Developers!Devolopers!DEVELOPERS!

This commit is contained in:
phear 2005-11-25 16:40:21 +00:00
parent 919304842f
commit a5f3cd587a
2 changed files with 80 additions and 75 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ anderes ist beim committen schneller.
0001-0099 phil
0100-0199 phil
0200-0299 phear
0200-0299 phear done
0300-0399 phear done
0400-0499 phear done
0500-0599 phear done

View file

@ -1256,189 +1256,194 @@ Wir machen eine Liste.
261
00:16:35,841 --> 00:16:38,571
Wednesday we leave
for Finland early,
Mittwoch früh fliegen wir nach
Finnland,
262
00:16:38,644 --> 00:16:41,511
so, Sunday...
also, Sonntag...
263
00:16:41,580 --> 00:16:42,911
make lecture.
Vortrag halten.
264
00:16:42,982 --> 00:16:44,916
Bigger?
Oh, no. That's a big one.
Grösser?
Oh Nein. Das ist schon gross.
265
00:16:44,984 --> 00:16:51,150
PowerPoint...
and then speech.
und dann die Rede.
266
00:16:51,223 --> 00:16:52,281
Finish.
Ende.
267
00:17:04,403 --> 00:17:11,070
It's 4:03 a.m., and I guess
I'll just keep working until morning.
Es ist 4 Uhr früh, und ich denke, ich
werde einfach bis zum Morgen
weiterarbeiten.
268
00:17:11,143 --> 00:17:13,475
I feel...somewhat awake.
Ich fühle mich...ein bisschen wach.
269
00:17:13,546 --> 00:17:16,538
And then Andy can take over again.
Und dann kann Andy wieder übernehmen.
270
00:17:17,983 --> 00:17:21,475
We can do
around-the-clock shifts, I guess.
Wir arbeiten rund um die Uhr, schätze
ich.
271
00:17:23,255 --> 00:17:28,090
I'm just trying to add a few slides
into the PowerPoint here.
Ich versuche hier nur, einige Folien
zur Präsentation hinzuzufügen.
272
00:17:29,195 --> 00:17:34,690
Because, actually, a lot of the things
that business leaders of the world
Eigentlich sind viele der Dinge,
die die Wirtschaftselite der Welt
273
00:17:34,767 --> 00:17:39,170
say in relation to these issues
are actually sort of very similar
in Bezug auf diese Themen hier sagt,
sehr ähnlich zu dem,
274
00:17:39,238 --> 00:17:40,899
to what Unruh Hank Hardy says,
was auch Unruh Hank Hardy sagt,
275
00:17:40,973 --> 00:17:44,875
even though maybe Unruh Hank Hardy
is a little bit more frank about it.
allerdings ist Unruh Hank Hardy
vielleicht ein bisschen offener.
276
00:17:44,944 --> 00:17:47,970
And, in fact,
when he talked to CNBC,
Und, als er beim CNBC redete,
277
00:17:48,047 --> 00:17:49,378
when he was debating,
als er dort mit einem Aktivisten
278
00:17:49,448 --> 00:17:52,440
an activist, Barry Coates,
just sort of agreed with what he said
debattierte, Barry Coates, da stimmte
der dem zu,
279
00:17:52,518 --> 00:17:56,352
when he said that this is what
the WTO does, and this is our position.
was er als Meinung und Position der
WTO ausgab.
280
00:17:56,422 --> 00:18:01,086
And Barry Coates said,
"Well, that's funny. That's exactly right."
Barry Coates sagte,
"Das ist witzig. Sie haben völlig Recht!"
281
00:18:01,160 --> 00:18:09,090
So...after Salzburg, we got an e-mail
asking a representative of the WTO
Nach Salzburg bekamen wir eine
e-Mail, dass ein Repräsentant der WTO
282
00:18:09,168 --> 00:18:12,228
to appear on CNBC
MarketWrap Europe.
für CNBC MarketWrap Europe auftreten
sollte.
283
00:18:12,304 --> 00:18:18,971
And the producer apparently didn't notice
that gatt.org was not the WTO site.
Der Produzent hat offensichtlich nicht
mitbekommen, dass gatt.org nicht die
Seite der WTO ist.
284
00:18:19,044 --> 00:18:25,347
And Granwyth Hulatberi, which is
another name that Andy just came up with,
Und Granwyth Hulatberi, das ist ein
anderer Name, den Andy sich in dem
Moment ausgedacht hat,
285
00:18:25,418 --> 00:18:28,012
responded and, of course, said,
antwortete, und sagte natürlich,
286
00:18:28,087 --> 00:18:31,579
"Well, I'd be happy to go
on CNBC MarketWrap."
"Ich werde gerne bei CNBC MarketWrap
auftreten."
287
00:18:31,657 --> 00:18:37,493
And the producer wanted him to debate
an anti-globalization protester.
Der Produzent wollte, dass er mit einem
Anti-Globalisierungs-Aktivisten
debattierte.
288
00:18:37,563 --> 00:18:43,661
If the WTO is serious about addressing
the issues of world poverty,
Wenn es der WTO wirklich ernst damit wäre,
die Probleme der Weltarmut anzugehen,
289
00:18:43,736 --> 00:18:47,228
it would do things
completely differently than it is now.
würde sie völlig anders handeln, als sie
es jetzt tut.
290
00:18:47,306 --> 00:18:50,901
Let me bring in Granwyth on that.
Is that a fair point?
Lassen Sie mich das an Granwyth weitergeben.
Was sagen Sie dazu?
291
00:18:52,077 --> 00:18:56,480
Well, of course it is, but I think Barry,
as well as all the other protesters,
Nun, natürlich ist das richtig, aber ich
denke, Barry genauso wie viele andere
Aktivisten
292
00:18:56,549 --> 00:19:01,646
are simply, in a word, focused too much
on reality and on facts and figures.
sind einfach, sozusagen, viel zu fokussiert
auf die Realität und Zahlen und Statistiken.
293
00:19:01,720 --> 00:19:05,212
And I think I would have to say
that this is a long-term problem
Ich denke, ich muss sagen, dass es sich um
ein Langzeitproblem handelt,
294
00:19:05,291 --> 00:19:07,782
that comes down
to a problem of education.
letzten Endes um ein Bildungsproblem.
295
00:19:07,860 --> 00:19:12,354
We have to find a way to convince
perhaps not the protesters
Wir müssen nach einem Weg suchen, vielleicht
nicht die Aktivisten zu überzeugen,
296
00:19:12,431 --> 00:19:14,262
but the protesters' children
sondern ihre Kinder, darin,
297
00:19:14,333 --> 00:19:20,067
to follow thinkers like Milton Friedman
and Darwin and--and so on,
Denkern wie Milton Friedman und Darwin
und so weiter zu folgen,
298
00:19:20,139 --> 00:19:23,074
rather than what the protesters
have been reared on--
statt dem, womit die Aktivisten
aufgezogen wurden,
299
00:19:23,142 --> 00:19:26,202
Trotsky and Robespierre
and Abbie Hoffman.
Trotsky und Robespierre
und Abbie Hoffman.
300
00:19:26,278 --> 00:19:30,271
@ -1447,7 +1452,7 @@ Legen der Inhalte von Erziehung,
301
00:19:30,349 --> 00:19:33,079
ein Legen in private Hände -
in private Hände -
302
@ -1457,18 +1462,18 @@ im privaten Sektor -
303
00:19:36,322 --> 00:19:38,483
wird automatisch zu diesem Ergebnis
führen,
automatisch zu dem Ergebnis
führen wird,
304
00:19:38,557 --> 00:19:41,048
und wir werden die Kinder der
Protestierer erzogen sehen
dass wir die Kinder der
Aktivisten mit ganz anderen
305
00:19:41,126 --> 00:19:43,617
mit völlig anderen Sorgen.
Ansichten erzogen sehen werden.
306
00:19:43,696 --> 00:19:45,357