
#: : |
||||
msgid "Help" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Pomoc" |
||||
|
@ -1,22 +1,21 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:26+0200\n" |
||||
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
msgid "User manual" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Användarhandbok" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
msgid "Help" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Hjälp" |
||||
|
@ -1,30 +1,29 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 08:48+0200\n" |
||||
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n" |
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
#: : |
||||
msgid "Choose interface language" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wybierz język interfejsu" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
#: : |
||||
msgid "Languages" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Języki" |
||||
|
||||
#: Title.Lang |
||||
#: : |
||||
msgid "Choose your tongue" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wybierz język" |
||||
|
||||
#: Help.Select |
||||
#: : |
||||
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wybierz język interfejsu. To ustawienie będzie zachowane tylko do zamknięcia sesji w przeglądarce." |
||||
|
@ -1,30 +1,29 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:37+0200\n" |
||||
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
msgid "Choose interface language" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Välj språk på gränssnittet" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
msgid "Languages" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Språk" |
||||
|
||||
#: Title.Lang |
||||
msgid "Choose your tongue" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Välj din dialekt" |
||||
|
||||
#: Help.Select |
||||
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Välj föredraget språk på gränssnittet. Den här inställningen kommer att bevaras den här sessionen. " |
||||
|
@ -1,74 +1,73 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 09:06+0200\n" |
||||
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n" |
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
#: : |
||||
msgid "Event log" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Rejestr wydarzeń" |
||||
|
||||
#: Text.ShowAll |
||||
#: : |
||||
msgid "Show all messages" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Pokazuj wszystkie komunikaty" |
||||
|
||||
#: Text.AtLeastWarnings |
||||
#: : |
||||
msgid "Show warnings and errors" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Pokazuj błędy i ostrzeżenia" |
||||
|
||||
#: Text.OnlyErrors |
||||
#: : |
||||
msgid "Show errors only" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Pokazuj wyłącznie błędy" |
||||
|
||||
#: Text.DownloadLogFile |
||||
#: : |
||||
msgid "Download complete log" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Pobierz cały rejestr" |
||||
|
||||
#: Text.AgeOfEvent |
||||
#: : |
||||
msgid "Time passed" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Upłynęło" |
||||
|
||||
#: Text.EventText |
||||
#: : |
||||
msgid "Description" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Opis" |
||||
|
||||
#: Text.TimeUnits.Days |
||||
#: : |
||||
msgid "days" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "dni" |
||||
|
||||
#: Text.TimeUnits.Hours |
||||
#: : |
||||
msgid "hours" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "godziny" |
||||
|
||||
#: Text.TimeUnits.Minutes |
||||
#: : |
||||
msgid "minutes" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "minuty" |
||||
|
||||
#: Text.TimeUnits.Seconds |
||||
#: : |
||||
msgid "seconds" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "sekundy" |
||||
|
||||
#: Help.EventLog |
||||
#: : |
||||
msgid "Here you can see the event log of the CryptoBox. Every message belongs to one of the following groups: information/warning/error as represented by the symbol in the leftmost column. You may choose to see all or only some selected messages. If you encounter any problems with the CryptoBox then you should send the most recent warnings and errors besides a detailed description to info@cryptobox.org." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Tutaj możesz sprawdzić rejstr wydarzeń CryptoBox. Każda wiadomość należy do jednej z następujących grup: powiadomienie/ostrzeżenie/błąd jak przedstawiono na symbolach w najdalszej kolumnie po lewej stronie. Możesz obejrzeć wszystkie lub tylko niektóre wybrane wiadomości. Jeśli zauważysz jakiś problem z CryptoBox, wyślij najświerzsze ostrzeżenia i błędy wraz ze szczegółowym opisem do info@cryptobox.org." |
||||
|
||||
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "There are no messages available." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brak komunikatów." |
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "No log file configured" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brak konfiguracji rejestru wydarzeń" |
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The CryptoBox is not configured to log events to a file. Thus it is not possible to review log events." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "CryptoBox nie jest skonfigurowany, aby rejestrować wydarzenia w pliku. Z tego powodu nie można przeglądać rejestru wydarzeń." |
||||
|
@ -1,126 +1,125 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 10:17+0200\n" |
||||
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n" |
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
#: : |
||||
msgid "Configure network" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Konfiguruj sieć" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
#: : |
||||
msgid "Network" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Sieć" |
||||
|
||||
#: Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Network settings" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Ustawienia sieci" |
||||
|
||||
#: Title.IP |
||||
#: : |
||||
msgid "CryptoBox server IP" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Numer IP serwera CryptoBox" |
||||
|
||||
#: Title.GW |
||||
#: : |
||||
msgid "Gateway address" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Adres bramki" |
||||
|
||||
#: Text.IP |
||||
#: : |
||||
msgid "Address" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Adres" |
||||
|
||||
#: Text.NM |
||||
#: : |
||||
msgid "Netmask" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Maska sieciowa" |
||||
|
||||
#: Text.GW |
||||
#: : |
||||
msgid "Gateway" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Bramka" |
||||
|
||||
#: Text.DHCP |
||||
#: : |
||||
msgid "Automatic configuration (Caution!)" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Konfiguruj automatycznie (Uwaga!)" |
||||
|
||||
#: Button.Network |
||||
#: : |
||||
msgid "Change server address" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zmień adres serwera" |
||||
|
||||
#: Button.Gateway |
||||
#: : |
||||
msgid "Change default gateway" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zmień domyślną bramkę" |
||||
|
||||
#: Help.Network |
||||
#: : |
||||
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Wpisz adres sieci serwera CryptoBox, maski sieciowej i domyślnej bramki. Weź pod uwagę, że możesz stracić połączenie z serwerem. Aktualne parametry są domyślnie wyświetlone w polach." |
||||
|
||||
#: Help.Gateway |
||||
#: : |
||||
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Jeśli masz bramkę w twojej lokalnej sieci i chcesz jej użyć, wpisz jej adres tutaj. Będzie dodany jako domyślna bramka. Cztery zera oznaczają, że nie wpisano żadnej bramki." |
||||
|
||||
#: Help.DHCP |
||||
#: : |
||||
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Jeśli włączasz automatyczną konfigurację sieci, upewnij się, że twój serwer DHCP działa poprawnie. Wszystkie dane zostaną zastąpione danymi z serwera DHCP. Jeśli nie wiesz, co oznacza DHCP, pozostaw to pole niezaznaczone." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Failure" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Błąd" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nie można zmienić adresu serwera CryptoBox." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nie można ustlić bramki serwera CryptoBox. Może wpisany przez ciebie adres jest niedostępny." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Invalid value" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nieprawidłowe dane" |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The server address is not valid." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres serwera." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The netmask is not valid." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nieprawidłowa maska sieciowa." |
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The gateway address is not valid." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres bramki." |
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Network address changed" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zmieniono adres sieciowy" |
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zmieniono adres sieciowy. Za chwilę zostaniesz przekierowany na nowy adres." |
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Gateway address changed" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Zmieniono adres bramki" |
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The gateway was added to your default route." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Dodano bramkę do domyślnej trasy." |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title |
||||
#: : |
||||
msgid "Missing program" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Brak programu" |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Program 'ifconfig' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go." |
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text |
||||
#: : |
||||
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly." |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Program 'route' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go." |
||||
|
@ -1,126 +1,125 @@
|
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 19:56+0200\n" |
||||
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n" |
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" |
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
||||
|
||||
#: Name |
||||
msgid "Configure network" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Konfigurera nätverk" |
||||
|
||||
#: Link |
||||
msgid "Network" |
||||
msgstr "" |
||||
msgstr "Nätverk" |
||||
|
||||
#: Title |
||||
msgid "Network settings" |
||||