codekasten/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt

6000 lines
105 KiB
Text

1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jeez, das ist schrecklich.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
Das ist das Blödeste.
Ich kann nicht --
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
Das ist ein Unterschied von einer Stunde.
Hier ist eine andere Zeitzone.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Mist. Das ist unglaublich.
Wie konnte das passieren?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Okay. Nun.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Okay. Geschafft.
Und jetzt?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Okay. Hab' es. Okay.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Zieh es hoch.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Okay, now let's get your...
10
00:01:03,710 --> 00:01:07,373
Vor einigen Jahren wollten wir...
11
00:01:07,447 --> 00:01:11,042
Aktivisten bei ihren Anti-Unternehmens
Aktivitäten unterstützen.
12
00:01:11,118 --> 00:01:14,281
Da hörten wir etwas über die
Internetseite rtmark.com
13
00:01:14,354 --> 00:01:16,584
WIr gingen dorthin und sie...
14
00:01:16,656 --> 00:01:19,489
gaben uns eine Internet-Domain --
gwbush.com --
15
00:01:19,559 --> 00:01:21,686
und fragten uns, ob wir eine
kritische Webseite
16
00:01:21,762 --> 00:01:23,821
über George Bush machen würden.
17
00:01:23,897 --> 00:01:27,628
Die richtige Domain von
Georg Bush war georgewbush.com.
18
00:01:27,701 --> 00:01:31,296
Das war 1999,
während der Kampagne
19
00:01:31,371 --> 00:01:33,498
vor seiner Wahl zur ersten
Präsidentschaft.
20
00:01:33,573 --> 00:01:36,167
Wir waren uns nicht sicher
was wir tun sollten.
21
00:01:36,243 --> 00:01:38,575
Wir schauten uns also Bushs
Webseite an.
22
00:01:38,645 --> 00:01:41,375
Es stellte sich heraus, dass
sie voll von Heucheleich war.
23
00:01:41,448 --> 00:01:44,508
Zum Beispiel bezeichnete er
sich selbst als der
"Der umweltfreundliche Gouverneur von Texas".
24
00:01:44,584 --> 00:01:47,678
Aber als wir uns seine Bilanz genauer
anschauten, stellten wir fest,
25
00:01:47,754 --> 00:01:51,212
dass er den am stärksten verschmutzten
Bundesstaat des Landes geschaffen hat,
26
00:01:51,291 --> 00:01:54,089
weil er die Gesetze für eine
saubere Luft entschärft hat.
27
00:01:54,161 --> 00:01:56,891
Und ich schätze, genau das
macht er nun auf internationaler
Ebene.
28
00:01:56,963 --> 00:01:59,158
Also dachten wir
"Nun, aus dieser Art von Heuchelei
# TODO
29
00:01:59,232 --> 00:02:02,395
we can easily poke fun at
by making a satire website."
30
00:02:02,469 --> 00:02:05,199
Wir machten eine Webseite
die exakt so aussah wie die von Bush
31
00:02:05,272 --> 00:02:07,604
bis auf ein paar wichtige Unterschiede.
# TODO
32
00:02:07,674 --> 00:02:10,165
Wie ein Photo --
#TODO: Formulierung
33
00:02:10,243 --> 00:02:14,976
das anstatt ihm und seiner Frau vor
dem Capitol in Texas,
# TODO: Formulierung
34
00:02:15,048 --> 00:02:17,915
ihn zeigte, wie er mit den Finger
auf schwarze Menschen zeigt.
35
00:02:17,984 --> 00:02:21,579
Dies schien ihm ein wenig
ärgerlich zu machen.
36
00:02:21,655 --> 00:02:23,589
Also versuchte die Buch Kampagne
unsere Seite zu schliessen,
37
00:02:23,657 --> 00:02:25,648
indem sie uns eine
Unterlassungserklärung schickten
38
00:02:25,725 --> 00:02:28,125
und bei der Bundes-Wahl-Kommission
Klage einrichten.
39
00:02:28,195 --> 00:02:30,459
Doch wir hielten stand
40
00:02:30,530 --> 00:02:32,964
und schalteten die Medien ein.
41
00:02:33,033 --> 00:02:35,092
Die <i>New York Times</i>
schrieb sofort einen Artikel,
42
00:02:35,168 --> 00:02:37,102
und es gab eine Menge anderer
Artikel.
43
00:02:37,170 --> 00:02:39,832
Ein Reporter der diese Artikel
gelesen hat,
44
00:02:39,906 --> 00:02:42,238
fragte Bush auf einer Pressekonferenz
45
00:02:42,309 --> 00:02:45,904
"Es gibt diese Webseite --
gwbush.com -- Was denken sie darüber?"
46
00:03:10,937 --> 00:03:12,268
Es war überall präsent.
47
00:03:12,339 --> 00:03:13,931
Eine Menge Menschen lasen darüber.
48
00:03:14,007 --> 00:03:18,000
Auch ein Typ der die Internet-Domain
gatt.org besass.
49
00:03:18,078 --> 00:03:21,241
GATT ist das
Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen
50
00:03:21,314 --> 00:03:24,477
und es ist die der
and it's the predecessor agreement
to the World Trade Organization.
51
00:03:24,551 --> 00:03:26,951
Und er sagte,
Wenn ihr das für Bush getan habt,
52
00:03:27,020 --> 00:03:29,955
dann könnt es es genauso
für die WTO machen."
53
00:03:32,259 --> 00:03:36,491
Die WTO ist so etwas wie die
Vereinten Nationen des Kommerzes,
54
00:03:36,563 --> 00:03:40,727
Eine Anhäufung von allen
diesen Ländern der Welt...
# TODO: Abgleich Film
55
00:03:40,800 --> 00:03:44,395
die hin und wieder zusammenkommen
um über Handelspolitik zu diskutieren,
# TODO: Formulierung
56
00:03:44,471 --> 00:03:50,239
wie genau Güter durch die Welt
und verkauft werden.
57
00:03:50,310 --> 00:03:54,076
Ich bin mir sicher, die
ursprüngliche Absicht der WTO
58
00:03:54,147 --> 00:03:57,878
den Entwicklungsländern zu helfen,
59
00:03:57,951 --> 00:04:02,479
so dass die Weltgemeinschaft
ihnen hilft, der Armut zu entkommen.
60
00:04:02,556 --> 00:04:05,787
Was sie eigentlich taten -
sie erlaubten großen Firmen
61
00:04:05,859 --> 00:04:09,351
in diese Länder zu gehen und
die Menschen noch mehr auszubeuten,
62
00:04:09,429 --> 00:04:12,296
so dass Amerikaner noch
wohlhabender wurden
63
00:04:12,365 --> 00:04:16,699
und die Menschen in diesen Ländern
weiterhin um das Überleben
kämpfen mussten.
# TODO: Inhaltlich richtig?
64
00:04:16,770 --> 00:04:22,402
Ich denke das macht einigen Menschen
einen Strich durch ihre Rechnungen.
65
00:04:37,557 --> 00:04:40,458
Also versuchte ich mich zu
erinnern, wo Sal lebt.
#TODO
66
00:04:40,527 --> 00:04:45,362
Das ist ein wenig kompliziert.
It's a little bit complicated. There's, like,
this snaking road up over the hills.
67
00:04:45,432 --> 00:04:47,263
Und wo ist Sal?
68
00:04:47,334 --> 00:04:51,202
Sal ist ein Freund den ich in
San Diego getroffen habe.
69
00:04:51,271 --> 00:04:55,002
Er zog nach L.A. um in der
Filmindustrie zu arbeiten,
# TODO
70
00:04:55,075 --> 00:04:59,239
and that's why now he does,
actually, costuming professionally.
71
00:04:59,312 --> 00:05:01,473
Er macht Sachen wie
merkwürdige Anzüge
72
00:05:01,548 --> 00:05:04,813
aus allen erdenklichen Materialien.
73
00:05:04,884 --> 00:05:08,183
Ich wusste also wen ich anrufen
kann, als ich ein Kostüm brauchte.
74
00:05:18,798 --> 00:05:20,129
Ja, das ist es.
75
00:05:22,435 --> 00:05:26,838
I'll maybe bring him his mail, actually,
as long as we're at it here.
# TODO
76
00:05:27,641 --> 00:05:29,268
- Ja, -- Ich mag es nicht.
- Okay.
77
00:05:29,342 --> 00:05:34,245
Es sieht zu sehr nach Sex Zeug aus
anstatt -- es sieht nicht sehr modern aus.
# TODO
78
00:05:34,314 --> 00:05:37,715
Remember, this is the future.
This isn't about, like, straps and stuff.
79
00:05:37,784 --> 00:05:40,150
That's like dungeons and torture
in the past.
80
00:05:40,220 --> 00:05:43,553
Das Kostüm ist des Managers
Freizeitanzug.
81
00:05:43,623 --> 00:05:46,285
Die Idee ist, dass Hank Hardy Unruh,
82
00:05:46,359 --> 00:05:48,919
ein Vertreter der
Welthandels Organisation,
# TODO
83
00:05:48,995 --> 00:05:52,897
is going to go and wear
this breakaway business suit
84
00:05:52,966 --> 00:05:54,456
that's gonna be pulled off of him
85
00:05:54,534 --> 00:05:57,128
during the middle
of the keynote address to the conference.
86
00:05:57,203 --> 00:06:01,435
And then a big inflatable phallus
is going to emerge from this golden suit,
87
00:06:01,508 --> 00:06:03,442
and on the end of it is a TV screen
88
00:06:03,510 --> 00:06:06,775
that he uses
to manage sweatshops remotely.
89
00:06:08,048 --> 00:06:10,107
Der Grund für unsere EInladung ist...
90
00:06:10,183 --> 00:06:12,413
...unsere Webseite gatt.org.
91
00:06:12,485 --> 00:06:16,285
Die gatt.org-Seite sieht genauso
wie die der WTO aus,
92
00:06:16,356 --> 00:06:19,519
nur dass sie kritisch mit der
WTO umgeht.
# TODO: Inhalt
93
00:06:19,592 --> 00:06:21,753
Die meisten Menschen die
Most people, though,
who find gatt.org
94
00:06:21,828 --> 00:06:25,320
by searching
for the World Trade Organization...
95
00:06:25,398 --> 00:06:28,890
will go without reading it
and will send us e-mail directly.
96
00:06:28,968 --> 00:06:32,768
Eine Menge Menschen stellten uns
merkwürdige Fragen über Tarife und Handel,
97
00:06:32,839 --> 00:06:35,239
und wir versuchen ihnen so
korrekt zu antworten, wie wir können.
98
00:06:35,308 --> 00:06:37,367
Und gelegentlich kommen Einladungen
99
00:06:37,444 --> 00:06:41,175
von offiziellen und fast-ofiziellen
Organisation
100
00:06:41,247 --> 00:06:44,648
die um Stellungnamen oder
die Teilnahme an einer Konferenz bitten.
101
00:06:44,718 --> 00:06:48,381
Sie denken also tatsächlich,
dass sie mit der WTO reden.
102
00:06:48,455 --> 00:06:52,516
Wir gaben ihnen was wir dachten,
das sie wollten --
# TODO
103
00:06:52,592 --> 00:06:54,992
which is the opinions of the WTO--
104
00:06:55,061 --> 00:06:57,222
as accurately
as we can represent them.
# TODO; Inhaltlich
105
00:06:57,297 --> 00:06:59,959
Weißt du was ich denke...?
Eigentlich
You know what I'm thinking,
actually, looking at this...
106
00:07:00,633 --> 00:07:03,227
das könnte ein Reißverschluss sein.
107
00:07:03,303 --> 00:07:04,361
Yeah! Yeah, yeah.
# TODO: Inhaltlich
108
00:07:04,437 --> 00:07:07,167
Er macht ihn einfach auf und
zieht gleichzeitig dran.
109
00:07:07,240 --> 00:07:09,105
- Das könnte sehr gut werden.
- Denn...
#TODO: Inhatllich
110
00:07:09,175 --> 00:07:13,168
damit es aus dem Klettverschluss springt
ist es vielleicht nicht stark genug
111
00:07:13,246 --> 00:07:14,941
und dann müsste er es ziehen.
112
00:07:15,348 --> 00:07:17,213
Was uns den Mut dazu gab
113
00:07:17,283 --> 00:07:23,347
nach Tampere mit diesem
total absurden Anzug zu gehen,
114
00:07:23,423 --> 00:07:26,415
das wir bereits in Salzburg waren
um dort
115
00:07:26,493 --> 00:07:30,486
die Welthandes Organisation auf
einer Konferenz zu vertreten.
116
00:07:30,563 --> 00:07:35,762
Unser dortiger Repräsentant --
der selbe Typ der nun
Hank Hardy Unruh spielt --
117
00:07:35,835 --> 00:07:38,770
war dort Dr. Andreas Bichlbauer.
118
00:07:38,838 --> 00:07:40,772
And he gave a lecture that focused
119
00:07:40,840 --> 00:07:45,675
on basically doing away with
all customs in the name of free trade,
120
00:07:45,745 --> 00:07:49,306
like getting rid of the <i>siesta</i>
in Spain and Italy
121
00:07:49,382 --> 00:07:52,112
so that business hours
could be the same.
122
00:07:52,185 --> 00:07:55,313
In Italy, on the other hand,
you have a totally different situation,
123
00:07:55,388 --> 00:08:01,054
in which sleep is...done during
the day as much as at night almost.
124
00:08:01,127 --> 00:08:05,860
And allowing people to sell their votes
over the Internet to the highest bidder
125
00:08:05,932 --> 00:08:10,665
so that the barriers to free trade
and things like votes were out of the way.
126
00:08:10,737 --> 00:08:14,673
One possible solution is being tested
in the field of American politics
127
00:08:14,741 --> 00:08:19,508
to streamline the grotesquely
inefficient system of elections.
128
00:08:19,579 --> 00:08:24,573
Vote-auction.com, in turn,
employs only four people
129
00:08:24,651 --> 00:08:27,085
to transmit not merely information,
130
00:08:27,153 --> 00:08:30,782
but actual money
directly to the consuming voter.
131
00:08:30,857 --> 00:08:37,854
It's a--a forum for people voluntarily
to offer their vote to the highest bidder.
132
00:08:37,931 --> 00:08:39,865
And despite giving what we thought
133
00:08:39,933 --> 00:08:43,266
was a lecture that would immediately
get us booed off stage
134
00:08:43,336 --> 00:08:46,169
or get Bichlbauer
maybe even thrown in jail
135
00:08:46,239 --> 00:08:48,639
because people would figure out
he was an impostor,
136
00:08:48,708 --> 00:08:50,300
the exact opposite happened.
137
00:08:50,376 --> 00:08:52,037
Everybody was super polite.
138
00:08:52,111 --> 00:08:57,242
It didn't seem like everybody even noticed
that what he said was so absurd.
139
00:09:18,938 --> 00:09:20,269
Well, so far...
140
00:09:21,708 --> 00:09:24,700
...we thought Bichlbauer
would be very extreme
141
00:09:24,777 --> 00:09:27,769
and people would react to it
and we'd get shut down,
142
00:09:27,847 --> 00:09:30,247
and nothing of the sort happened.
143
00:09:30,316 --> 00:09:34,650
So...this time we just have to really
push it and make it totally extreme.
144
00:09:34,721 --> 00:09:37,053
I mean, we keep trying
to push things further
145
00:09:37,123 --> 00:09:43,062
to try to really clarify the positions
of the WTO to make them very legible.
146
00:09:43,129 --> 00:09:45,597
It's one back,
but this--this is good.
147
00:09:55,308 --> 00:09:56,798
<i>Andy.</i>
148
00:09:59,045 --> 00:10:00,535
It has a terrible siren.
149
00:10:06,119 --> 00:10:08,110
I have to check the Web
when we get upstairs.
150
00:10:08,187 --> 00:10:10,121
Oh, my God. What are we
gonna do about this--
151
00:10:10,189 --> 00:10:12,623
we gotta watch the Patrick video.
152
00:10:13,693 --> 00:10:15,524
It's weird stuff, isn't it?
153
00:10:16,863 --> 00:10:18,524
That's one way of putting it.
154
00:10:18,598 --> 00:10:20,259
It's really a problem.
155
00:10:20,333 --> 00:10:24,599
It seems about the weirdest
I've seen from him ever, I think.
156
00:10:27,040 --> 00:10:28,871
It looks pretty good on this.
157
00:10:29,776 --> 00:10:31,038
Yeah, it's all right.
158
00:10:35,048 --> 00:10:39,109
What we have here is that we have
our cyber Andy here
159
00:10:39,185 --> 00:10:42,120
who's going to be wearing the suit.
160
00:10:42,188 --> 00:10:45,783
And I'm going to be showing
all the different ways
161
00:10:45,858 --> 00:10:50,693
in which the Management Leisure Suit
can be useful in industry today
162
00:10:50,763 --> 00:10:54,927
and maximize leisure potential.
163
00:10:56,369 --> 00:10:59,634
Sometimes I don't think they know
what the hell to expect out of me.
164
00:11:00,440 --> 00:11:04,103
What I'll come up with...
165
00:11:04,177 --> 00:11:09,240
is frequently not exactly
what they had in mind,
166
00:11:09,315 --> 00:11:12,580
but it's...you know,
167
00:11:12,652 --> 00:11:16,816
it fits in perfectly with what they're--
what they're going to do.
168
00:11:17,623 --> 00:11:19,955
Well, I came out
of a corporate environment
169
00:11:20,026 --> 00:11:25,760
and a company that I really gave,
you know, a good bit of my soul to
170
00:11:25,832 --> 00:11:28,232
over a long period of time progressively.
171
00:11:28,301 --> 00:11:31,429
And there were a lot of downsizings
and, of course,
172
00:11:31,504 --> 00:11:35,099
the company I was with I thought
was gonna take care of me.
173
00:11:35,174 --> 00:11:38,007
And I realized
that the bottom line is the bottom line,
174
00:11:38,077 --> 00:11:42,480
and there really isn't any humanity
in corporate structures,
175
00:11:42,548 --> 00:11:46,882
so therefore I hope that maybe
being part of the Yes Men
176
00:11:46,953 --> 00:11:51,686
might, in some way, help raise issues
about global work issues
177
00:11:51,758 --> 00:11:56,422
and social issues that are being
brought about by globalization, etcetera.
178
00:11:59,098 --> 00:12:01,157
I grew up in the suburbs here,
179
00:12:01,234 --> 00:12:07,537
and then I moved to Troy six years ago
for a job at the university.
180
00:12:07,607 --> 00:12:11,976
There's a place there called Rensselaer
Polytechnic Institute, and I teach there.
181
00:12:12,045 --> 00:12:14,377
I was moving back home, really,
because I'd been away--
182
00:12:14,447 --> 00:12:17,416
I'd been on the West Coast
for about 12 years.
183
00:12:17,483 --> 00:12:18,643
Wait, what is this?
184
00:12:18,718 --> 00:12:21,050
This is--it's this...
185
00:12:21,120 --> 00:12:25,022
...SimCopter hack.
Here it is.
186
00:12:25,091 --> 00:12:27,889
I wanted to watch this tape
'cause this is the tape--
187
00:12:27,960 --> 00:12:31,726
I've been cleaning out the archives,
and I found this tape in there.
188
00:12:31,798 --> 00:12:34,892
Ich lernte Andy durch einen
gemeinsamen Freund kennen.
189
00:12:34,967 --> 00:12:38,130
Zwei Menschen die wir beide
kannten,
190
00:12:38,204 --> 00:12:41,173
schlagen vor, dass Andy und ich
Kontakt zueinander aufnehmen sollten,
191
00:12:41,240 --> 00:12:43,572
weil wir ähnliche Projekte machen.
192
00:12:43,643 --> 00:12:47,977
Einer meiner Jobs war bei der
Spielefirma Maxis
193
00:12:48,047 --> 00:12:49,776
die auch SimCity gemacht hat.
194
00:12:49,849 --> 00:12:54,513
Zu dieser Zeit arbeiteten wir
gerade an einem Spiel namens SimCopter.
195
00:12:54,587 --> 00:12:57,420
Ich war dort für eine
kleine Gruppe verantwortlich.
196
00:12:57,490 --> 00:13:00,948
Sie durften nichts bis auf
eine Badehose tragen.
197
00:13:01,027 --> 00:13:04,428
They'd all be boys, and they'd
be running around kissing each other.
198
00:13:04,497 --> 00:13:08,092
Jeder der dieses sehr populäre
Spiel bestellte,
# TODO: Formulierung
199
00:13:08,167 --> 00:13:12,331
wurde plätzlich zu einem
ganz anderen Spektakel eingeladen.
200
00:13:12,405 --> 00:13:14,600
Er bekam eine Menge
Aufmerksamkeit durch die Presse.
#TODO: ff formulierung
201
00:13:14,674 --> 00:13:18,166
Es wurde als eine Art Aussage
202
00:13:18,244 --> 00:13:21,680
über Videospiele und ihren
Macho-Charakter aufgefasst.
203
00:13:21,747 --> 00:13:23,681
Es hatte alles etwas mit dem
plötzlichen Autauchen
204
00:13:23,749 --> 00:13:27,150
eines schwulen, küssenden Muskelmannes
an jedem Freitag dem dreizehnten zu tun.
205
00:13:27,220 --> 00:13:30,053
Er wird so etwas wie eine Berühmtheit
in der Computerwelt -
206
00:13:30,123 --> 00:13:32,182
besoners in der schwulen Computerwelt.
207
00:13:32,258 --> 00:13:35,523
Und dann habe ich noch ein Projekt mit
Barbiepuppen gemacht,
208
00:13:35,595 --> 00:13:39,031
bei dem die Sprach-Module von Barbie-
und G.I. Joe-Puppen vertauscht wurden.
209
00:13:39,098 --> 00:13:43,262
<i>Truppen! Greift den Cobra Jet</i>
<i>mit schwerem Feuer an!</i>
210
00:13:44,504 --> 00:13:48,998
Das endete damit, dass die G.I. Joes
Dinge wie "Ich liebe es, mit dir zu
shoppen" sagten,
211
00:13:49,075 --> 00:13:53,068
und die Barbies sagten z.B. "Tote
Männer lügen nicht."
212
00:13:53,146 --> 00:13:56,240
Wir haben sie überall im Land in
die Ladenregale zurückgestellt,
213
00:13:56,315 --> 00:14:00,183
wir nannten das unser "Shop
Giving Program."
214
00:14:00,253 --> 00:14:02,084
Wir sind wie der Weihnachtsmann,
nur nicht so radikal,
215
00:14:02,155 --> 00:14:04,715
denn der Weihnachtsmann bricht in
die Häuser von Leuten ein. Wir nicht.
216
00:14:04,790 --> 00:14:07,156
Wenn also die Kinder sie zu
Weihnachten bekommen haben,
217
00:14:07,226 --> 00:14:08,955
waren sie sehr überrascht, ihre Puppen
218
00:14:09,028 --> 00:14:11,360
etwas anderes sagen zu hören, als sie
erwartet haben.
219
00:14:11,430 --> 00:14:15,423
Die Kids fanden das wahnsinnig komisch.
Sie liebten es, diese verrückten Puppen
zu haben.
220
00:14:15,501 --> 00:14:16,991
Wir haben Pressetexte rausgeschickt,
221
00:14:17,069 --> 00:14:21,130
darum war es ab dem ersten Weihnachts-
tag eine Woche in den Nachrichten.
222
00:14:21,207 --> 00:14:26,008
Es ging einfach durch jeden
vorstellbaren Fernsehsender.
223
00:14:26,078 --> 00:14:28,842
<i>- The B.L.O...</i>
<i>- The Mission der B.L.O...</i>
224
00:14:28,915 --> 00:14:32,146
<i>The Barbie-Befreiungs-Organization--</i>
<i>the B.L.O...</i>
225
00:14:32,218 --> 00:14:36,814
<i>Das war wirklich lustig, denn sah aus</i>
<i>wie, "Los, schlag mich. Schlag mich!"</i>
226
00:14:36,889 --> 00:14:39,619
<i>- Aber es sagte...</i>
<i>- Ich liebe Schule. Du nicht auch?</i>
227
00:14:39,692 --> 00:14:41,023
<i>Lass uns heute etwas singen!</i>
228
00:14:41,093 --> 00:14:42,754
Wir - mit den Yes Men
229
00:14:42,828 --> 00:14:46,559
nennen wir diese Idee
"Idenitäts-Korrektur"
230
00:14:46,632 --> 00:14:48,361
denn diese Dinge -
231
00:14:48,434 --> 00:14:51,699
diese Dinge, repräsentieren
sich nicht ehrlich
232
00:14:51,771 --> 00:14:55,434
oder verstecken etwas Furcht
einflössendes,
233
00:14:55,508 --> 00:14:56,839
und wir wollen das hervorholen.
234
00:14:56,909 --> 00:14:59,241
Wir wollen es zeigen.
Wir wollen es vorführen.
235
00:14:59,312 --> 00:15:02,145
Und so, wie bei der WTO -
236
00:15:02,215 --> 00:15:04,046
wir glauben, dass die WTO
237
00:15:04,116 --> 00:15:06,778
schreckliche Dinge tut, die
Menschen schadet,
238
00:15:06,852 --> 00:15:08,843
und dass sie das exakte Gegenteil
behaupten.
239
00:15:08,921 --> 00:15:11,913
Also sind wir daran interessiert,
ihr Image zu korrigieren.
240
00:15:11,991 --> 00:15:15,483
Genauso, wie ein Identitäts-Dieb
die Identität von jemandem stiehlt,
241
00:15:15,561 --> 00:15:19,395
um irgend etwas kriminelles in
fremdem Namen zu machen,
242
00:15:19,465 --> 00:15:21,797
so suchen wir uns Menschen, die
wir als Kriminelle sehen,
243
00:15:21,867 --> 00:15:24,461
und stehlen ihre Identität, um
sie ehrlicher sein
244
00:15:24,537 --> 00:15:26,801
oder ehrlicher wirken zu lassen.
245
00:15:26,872 --> 00:15:29,864
Und dadurch...Weisst Du, ich denke
die ganze Sache
246
00:15:29,942 --> 00:15:32,433
hat ihren Ursprung in Projekten,
247
00:15:32,511 --> 00:15:34,843
die Andy und ich schon seit
Langem machen,
248
00:15:34,914 --> 00:15:38,577
nämlich zu versuchen, auf künstlicherische
Art öffentliches Aufsehen zu erreichen,
249
00:15:38,651 --> 00:15:43,179
um grundlegende Probleme in unserer
Gesellschaft zu illustrieren.
250
00:15:58,371 --> 00:15:59,736
Das muss Sal sein.
251
00:16:01,674 --> 00:16:04,006
- Oh, Junge.
- Geht es dir gut?
252
00:16:04,076 --> 00:16:06,067
Ich hab mich verlaufen in ...
253
00:16:06,145 --> 00:16:07,476
Oh, nein.
254
00:16:09,515 --> 00:16:11,005
Es war ein langer Tag.
255
00:16:11,083 --> 00:16:12,482
Holy shit!
256
00:16:13,786 --> 00:16:18,723
Ich hab damit glaub ich im
Juni oder Juli angefangen.
257
00:16:19,358 --> 00:16:23,124
Also insgesamt gute 2 oder 3
Monate.
258
00:16:23,195 --> 00:16:27,131
Nur noch ein paar Klettverschlüsse,
und das wars.
259
00:16:27,199 --> 00:16:30,691
Und, ja, wir sind am Ende ...
260
00:16:33,606 --> 00:16:35,767
Okay.
Wir machen eine Liste.
261
00:16:35,841 --> 00:16:38,571
Mittwoch früh fliegen wir nach
Finnland,
262
00:16:38,644 --> 00:16:41,511
also, Sonntag...
263
00:16:41,580 --> 00:16:42,911
Vortrag halten.
264
00:16:42,982 --> 00:16:44,916
Grösser?
Oh Nein. Das ist schon gross.
265
00:16:44,984 --> 00:16:51,150
PowerPoint...
und dann die Rede.
266
00:16:51,223 --> 00:16:52,281
Ende.
267
00:17:04,403 --> 00:17:11,070
Es ist 4 Uhr früh, und ich denke, ich
werde einfach bis zum Morgen
weiterarbeiten.
268
00:17:11,143 --> 00:17:13,475
Ich fühle mich...ein bisschen wach.
269
00:17:13,546 --> 00:17:16,538
Und dann kann Andy wieder übernehmen.
270
00:17:17,983 --> 00:17:21,475
Wir arbeiten rund um die Uhr, schätze
ich.
271
00:17:23,255 --> 00:17:28,090
Ich versuche hier nur, einige Folien
zur Präsentation hinzuzufügen.
272
00:17:29,195 --> 00:17:34,690
Eigentlich sind viele der Dinge,
die die Wirtschaftselite der Welt
273
00:17:34,767 --> 00:17:39,170
in Bezug auf diese Themen hier sagt,
sehr ähnlich zu dem,
274
00:17:39,238 --> 00:17:40,899
was auch Unruh Hank Hardy sagt,
275
00:17:40,973 --> 00:17:44,875
allerdings ist Unruh Hank Hardy
vielleicht ein bisschen offener.
276
00:17:44,944 --> 00:17:47,970
Und, als er beim CNBC redete,
277
00:17:48,047 --> 00:17:49,378
als er dort mit einem Aktivisten
278
00:17:49,448 --> 00:17:52,440
debattierte, Barry Coates, da stimmte
der dem zu,
279
00:17:52,518 --> 00:17:56,352
was er als Meinung und Position der
WTO ausgab.
280
00:17:56,422 --> 00:18:01,086
Barry Coates sagte,
"Das ist witzig. Sie haben völlig Recht!"
281
00:18:01,160 --> 00:18:09,090
Nach Salzburg bekamen wir eine
e-Mail, dass ein Repräsentant der WTO
282
00:18:09,168 --> 00:18:12,228
für CNBC MarketWrap Europe auftreten
sollte.
283
00:18:12,304 --> 00:18:18,971
Der Produzent hat offensichtlich nicht
mitbekommen, dass gatt.org nicht die
Seite der WTO ist.
284
00:18:19,044 --> 00:18:25,347
Und Granwyth Hulatberi, das ist ein
anderer Name, den Andy sich in dem
Moment ausgedacht hat,
285
00:18:25,418 --> 00:18:28,012
antwortete, und sagte natürlich,
286
00:18:28,087 --> 00:18:31,579
"Ich werde gerne bei CNBC MarketWrap
auftreten."
287
00:18:31,657 --> 00:18:37,493
Der Produzent wollte, dass er mit einem
Anti-Globalisierungs-Aktivisten
debattierte.
288
00:18:37,563 --> 00:18:43,661
Wenn es der WTO wirklich ernst damit wäre,
die Probleme der Weltarmut anzugehen,
289
00:18:43,736 --> 00:18:47,228
würde sie völlig anders handeln, als sie
es jetzt tut.
290
00:18:47,306 --> 00:18:50,901
Lassen Sie mich das an Granwyth weitergeben.
Was sagen Sie dazu?
291
00:18:52,077 --> 00:18:56,480
Nun, natürlich ist das richtig, aber ich
denke, Barry genauso wie viele andere
Aktivisten
292
00:18:56,549 --> 00:19:01,646
sind einfach, sozusagen, viel zu fokussiert
auf die Realität und Zahlen und Statistiken.
293
00:19:01,720 --> 00:19:05,212
Ich denke, ich muss sagen, dass es sich um
ein Langzeitproblem handelt,
294
00:19:05,291 --> 00:19:07,782
letzten Endes um ein Bildungsproblem.
295
00:19:07,860 --> 00:19:12,354
Wir müssen nach einem Weg suchen, vielleicht
nicht die Aktivisten zu überzeugen,
296
00:19:12,431 --> 00:19:14,262
sondern ihre Kinder, darin,
297
00:19:14,333 --> 00:19:20,067
Denkern wie Milton Friedman und Darwin
und so weiter zu folgen,
298
00:19:20,139 --> 00:19:23,074
statt dem, womit die Aktivisten
aufgezogen wurden,
299
00:19:23,142 --> 00:19:26,202
Trotsky und Robespierre
und Abbie Hoffman.
300
00:19:26,278 --> 00:19:30,271
Und ich glaube, dass das
Legen der Inhalte von Erziehung,
301
00:19:30,349 --> 00:19:33,079
in private Hände -
302
00:19:33,152 --> 00:19:36,246
eine Konzentrierung der Ressourcen
im privaten Sektor -
303
00:19:36,322 --> 00:19:38,483
automatisch zu dem Ergebnis
führen wird,
304
00:19:38,557 --> 00:19:41,048
dass wir die Kinder der
Aktivisten mit ganz anderen
305
00:19:41,126 --> 00:19:43,617
Ansichten erzogen sehen werden.
306
00:19:43,696 --> 00:19:45,357
Lassen Sie mich darauf
antworten, Barry.
307
00:19:45,431 --> 00:19:47,092
Ich - ich möchte nur sagen,
308
00:19:47,166 --> 00:19:49,361
dass diese vereinfachende Argumentation
309
00:19:49,435 --> 00:19:53,098
wirklich, also, zu beleidigend und un-
glaubwürdig für die meisten Menschen ist.
310
00:19:53,172 --> 00:19:56,903
Die Tatsache, dass wir die Wahl haben
zwischen Milton Friedman und Abbie Hoffman
311
00:19:56,976 --> 00:20:00,377
als unsere Quellen für ökomische Geschichte
und Philosophie..
312
00:20:00,446 --> 00:20:03,438
Es gibt viele, viele Denker
in der Welt -
313
00:20:03,516 --> 00:20:06,007
nur nicht die, die bei der WTO
angestellt sind -
314
00:20:06,085 --> 00:20:09,953
die glauben, dass die Ansätze der
WTO sehr schädlich sind
315
00:20:10,022 --> 00:20:12,684
für die Entwicklungsaussichten
der ärmsten Länder
316
00:20:12,758 --> 00:20:14,419
Lassen Sie mich auf Granwyth
antworten.
317
00:20:15,961 --> 00:20:21,558
Ja. Also ich möchte auf Granwyth'
- sorry - auf Barry's Punkt eingehen,
318
00:20:21,634 --> 00:20:23,124
dass es andere Denker gibt.
319
00:20:23,202 --> 00:20:27,468
Nun, wer hat denn wirklich die Macht
in der Welt, wer hat also Recht
320
00:20:27,540 --> 00:20:29,201
mit seiner Weltsicht?
321
00:20:29,275 --> 00:20:31,607
Ich meine, ich denke die Antwort
ist leicht.
322
00:20:31,677 --> 00:20:35,511
Und wenn Sie sich meine Ansichten und
die Ansichten meiner Organisation ansehen,
323
00:20:35,581 --> 00:20:39,244
und die vieler, vieler wichtiger
Entscheider in der Welt -
324
00:20:39,318 --> 00:20:43,311
den mächtigen Menschen also - dann stimmen
sie mit dem ein, was ich hier erkläre.
325
00:20:43,389 --> 00:20:46,881
Und ich denke das ist genug zu dieser
Weltsicht.
326
00:20:46,959 --> 00:20:48,119
Kurz, Barry.
327
00:20:48,193 --> 00:20:49,990
Also, ich meine - was wir hier haben
328
00:20:50,062 --> 00:20:53,657
ist ein Bild der Reichen und Mächtigen, die
bestimmte Ansichten haben,
329
00:20:53,732 --> 00:20:57,065
die sie dann durch die
Institutionen propagieren
330
00:20:57,136 --> 00:20:58,728
in denen sie eine starke Stimme haben.
331
00:20:58,804 --> 00:21:02,205
Und ich denke das ist exakt das Modell,
das in Frage gestellt wird.
332
00:21:02,274 --> 00:21:07,211
Und zwar von einer sehr grossen,
weiter wachsenden Anzahl
333
00:21:07,279 --> 00:21:09,611
von Menschen, die beunruhigt wegen
dieser Regelungen sind.
334
00:21:09,682 --> 00:21:12,742
Die Menschen auf den Strassen
von Genua und Seattle
335
00:21:12,818 --> 00:21:15,286
sind nicht die gesamte Bewegung.
336
00:21:15,354 --> 00:21:16,946
Sie sind nur die Spitze des
Eisbergs.
337
00:21:17,022 --> 00:21:20,856
Wir haben letztes Jahr in einer Studie
die Entwicklungsländer angesehen,
338
00:21:20,926 --> 00:21:24,020
und haben herausgefunden, dass inner-
halb eines Jahres in 50 Demonstrationen
339
00:21:24,096 --> 00:21:26,929
über eine Million Mensch aus
Entwicklungsländern
340
00:21:26,999 --> 00:21:29,661
dabei waren, zu versuchen, die
Regeln zu verändern,
341
00:21:29,735 --> 00:21:32,465
die ihnen von der Weltbank und dem
IWF aufgezwungen
342
00:21:32,538 --> 00:21:35,200
und durch die WTO festgelegt
wurden.
343
00:21:35,274 --> 00:21:38,141
Danke. Wir müssen zum Ende kommen. Barry
Coates, danke für ihre Teilnahme.
344
00:21:38,210 --> 00:21:42,044
Danke auch an Granwyth Hulatberi und
Vernon Ellis in New York.
345
00:22:08,807 --> 00:22:10,206
Abschnitt drei?
346
00:22:13,412 --> 00:22:14,572
Naja...
347
00:22:14,647 --> 00:22:17,980
Es ist nicht wirklich ein Kleider-
sack, aber, ähm...
348
00:22:19,018 --> 00:22:20,349
...es wird schon gehen.
349
00:22:21,987 --> 00:22:25,150
Ja? Glaubst du das ist sehr
geschäftsmässig?
350
00:22:25,224 --> 00:22:26,885
So richtig offiziell?
351
00:22:26,959 --> 00:22:29,018
Sehr...sehr dickes Geld.
352
00:22:29,094 --> 00:22:32,894
Okay, gut. Genau das brauchen wir.
Ich brauche eine protzige Uhr.
353
00:22:34,033 --> 00:22:38,697
Warst du nervös, als du nach
Salzburg gefahren bist?
354
00:22:38,771 --> 00:22:41,171
Die Sache ist, dass, selbst mit
dieser Salzburg-Sache,
355
00:22:41,240 --> 00:22:43,970
waren wir so irgendwie...
356
00:22:44,043 --> 00:22:47,843
- wir waren schon sehr nervös,
aber die ganze Zeit über -
357
00:22:47,913 --> 00:22:50,575
es wird einem nicht bewusst, bis
man wirklich dort ist.
358
00:22:50,649 --> 00:22:51,775
Stimmt.
359
00:22:51,850 --> 00:22:55,251
Nun, nachdem, was ich von der
Rede gesehen habe
360
00:22:55,320 --> 00:22:58,721
fängt es ganz normal an,
361
00:22:58,791 --> 00:23:01,282
so dass die Leute sich entspannen
können -
362
00:23:01,360 --> 00:23:05,524
er kann sich sozusagen langsam
reinarbeiten.
363
00:23:07,266 --> 00:23:09,257
Sohn einer verdammten Hure.
364
00:23:11,170 --> 00:23:12,501
Scheisse.
365
00:23:13,505 --> 00:23:16,633
Ja, hast du einen Lappen? Fuck.
366
00:23:17,276 --> 00:23:21,474
Scheisse. Ich hab einen mit Schuhpoli-
tur drauf, der wird nicht gehen, oder?
367
00:23:24,383 --> 00:23:26,715
- Der Bildschirm hat etwas Farbe abgekriegt?
- Jepp.
368
00:23:34,660 --> 00:23:37,652
- Das hört sich wie ein Rasenmäher an.
- Das ist ein bisschen laut, stimmt.
369
00:23:38,997 --> 00:23:40,328
- Das ist nicht gut.
- Vergiss es.
370
00:23:50,142 --> 00:23:53,305
Guck mal, es macht ein neues Geräusch.
Gut. Gut. Gut. Toll.
371
00:23:53,378 --> 00:23:54,970
- Ist das nicht toll?
- Probiers aus.
372
00:23:55,047 --> 00:23:56,639
Jetzt funktioniert es nicht.
373
00:23:56,715 --> 00:23:58,546
- Oh, Hör zu! Yeah.
- So muss es sein!
374
00:23:59,451 --> 00:24:00,782
Wir müssen uns beeilen!
375
00:24:13,599 --> 00:24:15,863
Okay, zehn Minuten.
Sie sind beide da.
376
00:24:18,337 --> 00:24:19,827
Hey, Sal.
377
00:24:21,073 --> 00:24:22,131
Danke.
378
00:24:23,976 --> 00:24:25,136
Viel Glück.
379
00:24:26,478 --> 00:24:28,309
- Wir werden sehen, wie es läuft.
- Danke für alles.
380
00:24:28,380 --> 00:24:30,974
Ja, schlaf gut.
Viel Vergnügen.
381
00:24:31,950 --> 00:24:33,611
- Viel Spass.
- Bis bald.
382
00:24:33,685 --> 00:24:36,210
Zieh in meinen Raum.
Entspann dich.
383
00:24:36,288 --> 00:24:37,448
Okay.
384
00:24:40,325 --> 00:24:43,158
Ist das alles?
Wow. Wie effizient.
385
00:24:43,228 --> 00:24:44,388
Okay.
386
00:24:45,831 --> 00:24:48,664
Effizient.
Ein Paradebeispiel an Effizienz.
387
00:24:51,804 --> 00:24:55,240
Du hast etwas in deinem Gesicht.
Nein, hier.
388
00:24:57,075 --> 00:24:58,133
So ist es besser.
389
00:25:30,576 --> 00:25:32,407
Wir sind letzte Nacht angekommen.
390
00:25:32,477 --> 00:25:34,809
Du musstest ein Nickerchen machen.
Du brauchtest etwas Schlaf.
391
00:25:34,880 --> 00:25:36,211
Ich war einfach fertig, stimmt.
392
00:25:36,281 --> 00:25:40,115
Und ich bin los und hab mir den
Konferenzraum angesehen.
393
00:25:40,185 --> 00:25:43,586
Es gab ein Schild an der Tür, darauf
stand "Textilien der Zukunft."
394
00:25:43,655 --> 00:25:47,591
Unruh Hank Hardy war der erste
Redner - Hank Hardy Unruh.
395
00:25:47,659 --> 00:25:50,059
Und, weisst du, alles
wirkte irgendwie offiziell.
396
00:25:50,128 --> 00:25:52,790
Die Kaffeetassen waren schon da.
397
00:25:52,865 --> 00:25:54,856
Und ich dachte,
"Das ist toll. Ich bin bereit.
398
00:25:54,933 --> 00:25:57,094
Ich weiss exakt wo das ist.
Wir können da hin."
399
00:25:57,169 --> 00:25:59,569
Ich hatte einen Ablauf - Ich habe
einen kleinen Ablaufplan aufgestellt,
400
00:25:59,638 --> 00:26:03,836
Ich hatte Karten des Orts und die
aktuellsten Konferenz-Flyer.
401
00:26:05,210 --> 00:26:07,940
Bin dann wieder hergekommen.
Dann sind wir früh schlafen gegangen.
402
00:26:08,013 --> 00:26:13,007
Hank hat sofort geschnarcht,
aber ich konnte überhaupt nicht schlafen.
403
00:26:13,085 --> 00:26:14,780
Ich lag nur wach im Bett,
404
00:26:14,853 --> 00:26:18,516
und ab und zu bin ich ins Bad oder hab das
Licht angemacht und etwas gelesen,
405
00:26:18,590 --> 00:26:21,491
denn ich war einfach unfähig zu
schlafen.
406
00:26:21,560 --> 00:26:24,893
Und irgendwann bin ich dann doch ein-
geschlafen, kurz vor dem Aufwachen.
407
00:26:28,734 --> 00:26:29,894
Toll.
408
00:26:32,671 --> 00:26:35,401
Ich lass meine Brieftasche hier.
409
00:26:38,744 --> 00:26:40,234
Okay, los gehts.
410
00:26:43,849 --> 00:26:45,510
- Warte.
- Es ist 8:00.
411
00:26:45,584 --> 00:26:47,575
Ich denke ich werde sie wirklich
hierlassen.
412
00:26:53,525 --> 00:26:54,924
Kommst du?
413
00:26:59,431 --> 00:27:01,922
Hank, es ist ein bisschen früh,
um aufzustehen.
414
00:27:02,768 --> 00:27:06,499
- Das geht schon ok so.
- Ich meine, ich dachte wir machen Urlaub.
415
00:27:06,571 --> 00:27:08,232
- Wie Bitte?
- Urlaub.
416
00:27:08,307 --> 00:27:09,706
Ich weiss.
417
00:27:09,775 --> 00:27:12,437
- Ich würde gern Urlaub machen.
- Und sie bringen mich nach Finnland...
418
00:27:17,349 --> 00:27:20,682
Gib mir das Ei.
Ich werde es dir pellen.
419
00:27:20,752 --> 00:27:22,413
Das wäre nett. Danke.
420
00:27:27,292 --> 00:27:29,783
- Aber wir sind spät dran.
- Sind wir?
421
00:27:29,861 --> 00:27:35,026
Ein bisschen. Es ist nach 8:00, und ich
wollte eigentlich um 8:00 am Tagungsort ein.
422
00:27:35,100 --> 00:27:36,761
- Okay.
- Das klappt schon.
423
00:27:36,835 --> 00:27:38,996
- Ist es nach 8:00?
- Es ist nach 8:00.
424
00:27:39,071 --> 00:27:40,231
Ja.
425
00:27:42,808 --> 00:27:44,969
Weisst du, tu so, als ob...
426
00:27:54,119 --> 00:27:56,383
Toll, wir sind pünktlich.
427
00:27:56,455 --> 00:27:57,615
Oh, gut.
428
00:28:00,192 --> 00:28:03,025
Hallo, Ich bin Hank Hardy Unruh.
Ich bin von der -
429
00:28:03,095 --> 00:28:05,495
- Oh, Klar. Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
430
00:28:05,564 --> 00:28:07,725
- Wir haben sie schon erwartet.
- Oh, gut.
431
00:28:08,834 --> 00:28:11,428
Es ist nicht 9:30 - nein.
Es ist 8:30, oder?
432
00:28:12,237 --> 00:28:16,071
- Aber du wirst...
- Es ist jetzt 8:30...oder?
433
00:28:16,141 --> 00:28:20,475
Es...ist...es ist 9:30, ja.
434
00:28:20,545 --> 00:28:21,876
- Jetzt?
- Ja.
435
00:28:21,947 --> 00:28:24,108
- Ja.
- Es ist 9:30?
436
00:28:24,182 --> 00:28:25,581
- Ja.
- Ja. Fast.
437
00:28:25,650 --> 00:28:28,380
- Ich bin dran um...
- Es ist im Moment 27 nach 9:00.
438
00:28:28,453 --> 00:28:30,944
Oh mein Gott.
Wir sind eine Stunde zu spät.
439
00:28:31,023 --> 00:28:33,014
- Oh mein Gott. Danke.
- Gern geschehen.
440
00:28:33,091 --> 00:28:36,458
- Nun, wir müssen -- wir fangen in 3 --
- Jedenfalls, schön sie kennenzulernen.
441
00:28:36,528 --> 00:28:38,462
Wissen sie,
dass er gerade dran ist?
442
00:28:38,530 --> 00:28:41,124
Ja - naja,
...haben sie erwartet.
443
00:28:41,199 --> 00:28:43,258
- Oh, Jesus. Okay.
- Okay, wir...
444
00:28:45,504 --> 00:28:48,667
Kommen sie auch?
Sind sie registriert?
445
00:28:49,674 --> 00:28:53,166
Ich bin sein Assistent.
Wir arbeiten beide mit ihm.
446
00:28:53,245 --> 00:28:55,736
Wir müssen uns jetzt um eine Dinge
kümmern.
447
00:28:55,814 --> 00:28:57,543
- Hier ist es.
- Okay.
448
00:28:57,616 --> 00:29:00,608
- Möchten Sie am Dinner teilnehmen?
- Ja, bitte.
449
00:29:00,685 --> 00:29:03,279
- Sind damit Kosten verbunden, oder...
- Nein, das ist inklusive.
450
00:29:03,355 --> 00:29:06,620
Okay. Ja, wir -- wir werden
am Dinner teilnehmen. Das ist toll.
451
00:29:07,526 --> 00:29:09,357
- Wow.
- Ich glaube, wir müssen uns beeilen.
452
00:29:09,428 --> 00:29:12,022
- Ja. Ich werde dich begleiten.
- Ja. Bitte.
453
00:29:13,865 --> 00:29:15,696
Wobei, nein, Sie können jetzt nicht
reingehen,
454
00:29:15,767 --> 00:29:18,099
weil Sie sich vorher noch darum
kümmern müssen.
455
00:29:18,170 --> 00:29:21,662
Wir sind eine Stunde -
Wir sind eine Stunde zu spät.
456
00:29:21,740 --> 00:29:24,402
- Ich muss etwas erledigen.
- Ja.
457
00:29:24,476 --> 00:29:26,808
Er muss jetzt gleich einen sehr
wichtigen Anruf tätigen.
458
00:29:26,878 --> 00:29:28,709
- Ich brauche dafür 5 Minuten.
- Jetzt gleich?
459
00:29:28,780 --> 00:29:29,838
Tut mir leid.
460
00:29:29,915 --> 00:29:32,748
Aber Sie müssen Ihre Präsentation
in 2 Minuten beginne.
461
00:29:32,818 --> 00:29:35,309
Bitte sagen Sie ihm, dass ich
3 Minuten später komme.
462
00:29:41,093 --> 00:29:43,288
Nun, es gibt da noch ein Detail.
463
00:29:43,361 --> 00:29:46,524
Jesus. Fuck.
Wieso wussten wir das nicht?
464
00:29:46,598 --> 00:29:48,759
Keine Ahnung.
Das ist wirklich unglaublich.
465
00:29:49,801 --> 00:29:52,292
- Komm schon.
- Okay. Los gehts.
466
00:29:53,605 --> 00:29:55,766
Oh Mann, das ist schrecklich.
467
00:29:55,841 --> 00:29:58,105
Das ist das blödeste -
Ich kann nicht...
468
00:29:59,211 --> 00:30:02,044
Das ist - ist eine Stunde Unterschied.
Hier ist eine andere Zeitzone.
469
00:30:04,950 --> 00:30:08,147
Das ist unglaublich.
Wie zur Hölle kann das passieren?
470
00:30:08,220 --> 00:30:12,054
- Okay, so. Das ist erledigt.
- Meine Damen und Herren...
471
00:30:12,124 --> 00:30:14,524
Okay, schnell,
das Shirt - die Unterwäsche.
472
00:30:15,994 --> 00:30:17,256
Die goldene Unterwäsche.
473
00:30:17,329 --> 00:30:18,591
Okay...
474
00:30:19,998 --> 00:30:21,989
Muss ich da was durchstecken?
475
00:30:22,067 --> 00:30:23,728
- Nein.
- Okay.
476
00:30:23,802 --> 00:30:24,962
Brauchst du Hilfe?
477
00:30:26,838 --> 00:30:29,238
- Hängen deine Hoden raus?
- Aehm, ja..
478
00:30:31,209 --> 00:30:32,267
Okay.
479
00:30:32,344 --> 00:30:33,504
Los gehts.
480
00:30:34,779 --> 00:30:35,939
Okay. Gut.
481
00:30:37,916 --> 00:30:41,647
Oh Gott.
Okay...Gut.
482
00:30:41,720 --> 00:30:44,188
- Hier ist ein bisschen Luft drin.
- Okay, jetzt die Hosen.
483
00:30:44,789 --> 00:30:45,847
Beeil dich.
484
00:30:49,761 --> 00:30:53,094
Oh, Hi. Schön, Sie kennenzulernen.
Es tut mir so leid.
485
00:31:10,515 --> 00:31:13,348
Danke.
Es tut mir schrecklich leid -
486
00:31:15,787 --> 00:31:17,618
Ja, ich werde die Präsentation
halten.
487
00:31:19,457 --> 00:31:20,788
Tut mir schrecklich leid.
488
00:31:20,859 --> 00:31:24,727
Ich denke die Welthandelsorganistion sollte
über Zeitzonen Bescheid wissen, aber...
489
00:31:26,431 --> 00:31:28,922
Jemand sagte,
"Ist dort nicht eine andere Zeitzone?"
490
00:31:29,000 --> 00:31:33,096
Und ich sagte, "Nein. Ganz Europa
hat die gleiche Zeitzone."
491
00:31:33,171 --> 00:31:36,004
- Und das hat uns alle überzeugt.
- Mich auch.
492
00:31:36,074 --> 00:31:40,238
Wir waren überzeugt, dass es die richtige
Zeit ist, und dann sind wir heute Morgen...
493
00:31:40,312 --> 00:31:43,440
5 oder 10 Minuten zu spät aufgewacht,
494
00:31:43,515 --> 00:31:47,474
und haben dann bemerkt, dass der Laptop
nicht funktioniert.
495
00:31:47,552 --> 00:31:49,952
Nein, vielleicht können wir die
Reihenfolge ändern.
496
00:31:50,021 --> 00:31:52,353
Können wir jemand anders vorziehen,
und ich bin später dran?
497
00:31:52,424 --> 00:31:54,153
Sie sagten, "Ich denke, das können
wir machen."
498
00:31:54,226 --> 00:31:57,320
Sie haben dann die Kaffee-Leute
angerufen und mit ihnen gesprochen,
499
00:31:57,395 --> 00:31:58,953
um zu sehen, das mit dem Kaffee klappt.
500
00:31:59,030 --> 00:32:00,019
Das wars.
501
00:33:13,071 --> 00:33:14,538
Vielen Dank.
502
00:33:15,106 --> 00:33:16,368
Dieser hier...
503
00:33:17,642 --> 00:33:21,373
Es ist mir eine Ehre, hier in Tampere
sein zu können, und vor Ihnen zu reden,
504
00:33:21,446 --> 00:33:25,177
den herausragendsten Textilarbeitern
der Welt.
505
00:33:26,117 --> 00:33:30,451
Ich sehe hier in allen Gesichtern einen
ergreifenden, kindlichen Eifer,
506
00:33:30,522 --> 00:33:34,390
die grössten Textil-Fragen der Welt
in Angriff zu nehmen.
507
00:33:34,459 --> 00:33:36,791
Wie passt die WTO da hinein?
508
00:33:36,861 --> 00:33:41,355
Was wir bei von WTO machen wollen,
ist Ihnen zu helfen, ihre Profitziele
zu erreichen.
509
00:33:41,433 --> 00:33:43,697
Und in nur 20 Minuten von jetzt an
510
00:33:43,768 --> 00:33:48,000
werde ich Ihnen die Lösungen der WTO
511
00:33:48,073 --> 00:33:51,804
zu zwei der größten Managementprobleme
vorstellen.
512
00:33:51,876 --> 00:33:55,107
Erstens - in Verbindung mit entfernt
arbeitender Belegschaft bleiben,
513
00:33:55,180 --> 00:33:59,014
und zweitens - gesunde Mengen an
freier Zeit behaupten können.
514
00:33:59,084 --> 00:34:03,282
Die Lösung basiert - grob gesagt -
auf Textilien.
515
00:34:05,824 --> 00:34:09,191
Aber wie kam es eigentlich dazu,
dass Arbeiter zu einem Problem wurden?
516
00:34:10,362 --> 00:34:12,227
Bevor ich unsere Lösung vorstelle,
517
00:34:12,297 --> 00:34:17,291
Möchte ich noch ein bisschen über die Geschichte
des Mitarbeiter-Verwaltungs-Problems sprechen.
518
00:34:17,369 --> 00:34:21,032
Wir kennen alle den Amerikanischen
Bürgerkrieg - jedenfalls in den U.S.A.
519
00:34:21,106 --> 00:34:25,270
Es war der blutigste, unprofitabelste
Krieg in der Geschichte unseres Landes.
520
00:34:25,343 --> 00:34:27,709
Ein Krieg, in dem unglaublich
riesige Mengen Geldes
521
00:34:27,779 --> 00:34:30,942
aus dem Fenster geworfen wurden -
und das alles für Textilien.
522
00:34:31,015 --> 00:34:35,952
In den 1860ern ertrank der Süden
förmlich in Geld.
523
00:34:36,020 --> 00:34:38,511
Er hatte gerade den "cotton
gin" erfunden,
524
00:34:38,590 --> 00:34:41,058
einer Maschine zur Entkörnung
von Baumwolle.
525
00:34:41,126 --> 00:34:44,095
die den Süden aus seiner prä-
industriellen Vergangenheit holte.
526
00:34:44,162 --> 00:34:45,823
Hunderttausende von Arbeitern,
527
00:34:45,897 --> 00:34:48,331
die vorher in ihren Herkunftsländern
arbeitslos waren,
528
00:34:48,400 --> 00:34:50,391
bekamen nützliche Jobs in der
Textilbranche.
529
00:34:51,169 --> 00:34:55,162
Und in dieses rosige Bild von Freiheit
und Wachstum trat - Sie ahnen es -
530
00:34:55,240 --> 00:34:57,231
die Nord-Staaten.
531
00:34:57,308 --> 00:35:01,301
Nun, einige Brügerkriegsbefürworter sagen,
dass der Krieg, trotz all seiner Fehler,
532
00:35:01,379 --> 00:35:03,609
wenigstens zur Folge hatte, dass
533
00:35:03,681 --> 00:35:06,616
Formen von unfreiwilligem Import von
Arbeitskräften verboten wurden.
534
00:35:06,684 --> 00:35:09,278
Diese Formen sind natürlich auch
eine schreckliche Sache.
535
00:35:09,354 --> 00:35:11,345
Ich persönlich bin ein
Sklavereigegner.
536
00:35:11,423 --> 00:35:15,757
Allerdings gibt es keinen Zweifel daran, dass
der Markt auch ohne diesen Eingriff,
537
00:35:15,827 --> 00:35:20,423
letztendlich sauberere Formen von Arbeit
hervorgebracht hätte.
538
00:35:21,065 --> 00:35:23,363
Um meinen Standpunkt zu beweisen,
folgen Sie mir bitte in ein,
539
00:35:23,435 --> 00:35:26,768
wie Albert Einstein es nannte,
Gedankenexperiment.
540
00:35:27,672 --> 00:35:32,006
Gehen wir davon aus, dass die unfreiwillige Einfuhr
von Arbeitskräften nie verboten worden wäre.
541
00:35:32,076 --> 00:35:35,671
Sklaven würden immer noch existieren,
und es wäre einfach, welche zu besitzen.
542
00:35:35,747 --> 00:35:39,581
Was glauben Sie, würde es heute kosten,
einen Skaven profitabel zu unterhalten,
543
00:35:39,651 --> 00:35:41,642
sagen wir, hier in Tampere?
544
00:35:41,719 --> 00:35:47,123
Schaun wir mal ... ein einfaches
Kleidungsset kostet mindestens 50$.
545
00:35:47,192 --> 00:35:50,923
Zwei Mahlzeiten bei McDonald's
kosten ungefähr 10$.
546
00:35:50,995 --> 00:35:54,988
Der billigste und kleinste Raum
kostet ungefähr 250$ im Monat.
547
00:35:55,066 --> 00:35:58,001
Damit er gut funktioniert, müssen Sie
für die medizinische Versorgung des
Sklaven sorgen.
548
00:35:58,069 --> 00:36:02,130
Wenn sein Herkunftsland z.B. verschmutzt
ist, dann kann das teuer werden.
549
00:36:02,207 --> 00:36:05,199
Und natürlich ist mit den Kinderarbeits-
gesetzen hier in Finnland
550
00:36:05,276 --> 00:36:08,109
der Großteil des Jugendmarktes einfach
nicht verfügbar.
551
00:36:09,214 --> 00:36:13,150
Nun lassen Sie den selben Sklaven zu
Hause. Sagen wir in Gabun.
552
00:36:13,218 --> 00:36:17,086
In Gabun kostet Nahrung für 2 Wochen
ungefähr 10$.
553
00:36:17,155 --> 00:36:22,218
Für $250 bekommt man Wohnraum für
2 Jahre, nicht für einen Monat.
554
00:36:22,293 --> 00:36:25,956
Für 50$ bekommen Sie preiswerte
Kleidung für ein ganzes Leben.
555
00:36:26,030 --> 00:36:27,964
Und die medizinische Versorgung ist
natürlich auch preiswerter.
556
00:36:28,032 --> 00:36:32,867
Hinzu kommt, dass die Jugend ohne
Einschränkung beschäftigt werden kann.
557
00:36:32,937 --> 00:36:35,428
Der größte Vorteil ausgelagerter
Arbeitskräfte,
558
00:36:35,507 --> 00:36:37,668
entsteht allerdings für den Sklaven,
559
00:36:37,742 --> 00:36:42,008
denn in Gabun gibt es keine Notwendigkeit,
den Sklaven in Unfreiheit zu halten.
560
00:36:42,080 --> 00:36:43,479
Das liegt vor allem daran,
561
00:36:43,548 --> 00:36:46,483
dass es keine einmaligen Sklaventransport-Kosten
gibt, die wieder erwirtschaftet werden müssen,
562
00:36:46,551 --> 00:36:48,542
und so werden die etwaigen finanziellen
Verluste durch Flucht
563
00:36:48,620 --> 00:36:51,919
auf die Kosten einer rudimentären Ausbildung
des Sklaven begrenzt.
564
00:36:51,990 --> 00:36:54,049
Da der Sklave frei sein kann,
565
00:36:54,125 --> 00:36:57,617
wird er plötzlich zum Arbeiter,
anstatt Sklave zu sein.
566
00:36:57,695 --> 00:37:01,290
Auch ist es sehr gut für die Moral,
dass die Sklaven - Arbeiter -
567
00:37:01,366 --> 00:37:03,766
den Luxus haben, in ihrem ur-
sprünglichen Lebensraum zu bleiben,
568
00:37:03,835 --> 00:37:06,702
und nicht an Orte umziehen
müssen, an denen sie Opfer
569
00:37:06,771 --> 00:37:10,263
von Unannehmlichkeiten wie Heimweh
oder Rassismus werden würden.
570
00:37:11,009 --> 00:37:14,172
Ich denke, durch unser kleines
Gedanken-Experiment wird klar,
571
00:37:14,245 --> 00:37:17,737
dass Norden und Süden es einfach den
Markt hätten überlassen sollen.
572
00:37:17,815 --> 00:37:19,612
ohne protektionistische Eingriffe
573
00:37:19,684 --> 00:37:23,745
wäre die Sklaverei auch von allein durch
effizientere Methoden ersetzt worden.
574
00:37:23,821 --> 00:37:25,152
Durch den aufgebauten Handlungsdruck,
575
00:37:25,223 --> 00:37:29,159
hat der Norden nicht nur die Freiheit des
Südens in grausamer Weise verletzt,
576
00:37:29,227 --> 00:37:31,161
sondern auch die Sklaverei
577
00:37:31,229 --> 00:37:34,426
ihrer natürlichen Entwicklung hin zu
ausgelagerter Arbeit beraubt.
578
00:37:35,833 --> 00:37:38,324
Hätten die Führer der Vereinigten
Staaten der 1860er
579
00:37:38,403 --> 00:37:40,963
verstanden, was unsere Führer heute
verstehen,
580
00:37:41,039 --> 00:37:43,303
dann wäre der Bürgerkrieg nie
passiert.
581
00:37:44,142 --> 00:37:47,009
In einer Welt, in der das Hauptquartier
einer Firma in New York sitzen könnte,
582
00:37:47,078 --> 00:37:49,342
oder Hong Kong, oder Espoo in Finland,
583
00:37:49,414 --> 00:37:53,578
und die Arbeiter sind in Gabun,
Rangun oder Estland,
584
00:37:53,651 --> 00:37:56,984
wie behält ein Manager eine
Verbindung mit den Arbeitern,
585
00:37:57,055 --> 00:37:59,216
und wie kann er über die Distanz
sicherstellen,
586
00:37:59,290 --> 00:38:02,350
dass die Arbeiter ihre Arbeit
erst nehmen?
587
00:38:03,094 --> 00:38:05,790
Ich zeige Ihnen jetzt einen
echten Prototypen
588
00:38:05,863 --> 00:38:10,323
der Lösung der WTO für zwei wichtige
aktuelle Managementprobleme.
589
00:38:10,401 --> 00:38:13,234
Nun wissen wir alle, dass nicht mal
der optimal entworfene Arbeitsplatz
590
00:38:13,304 --> 00:38:16,967
dem wachesten Manager helfen kann, die
Arbeiter wirklich im Auge zu behalten.
591
00:38:17,041 --> 00:38:22,308
Was sie brauchen, ist eine Lösung, die eine
totale Verbindung mit den Arbeitern ermöglicht,
592
00:38:22,380 --> 00:38:24,871
besonders dann, wenn sie weit entfernt
sind.
593
00:38:26,084 --> 00:38:28,245
Mike, kannst Du mir einen Moment helfen?
594
00:38:50,775 --> 00:38:52,106
Danke.
595
00:38:52,176 --> 00:38:54,906
Das ist viel besser.
Wesentlich bequemer.
596
00:38:56,414 --> 00:39:00,578
Dies ist die Antwort der WTO auf
zwei der wichtigsten Management-
probleme,
597
00:39:00,652 --> 00:39:03,712
und wir nennen es den Management-
Entspannungs-Anzug.
598
00:39:03,788 --> 00:39:06,120
Es sind wieder die beiden Probleme -
599
00:39:06,190 --> 00:39:09,023
wie man enge Verbindung mit den
entfernten Arbeitern hält,
600
00:39:09,093 --> 00:39:13,928
und wie man die Gemütlichkeit bewahrt
und die entspannenden Aktivitäten verschönert.
601
00:39:13,998 --> 00:39:16,831
Wie funktioniert
der Management-Entspannungs-Anzug?
602
00:39:16,901 --> 00:39:20,064
Ich versichere ihnen,
dass er außergewöhnlich bequem ist.
603
00:39:20,138 --> 00:39:23,904
Nun ja, lassen sie mich seine wichtigsten
Austattungsmerkmale erläutern.
604
00:39:49,033 --> 00:39:50,625
Dies ...
605
00:39:50,702 --> 00:39:54,103
Dies ist das A.V.A. --
606
00:39:54,172 --> 00:39:58,040
das Mitarbeiter-Visualisierungs-Anhängsel.
607
00:39:58,109 --> 00:40:01,476
Es ist ein sofort einsetzbares
Hüft-montiertes Gerät
608
00:40:01,546 --> 00:40:04,606
komplett freihändig steuerbar ...
609
00:40:04,682 --> 00:40:09,016
das dem Manager gestattet,
seine Mitarbeiter überall zu beobachten.
610
00:40:09,087 --> 00:40:13,490
Informationen über den genauen Umfang
und die Qualität der körperlichen Arbeit
611
00:40:13,558 --> 00:40:15,651
werden übertragen
und sind nicht nur einfach sichtbar,
612
00:40:15,727 --> 00:40:21,359
sondern werden durch elektrische Leitungen
direkt in den Manager hineingeschickt.
613
00:40:21,432 --> 00:40:25,766
Die Arbeiter sind dafür mit
einem passenden Sende-Chip ausgestattet
614
00:40:25,837 --> 00:40:29,637
die direkt in ihre Schulter
implantiert wurden.
615
00:40:29,707 --> 00:40:32,699
Die andere - und ebenso nützliche - Errungenschaft
des Management-Entspannungs-Anzugs (MEA)
616
00:40:32,777 --> 00:40:34,438
hat etwas mit der Entspannung zu tun.
617
00:40:34,512 --> 00:40:38,312
In den USA hat sich die Entspannung
(ein Synonym für Freiheit)
618
00:40:38,382 --> 00:40:42,284
seit den 70er Jahren
kontinuierlich verringert.
619
00:40:42,353 --> 00:40:45,948
Der Management-Entspannungs-Anzug
gestattet dem Manager diesen Trend umzukehren
620
00:40:46,023 --> 00:40:48,321
indem er seine Arbeit überall machen kann
621
00:40:48,392 --> 00:40:51,486
und trotzdem den direkten Kontakt
zu seinen Mitarbeitern bewahrt,
622
00:40:51,562 --> 00:40:55,225
und körperlich wahrnimmt was seine
Arbeitskräfte tun.
623
00:40:55,299 --> 00:40:58,234
Dies wird durch Elektroden ermöglicht,
die direkt in den Manager implantiert sind.
624
00:40:58,302 --> 00:41:01,135
Der Manager sieht
also die Mitarbeiter,
625
00:41:01,205 --> 00:41:03,366
und fühlt außerdem, was sie fühlen.
626
00:41:03,441 --> 00:41:07,775
und er kann wählen, auf welchen
Arbeitsplatz er sich fokussieren möchte.
627
00:41:08,679 --> 00:41:11,011
Zusammenfassend
628
00:41:11,082 --> 00:41:14,745
möchte ich also fragen:
Ist dies ein Science-Fiction-Szenario?
629
00:41:20,424 --> 00:41:21,914
Die Antwort ist: nein.
630
00:41:22,927 --> 00:41:25,452
Alles was wir hier gesehen haben,
alles worüber wir gesprochen haben.
631
00:41:25,530 --> 00:41:27,020
Ist bereits heute möglich.
632
00:41:27,832 --> 00:41:31,233
Wir können den Blick auf die Zukunft richten
auf den rasenden Fortschritt
633
00:41:31,302 --> 00:41:33,361
zu neuen Horizonten
634
00:41:33,437 --> 00:41:37,703
gefüllt mit Kooperation und wechselseitigem Vergnügen
im Namen des Wohlstands.
635
00:41:37,775 --> 00:41:40,835
Ich bin sehr erfreut, hier zu sein.
Vielen Dank.
####### Text in Bild #######
635
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
Vielen Danke, Herr Unruh
00:41:54,600 --> 00:41:57,300
für diese sehr interessante Präsentation.
635
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
Ich denke,
635
00:41:59,600 --> 00:42:00,500
dies ist die erste
635
00:42:00,700 --> 00:42:03,200
Präsentation seitens der WTO
635
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
mit einer praktischen Vorführung,
die ich erleben durfte.
########### stop here ########
636
00:42:07,304 --> 00:42:10,098
Das ist etwas, das wir in Zukunft häufiger
tun wollen ...
#### neu ####
636
00:42:10,500 --> 00:42:12,500
Einen Moment bitte, Herr Unruh ...
636
00:42:12,500 --> 00:42:14,300
Gibt es Fragen
636
00:42:14,500 --> 00:42:16,300
zu den Vorträgen,
636
00:42:16,500 --> 00:42:18,300
die an diesem Vormittag gehalten wurden?
636
00:42:18,500 --> 00:42:22,000
Sie können Fragen zu allen Reden stellen,
die bisher gehalten wurden.
#### neu stop ####
637
00:42:31,061 --> 00:42:32,620
Ich war nicht schockiert von
der Reaktionslosigkeit der Leute,
638
00:42:32,697 --> 00:42:36,098
Ich war nicht schockiert,
dass die Leute alles fraglos hinnahmen
639
00:42:36,167 --> 00:42:40,661
weil ich dachte: "Nun ja, das zeigt nur
dass wir mehr Kontrolle brauchen".
640
00:42:40,738 --> 00:42:44,071
Weil die WTO (also ich)
daherkommen kann
641
00:42:44,141 --> 00:42:48,407
und solch abscheuliche Dinge
dieser Gruppe von hochgebildeten Leuten,
642
00:42:48,479 --> 00:42:52,210
also der 0.1%-Bildungselite
der Welt
643
00:42:52,283 --> 00:42:54,148
in einem fortschrittlichen Land
wie Finnland.
644
00:42:54,218 --> 00:42:56,686
All diese Leute haben
mindestens einen Doktortitel,
645
00:42:56,754 --> 00:42:58,745
aber du kannst ihnen die
furchtbarsten Dinge erzählen
646
00:42:58,823 --> 00:43:02,315
und niemand widerspricht
und niemanden kümmert es.
647
00:43:02,393 --> 00:43:06,921
Es stellt sich die Frage: gibt es etwas,
mit dem Konzerne nicht durchkommen könnten?
648
00:43:19,310 --> 00:43:20,641
Wo sind wir also gerade?
649
00:43:20,711 --> 00:43:23,305
Nun ja, wir kommen gerade
in Helsinki an.
650
00:43:24,482 --> 00:43:26,416
Wir haben die Konferenz morgens verlassen.
651
00:43:26,484 --> 00:43:31,478
Nach dem Abendessen wurden wir fast
verrückt - wir mussten einfach gehen.
652
00:43:31,555 --> 00:43:33,955
Ich denke, der Abendessen hat uns
wirklich den Rest gegeben.
653
00:43:34,025 --> 00:43:36,084
Ich musste sogar vorzeitig
das Abendessen verlassen.
654
00:43:36,160 --> 00:43:40,494
Ich ging hinüber zu dem Tisch, an dem Unruh --
655
00:43:40,564 --> 00:43:44,694
Hank Hardy mit den
hohen Tieren sitzen musste.
656
00:43:44,769 --> 00:43:47,101
und ich sagte ihm,
dass wir vorzeitig gehen müssten,
657
00:43:47,171 --> 00:43:51,835
Weil wir jetzt eine Telefon-Konferenz
mit Mobutu Oblongatu hätten.
658
00:43:53,878 --> 00:43:55,209
- Großartig.
- Hallo.
659
00:43:55,279 --> 00:43:56,610
Tut mir leid, mich einzumischen,
660
00:43:56,681 --> 00:43:59,013
aber wir sind mit
Manduka Djubango verabredet ...
661
00:43:59,083 --> 00:44:00,812
- Oh, mein Gott.
- ... um 10.00.
662
00:44:00,885 --> 00:44:02,716
Dann fingen wir beide an zu lachen,
663
00:44:02,787 --> 00:44:05,984
was angesichts des Gesprächsinhalts
nicht wirklich angemessen wahr.
664
00:44:06,057 --> 00:44:10,016
Also sind wir gegangen,
und wir kamen zu dem Schluss,
665
00:44:10,094 --> 00:44:14,497
dass uns nichts mehr einfiel, was
wir noch auf dieser Konferenz tun könnten,
666
00:44:14,565 --> 00:44:18,228
Also dachten wir uns einfach:
"Lasst uns stattdessen nach Helsinki gehen".
667
00:44:19,403 --> 00:44:20,665
Dies ist also die Zeitung.
668
00:44:20,738 --> 00:44:23,070
Auf der Titelseite --
Habe ich entdeckt --
669
00:44:23,140 --> 00:44:26,473
dass ein Seminar
an der Universität gegeben wurde
670
00:44:26,544 --> 00:44:30,878
in dem jemand darüber gesprochen hat,
wie sich entfernte Arbeiter
671
00:44:30,948 --> 00:44:34,111
mit elektrischen Impulsen steuern lassen.
672
00:44:34,185 --> 00:44:37,018
Dann blätterst du weiter und ...
673
00:44:38,356 --> 00:44:39,846
... und das findest du dann.
674
00:44:39,924 --> 00:44:45,794
Und das repräsentiert
die Welthandelsorganisation.
675
00:44:45,863 --> 00:44:50,891
Das ... <i>ist</i>
die Welthandelsorganisation.
676
00:44:55,106 --> 00:44:59,600
Ich fuhr mitte der 80er Jahre runter
zu diesen mexikanischen Grenzstädten.
677
00:44:59,677 --> 00:45:01,508
Sie wurden "Maquilladoras" genannt
678
00:45:01,579 --> 00:45:04,173
als die ersten Handelsabkommen
679
00:45:04,248 --> 00:45:06,944
zwischen Mexiko und den USA
in Kraft traten.
680
00:45:07,018 --> 00:45:10,283
Und alle waren der Meinung "Dies wird
Mexiko von der Armut befreien",
681
00:45:10,354 --> 00:45:12,845
und alles wird innerhalb der
nächsten zehn Jahre so gut laufen,
682
00:45:12,923 --> 00:45:15,517
dass alle Mexikaner mit schönen
neuen Autos umherfahren werden.
683
00:45:15,593 --> 00:45:18,528
Also ich fuhr hinunter und sah --
684
00:45:18,596 --> 00:45:22,430
die unglaubliche Armut
in diesen mexikanischen Grenzstädten.
685
00:45:22,500 --> 00:45:26,402
Fünfzehn Jahre später fuhr ich erneut dorthin.
Und kein bisschen hatte sich geändert.
686
00:45:26,470 --> 00:45:29,928
Hier siehst du all diese Arbeiter
die für alle möglichen US-Konzerne arbeiten,
687
00:45:30,007 --> 00:45:32,532
und dann gehst du auf die andere Straßenseite
688
00:45:32,610 --> 00:45:35,704
und du siehst Leute, die in
den gleichen gräßlichen Bedingungen leben,
689
00:45:35,780 --> 00:45:37,771
die Armut ist geblieben.
690
00:45:37,848 --> 00:45:41,579
Und du musst dich fragen:
"Wem hat es genützt?"
691
00:45:41,652 --> 00:45:44,143
Den US-Konzernen hat es genützt.
692
00:45:44,221 --> 00:45:46,712
Während der 80er Jahre
wurden sie sogar noch reicher,
693
00:45:46,791 --> 00:45:49,954
Sie meldeten Rekord-Gewinne --
immer höhere Gewinne,
694
00:45:50,027 --> 00:45:52,757
und die Leute in Mexiko
leiden weiterhin.
695
00:45:52,830 --> 00:45:55,390
Es war ein einziger großer Betrug.
696
00:46:12,550 --> 00:46:13,949
Ist das der Richtige?
697
00:46:14,018 --> 00:46:17,419
Nein - das ist der Falsche.
698
00:46:17,488 --> 00:46:18,648
Scheisse.
699
00:46:19,690 --> 00:46:21,681
[TODO] "Wird die WTO dazu Stellung nehmen?"
700
00:46:21,759 --> 00:46:24,751
Oh mein Gott. Da sind Bilder.
Schöne Bilder.
701
00:46:24,829 --> 00:46:26,820
Ja, bei dieser Größe sehen sie
sogar gut aus.
702
00:46:26,897 --> 00:46:30,560
"Bichlbaum ist nicht ...
Aber im Fernsehen tut er so, als ob."
703
00:46:30,634 --> 00:46:33,034
Das ist grundsätzlich der Kern dessen,
was wir tun.
704
00:46:33,104 --> 00:46:36,801
All diese Zeitungen und Zeitschriften
habe Artikel
705
00:46:36,874 --> 00:46:38,603
über die Yes-Men,
706
00:46:38,676 --> 00:46:42,168
dafür tun wir diese Dinge.
707
00:46:42,246 --> 00:46:44,237
Deshalb gehen wir zu diesen Konferenzen.
708
00:46:44,315 --> 00:46:46,647
Es geht nicht um diese hundert oder
zweihundert Leute
709
00:46:46,717 --> 00:46:48,878
die beim Vortrag dabei sind.
710
00:46:48,953 --> 00:46:50,784
Wobei wir uns natürlich freuen,
711
00:46:50,855 --> 00:46:53,517
wenn sie den Vortrag mit
interessanten Eindrücken verlassen.
712
00:46:53,591 --> 00:46:57,994
Der Grund, warum wir das machen, ist,
dass die leute, die <i>bizarre</i> Zeitschriften
713
00:46:58,062 --> 00:47:00,860
oder die <i>New York Times</i>
oder <i>Fortune</i> oder <i>Harper's</i>
714
00:47:00,931 --> 00:47:03,593
lesen, darüber in der etablierten
Presse lesen können.
715
00:47:03,667 --> 00:47:06,192
Dadurch könnten Millionen von Menschen
darüber lesen
716
00:47:06,270 --> 00:47:11,572
und so möglicherweise ein paar der
Anti-Globalisierungs-Gedanken aufnehmen.
717
00:47:11,642 --> 00:47:14,805
Eines der Problem mit der <i>Forune</i>-Sache
718
00:47:14,879 --> 00:47:18,610
ist, dass es drin ist --
nun ja - <i>Fortune --</i>
719
00:47:18,682 --> 00:47:22,846
wird von Managern, Beratern und all
diesen Leuten gelesen.
720
00:47:22,920 --> 00:47:29,758
Und das sind genau die Leute, zu denen
wir im Mai in Australien sprechen wollten.
721
00:47:29,827 --> 00:47:31,658
Es ist eine Konferenz für Wirtschaftsberater.
722
00:47:31,729 --> 00:47:34,721
Es ist ein wenig ...
ein wenig lästig.
723
00:47:45,809 --> 00:47:47,743
Sie brauchen ein neues Hemd?
Ein faltenfreies?
724
00:47:47,811 --> 00:47:48,800
Ja.
725
00:47:48,879 --> 00:47:50,710
Würde das gut passen?
726
00:47:51,382 --> 00:47:53,213
Denken Sie, dass es zu
ihrem Anzug passen würde?
727
00:47:53,284 --> 00:47:56,776
Dies hier ist eine Übergröße. Ja - sie
werden zu meinem Anzug passen. Es ist furchtbar. [TODO]
728
00:47:56,854 --> 00:47:59,186
- Es ist aber gestreift. Ist das in Ordnung?
- Ja.
729
00:48:00,157 --> 00:48:02,489
- Sicher, es ist in Ordnung.
- Warum nehmen Sie dann nicht ein Hemd?
730
00:48:02,560 --> 00:48:05,893
Ich werde einfach das hier nehmen. Warte!
Oh - es ist nicht besonders viel Wolle drin.
731
00:48:05,963 --> 00:48:07,624
- Wieviel ist enthalten?
- Ich hasse es!
732
00:48:07,698 --> 00:48:10,360
- 35%?
- Es sind 35%. Das ist soviel wie ...
733
00:48:10,434 --> 00:48:11,526
Nein - es ist gut für --
734
00:48:11,602 --> 00:48:13,536
Es bekommt kaum Falten --
das ist das Gute daran.
735
00:48:13,604 --> 00:48:16,164
Ich werde es einfach anziehen.
In Ordnung.
736
00:48:22,846 --> 00:48:25,508
Das Problem ist:
da ist die Frage, ob er --
737
00:48:25,583 --> 00:48:28,313
[TODO] an diesem Punkt merkt er,
dass du völlig unwichtig bist.
738
00:48:28,385 --> 00:48:31,877
Worum es uns geht, ist der Moment,
in dem er dich erkennt.
739
00:48:31,956 --> 00:48:34,948
[TODO] So if he recognizes you here
and sees that you're in the room,
740
00:48:35,025 --> 00:48:38,290
[TODO] then he'll be looking back and forth
at you, at the screen.
741
00:48:38,362 --> 00:48:41,695
Sobald er dich erkennt,
sollten wir besser etwas sagen.
742
00:48:45,536 --> 00:48:47,868
Nein - ich denke, es ist hier unten,
aber ich weiss es nicht.
743
00:48:50,140 --> 00:48:51,801
Es muss direkt darunter sein, Morris.
744
00:48:51,875 --> 00:48:53,035
Vergiss nicht, dass wir uns fortbewegt haben ...
745
00:48:53,110 --> 00:48:55,442
Es ist am Ende dieser Linie hier.
746
00:49:11,228 --> 00:49:12,286
Danke.
747
00:49:15,666 --> 00:49:18,260
- Andy, hallo. Wie geht es dir?
- Barry. Schoen, dich zu sehen..
748
00:49:18,335 --> 00:49:20,963
- Ich freue mich auch, dich zu treffen.
- Gut. Ausgezeichnet.
749
00:49:21,038 --> 00:49:22,198
Wir sind in London,
750
00:49:22,273 --> 00:49:26,266
und wir sind gerade bei den Büros
der Welt-Entwicklungs-Bewegung,
751
00:49:26,343 --> 00:49:27,833
wo wir mit Barry Coates sprachen.
752
00:49:27,911 --> 00:49:30,072
Er ist der Direktor der
Welt-Entwicklungs-Bewegung
753
00:49:30,147 --> 00:49:34,140
und er ist beim
CNBC MarketWrap Europe gewesen
754
00:49:34,218 --> 00:49:37,881
dort diskutierte er mit unserem Freund hier --
Granwyth Hulatberi --
755
00:49:37,955 --> 00:49:42,289
über die Aussichten der WTO
und der Globalisierung.
756
00:49:42,359 --> 00:49:46,022
Irgendwie haben wir erwartet, dass er einen
Schimmer des Wiedererkennens zeigen würde,
757
00:49:46,096 --> 00:49:47,358
aber dem war nicht so -- okay.
758
00:49:47,431 --> 00:49:50,025
Dann schaltete ich das Diktier-Gerät an ...
759
00:49:50,100 --> 00:49:54,264
er lachte
über diese unglaubliche Dummheit,
760
00:49:54,338 --> 00:49:55,999
aber er hat nicht bemerkt,
761
00:49:56,073 --> 00:49:59,406
dass ihm kein wirklicher
Repräsentant der WTO gegenübersitzt.
762
00:49:59,476 --> 00:50:02,070
Auch nicht als er mich derart
direkt neben sich sitzen sah,
763
00:50:02,146 --> 00:50:05,172
und dann wechselten wir die Sitzplätze
und er merkte immer noch nichts.
764
00:50:05,249 --> 00:50:08,707
Dann musste ich meinen Finger
[TODO]
Then I had to put my face
next to the thing and go...
765
00:50:08,786 --> 00:50:10,913
Ja - lasst uns eine kurze Pause machen.
Yeah, let's just pause it here.
766
00:50:10,988 --> 00:50:13,149
- Einverstanden - drücke "Pause"
- Gibt es einen Pause-Knopf.
767
00:50:13,223 --> 00:50:15,054
- Ein Abschalt-Knopf.
- Es gibt keine Pause-Funktion.
768
00:50:15,125 --> 00:50:18,754
I weiss nicht, was ich zu dieser
Aufnahme sagen könnte.
769
00:50:18,829 --> 00:50:20,558
Ich meine ... also wirklich ...
770
00:50:21,965 --> 00:50:26,129
"Wo haben sie diesen Kerl hergenommen?"
könnte mein erster Kommentar gewesen sein.
771
00:50:26,203 --> 00:50:28,865
Hast du jemanls herausgefunden,
wo sie diesen Typen herbekommen haben?
772
00:50:29,640 --> 00:50:36,136
Ich dachte, er wäre in der Abteilung
für Öffentlichkeitsarbeit der WTO.
773
00:50:36,213 --> 00:50:39,080
- Das dachten sie auch.
- Das dachten sie ebenfalls.
774
00:50:39,783 --> 00:50:40,943
- Aber ...
- Aber ...
775
00:50:41,018 --> 00:50:44,010
- ... letztendlich war dies falsch.
- Genau.
776
00:50:44,088 --> 00:50:47,057
- Tatsächlich --
- Schauen Sie genau hin ...
777
00:50:48,659 --> 00:50:50,854
Warte, können wir -- ist das hier umkehrbar?
778
00:50:54,398 --> 00:50:55,888
Nein!
779
00:50:59,269 --> 00:51:01,533
Ich hatte nicht vor, die
Wahrscheinlichkeit zu erwähnen.
780
00:51:02,573 --> 00:51:05,565
Sie waren sehr höflich, oder?
781
00:51:06,577 --> 00:51:08,238
- Richtig.
- Das Ganze war eine Verarschung?
782
00:51:08,379 --> 00:51:10,108
- Richtig.
- Richtig. Grundsätzlich ...
783
00:51:12,483 --> 00:51:14,644
Das ist schön. Wir waren uns nicht sicher,
wie Sie reagieren würden.
784
00:51:14,718 --> 00:51:18,313
Letztendlich haben wir gehofft, dass Sie sich nicht allzu
sehr angegriffen fühlen würden. Wir dachten: "Bitte nicht!"
785
00:51:18,389 --> 00:51:20,721
Nein, natürlich nicht. Das war großartig.
Das ist wirklich --
786
00:51:20,791 --> 00:51:23,624
I war mir unsicher,
da ich diesen Typen nie zuvor gesehen hatte,
787
00:51:23,694 --> 00:51:27,095
und ich kannte ein paar Leute aus
der Öffentlichkeitsarbeits-Abteilung der WTO,
788
00:51:27,164 --> 00:51:31,260
und ich dachte mir: "Mein Gott, diesmal
haben Sie uns wirklich den Richtigen geschickt."
789
00:51:31,335 --> 00:51:33,997
Anschließend wollten wir auch
mit Barry Coates spechen,
790
00:51:34,071 --> 00:51:39,008
da er eine Menge Statistiken und
Informationen zur Globalisierung hat,
791
00:51:39,076 --> 00:51:42,443
die wir für nützlich für den Vortrag in
Australien gehalten haben.
792
00:51:42,513 --> 00:51:45,004
Alle Abkommen der WTO,
abgesehen von einem einzigen,
793
00:51:45,082 --> 00:51:48,347
dienen zur Einschränkung von Regierungen.
794
00:51:48,419 --> 00:51:53,015
Letztendlich basiert das gesamte Handelssystem
auf der Grundannahme, dass
795
00:51:53,090 --> 00:51:58,255
die Konzerne, die global Handel treiben,
und global investieren,
796
00:51:58,328 --> 00:52:03,322
von verbrecherischen Regierungen
beraubt werden.
797
00:52:03,400 --> 00:52:05,732
Und wirklich: was wir haben,
798
00:52:05,803 --> 00:52:08,738
ist ein internationales System,
das das genaue Gegenteil unserer Ziele bewirkt.
799
00:52:08,806 --> 00:52:11,001
Aus dem System werden rausgedrückt:
800
00:52:11,074 --> 00:52:14,066
die Demokratie, die Entwicklung, der Umweltschutz,
801
00:52:14,144 --> 00:52:17,136
und die menschlichen Werte,
802
00:52:17,214 --> 00:52:20,650
welche eigentlich im Zentrum unserer
Bemühungen stehen sollten.
803
00:52:20,717 --> 00:52:24,209
Wir leben nicht für den Handel.
804
00:52:24,288 --> 00:52:27,121
Wir sollten ein angenehmes Leben suchen.
805
00:52:27,191 --> 00:52:29,682
Und das muss das Ziel
unserer Handelspolitik sein,
806
00:52:29,760 --> 00:52:34,788
nicht die Maximierung des Handels.
###### Einblendung #######
806
00:52:36,800 --> 00:52:44,200
Vor der Konferenz in Australien hatten die Yes Men die Gelegenheit, den Vortrag Studenten in Phattsburg vorzuführen.
Sie trafen sich zur Vorbereitung in Manhattan.
###### Einblendung stop #####
807
00:53:00,224 --> 00:53:02,351
Sieht gut aus.
Das hab ich.
808
00:53:03,060 --> 00:53:04,721
Brauch noch das Video ...
809
00:53:05,596 --> 00:53:08,929
... dann haben wir alles.
810
00:53:08,999 --> 00:53:10,432
Mal sehen...
811
00:53:13,237 --> 00:53:16,070
Einer der wichtigen Gründe,
warum ich hier bin
812
00:53:16,139 --> 00:53:20,098
ist der Auftritt
der Yes Men in Australien.
813
00:53:20,177 --> 00:53:24,170
Ich hab eine Animation über
Recycling von Stoffwechselendprodukte
814
00:53:24,248 --> 00:53:27,979
von Hamburgern und Fast Food gemacht.
815
00:53:28,051 --> 00:53:30,281
So sieht's aus.
816
00:53:30,921 --> 00:53:34,516
Die Lösung zur nachhaltigen Nahrungsversorgung
liegt im Recycling.
817
00:53:35,826 --> 00:53:38,420
Weil wir über die Hältfe der Nährstoffe,
die wir aufnehmen wieder ausscheiden,
818
00:53:38,495 --> 00:53:39,894
vergeuden wir wertvolle Ressourcen.
819
00:53:39,963 --> 00:53:43,364
reBurger nutzt Stoffwechselendprodukte
um wertvolle, essenzielle Nährstoffe
820
00:53:43,433 --> 00:53:46,732
den Entwicklungsländern anzubieten,
zu drastich reduzierten Kosten.
821
00:53:48,038 --> 00:53:49,699
Okay...
822
00:53:54,411 --> 00:53:56,072
Es wird besser.
823
00:53:57,314 --> 00:53:58,576
- Warte.
- Was war das?
824
00:53:58,649 --> 00:54:01,140
- War das im Weltall?
- Was verdammt war das?
825
00:54:01,785 --> 00:54:04,720
Ich denke es erfüllt seinen Zweck.
Ich denke es erfüllt seinen Zweck.
826
00:54:07,624 --> 00:54:11,617
Wir sind hier in New York
weil Herb Alpert,
827
00:54:11,695 --> 00:54:14,687
von "Herb Alpert
and the Tijuana Brass"
828
00:54:14,765 --> 00:54:16,926
uns diesen Preis gaben,
829
00:54:17,000 --> 00:54:21,664
einen Haufen Geld, um das zu tun
was wir tun
830
00:54:21,738 --> 00:54:24,229
Deswegen kamen wir her
und werden mit ihm essen.
831
00:54:24,308 --> 00:54:26,970
und das Geld entgegen zu nehmen
und jedem Danke zu sagen.
832
00:54:27,044 --> 00:54:29,877
Das war recht nett
und aufregend.
833
00:54:29,947 --> 00:54:33,280
Also wir sind sehr erfreut.
Ich denke das können wir sagen.
834
00:54:34,184 --> 00:54:35,845
Es war ein großer Haufen Geld.
835
00:54:35,919 --> 00:54:39,753
Das wird unsere zukünftigen Aktivitäten
finanzieren, z.B. den Trip nach Australien.
836
00:54:40,958 --> 00:54:42,949
Yeah, also bekamen wir dieses Geld aber,
837
00:54:43,026 --> 00:54:45,358
natürlich, jetzt da wir hier sind,
nutzen wir die Möglichkeit
838
00:54:45,429 --> 00:54:48,091
und dieses Hotelzimmer in New York
um Matt zu treffen,
839
00:54:48,165 --> 00:54:51,157
der an der PowerPoint-Präsentation
für Australien arbeitete.
840
00:54:51,234 --> 00:54:52,826
und ebenso Patrick
841
00:54:52,903 --> 00:54:56,498
der auch an Animationen
für Australien bastelte.
842
00:54:56,573 --> 00:55:00,703
Wir haben auch großes Glück,
denn Snafu ist hier in der Stadt.
843
00:55:00,777 --> 00:55:03,507
Er ist quasi ein europäischer Yes Men.
844
00:55:03,580 --> 00:55:05,673
Er zirkulierte in der europäischen Szene,
845
00:55:05,749 --> 00:55:08,240
mit seinen Aktionen.
846
00:55:08,318 --> 00:55:11,253
Aber es ist gut, dass er
hier in den USA ist.
847
00:55:11,321 --> 00:55:13,653
so konnte er mit uns
zu Plattburgh gehen.
848
00:55:13,724 --> 00:55:16,215
Ja, die Liberalisierung des Handels
ist eine religiöse Unternehmung.
849
00:55:16,293 --> 00:55:18,853
Ein Projekt des Glaubens,
ein weiter Kreuzzug, und das ist es
850
00:55:18,929 --> 00:55:22,296
seitdem seine Begründer erklärten,
dass finanzieller Erfolg von Gott kommt.
851
00:55:22,366 --> 00:55:25,358
und dass Wohlstand ein Zeichen
göttlichen Wohlwollens ist.
852
00:55:25,435 --> 00:55:29,667
Warum ist Hunger ein Problem?
Nun, zuerst die Fakten.
853
00:55:29,740 --> 00:55:32,834
Wie wir alle wissen, wachsen
die Investitionen und Exporte..
854
00:55:35,646 --> 00:55:37,307
Es gibt schlechte Neuigkeiten.
855
00:55:37,381 --> 00:55:40,646
Einige wirklich schlechte Neuigkeiten,
der letzten zwei Tage.
856
00:55:41,652 --> 00:55:43,984
Die Konferenz in Australien --
857
00:55:44,054 --> 00:55:46,716
Die Leute von der Konferenz
in Australien schrieben eine Mail.
858
00:55:46,790 --> 00:55:51,454
Sie schrieben, die Konferenz wurde abgesagt,
wegen geringer Nachfrage.
859
00:55:51,528 --> 00:55:54,190
Irgendwie ist es, denke ich
ganz gut,
860
00:55:54,264 --> 00:55:56,596
dass sie abgesagt wurde.
861
00:55:56,667 --> 00:55:58,828
Weil, es war wirklich eine
abscheuliche Konferenz.
862
00:55:58,902 --> 00:56:00,961
Und es schien eine entsetzliche
Sache zu sein,
863
00:56:01,038 --> 00:56:03,871
dass Menschen zu so etwas gehen würden.
864
00:56:03,940 --> 00:56:06,272
Es ist wirklich ermutigend
für die Menschheit,
865
00:56:06,343 --> 00:56:08,743
dass die Konferenz abgesagt wurde.
866
00:56:08,812 --> 00:56:12,839
Andererseites, macht es die
Sache für uns komplizierter.
867