Dutch translated strings contributed by Michiel van Dijk
This commit is contained in:
parent
08f0ba73a5
commit
1acf961888
20 changed files with 461 additions and 341 deletions
|
@ -1,158 +1,171 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.Top
|
#: Title.Top
|
||||||
msgid "The CryptoBox"
|
msgid "The CryptoBox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De Cryptobox"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.Slogan
|
#: Title.Slogan
|
||||||
msgid "Privacy for the rest of us."
|
msgid "Privacy for the rest of us."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privacy voor de rest van ons."
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.Volume
|
#: Title.Volume
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.AccessDenied
|
#: Title.AccessDenied
|
||||||
msgid "Access denied"
|
msgid "Access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geen toegang"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EnterCurrentPassword
|
#: Text.EnterCurrentPassword
|
||||||
msgid "Enter the current password"
|
msgid "Enter the current password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geef het huidige wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EnterNewPassword
|
#: Text.EnterNewPassword
|
||||||
msgid "Enter new password"
|
msgid "Enter new password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geef nieuw wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EnterSamePassword
|
#: Text.EnterSamePassword
|
||||||
msgid "Repeat new password"
|
msgid "Repeat new password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Herhaal nieuw wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.RedirectNote
|
#: Text.RedirectNote
|
||||||
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
|
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klik hier als uw browser geen automatische doorverwijzing ondersteunt."
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.ProjectHomePage
|
#: Text.ProjectHomePage
|
||||||
msgid "Website of project"
|
msgid "Website of project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Website van het project"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.ProjectNote
|
#: Text.ProjectNote
|
||||||
msgid "The CryptoBox is a project of"
|
msgid "The CryptoBox is a project of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De Cryptobox is een project van"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.ContainerName
|
#: Text.ContainerName
|
||||||
msgid "Volume's name"
|
msgid "Volume's name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naam van het volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.EnableHelp
|
#: Button.EnableHelp
|
||||||
msgid "Enable help"
|
msgid "Enable help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Help inschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.DisableHelp
|
#: Button.DisableHelp
|
||||||
msgid "Disable help"
|
msgid "Disable help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Help uitschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
|
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
|
||||||
msgid "Busy volume"
|
msgid "Busy volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volume bezig"
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
|
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
|
||||||
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
|
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het volume is op dit moment bezig. Even wachten a.u.b."
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
|
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
|
||||||
msgid "Show all disks"
|
msgid "Show all disks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laat alle disks zien"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
|
||||||
msgid "Invalid access credentials"
|
msgid "Invalid access credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongeldige toegangsgegevens"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
|
||||||
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
|
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sorry - u heeft niet de juiste gegevens ingevoerd! Misschien moet u de "
|
||||||
|
"standaardgegevens proberen: gebruikersnaam=>'admin' / wachtwoord=>'admin'."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
|
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
|
||||||
msgid "Missing password"
|
msgid "Missing password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wachtwoord ontbreekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
|
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
|
||||||
msgid "You have to enter a password!"
|
msgid "You have to enter a password!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U moet een wachtwoord invoeren!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
|
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
|
||||||
msgid "Missing new password"
|
msgid "Missing new password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieuw wachtwoord ontbreekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
|
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
|
||||||
msgid "You have to enter a new password!"
|
msgid "You have to enter a new password!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U moet een nieuw wachtwoord invoeren!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
|
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
|
||||||
msgid "Different passwords"
|
msgid "Different passwords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wachtwoorden verschillen"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
|
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
|
||||||
msgid "The passwords you entered did not match."
|
msgid "The passwords you entered did not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De ingevoerde wachtwoorden verschillen."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
|
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
|
||||||
msgid "Invalid device"
|
msgid "Invalid device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongeldig apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
|
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
|
||||||
msgid "The device you have chosen is invalid!"
|
msgid "The device you have chosen is invalid!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het gekozen apparaat is ongeldig!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
|
||||||
msgid "The volume is open"
|
msgid "The volume is open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het volume is open"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
|
||||||
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
|
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze aktie is niet beschikbaar als het volume actief is. Sluit eerst het "
|
||||||
|
"volume."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
|
||||||
msgid "Close volume"
|
msgid "Close volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sluit volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
|
||||||
msgid "Invalid request"
|
msgid "Invalid request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongeldige bewerking"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
|
||||||
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
|
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sorry - deze bewerking kan niet worden uitgevoerd. Als u denkt dat dit een "
|
||||||
|
"fout is, stuur dan het meest recente gedeelte van de Cryptobox log naar "
|
||||||
|
"info@cryptobox.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
|
||||||
msgid "View log"
|
msgid "View log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bekijk log"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
|
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
|
||||||
msgid "Something weird happened"
|
msgid "Something weird happened"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Er is iets vreemds gebeurd"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
|
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
|
||||||
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
|
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wij (de ontwikkelaars van Cryptobox) zouden graag dit probleem voor u en "
|
||||||
|
"anderen op willen lossen. Stuur het meest recente gedeelte van de Cryptobox "
|
||||||
|
"log naar info@cryptobox.org. Bedankt voor uw bijdrage!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
|
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
|
||||||
msgid "No write permissions"
|
msgid "No write permissions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geen schrijftoegang"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
|
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
|
||||||
msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake."
|
msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sorry - het is de Cryptobox niet toegestaan om dit apparaat te beschrijven. "
|
||||||
|
"Het is echter nog steeds mogelijk dat u het kunt openen en de inhoud kunt "
|
||||||
|
"aanpassen. Als u denkt dat dit een vergissing is, neem dan contact op met de "
|
||||||
|
"beheerder van de Cryptobox."
|
||||||
|
|
|
@ -1,110 +1,113 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Change date and time"
|
msgid "Change date and time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verander datum en tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "Date and time setting"
|
msgid "Date and time setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum en tijd instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.ConfigDate
|
#: Button.ConfigDate
|
||||||
msgid "Set date and time"
|
msgid "Set date and time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stel datum en tijd in"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Time
|
#: Text.Time
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.1
|
#: Text.Months.1
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Januari"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.2
|
#: Text.Months.2
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Februari"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.3
|
#: Text.Months.3
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maart"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.4
|
#: Text.Months.4
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "April"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.5
|
#: Text.Months.5
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mei"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.6
|
#: Text.Months.6
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Juni"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.7
|
#: Text.Months.7
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Juli"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.8
|
#: Text.Months.8
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Augustus"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.9
|
#: Text.Months.9
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "September"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.10
|
#: Text.Months.10
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oktober"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.11
|
#: Text.Months.11
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "November"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.12
|
#: Text.Months.12
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "December"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.ChangeDate
|
#: Help.ChangeDate
|
||||||
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
|
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pas de tijd en datum van de Cryptobox server aan."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
|
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
|
||||||
msgid "Date changed"
|
msgid "Date changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum aangepast"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
|
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
|
||||||
msgid "The date was changed successfully."
|
msgid "The date was changed successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De datum is met succes aangepast."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
|
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
|
||||||
msgid "Invalid value"
|
msgid "Invalid value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongeldige waarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
|
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
|
||||||
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
|
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er is een ongeldige waarde voor de datum of tijd opgegeven. Probeer opnieuw "
|
||||||
|
"a.u.b."
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
|
||||||
msgid "Missing program"
|
msgid "Missing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Programma ontbreekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
|
||||||
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het programma 'datum' is niet geinstalleerd. Vraag aan de beheerder van de "
|
||||||
|
"Cryptobox om het programma correct te configureren."
|
||||||
|
|
|
@ -1,30 +1,29 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Disk overview"
|
msgid "Disk overview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schijvenoverzicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Disks"
|
msgid "Disks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schijven"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "Available disks"
|
msgid "Available disks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beschikbare schijven"
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
|
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
|
||||||
msgid "No available disks were found!"
|
msgid "No available disks were found!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Er zijn geen beschikbare schijven gevonden!"
|
||||||
|
|
|
@ -1,50 +1,56 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 08:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Encrypted webinterface"
|
msgid "Encrypted webinterface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Versleutelde webinterface"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "Create encryption certificate"
|
msgid "Create encryption certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maak versleutelingscertificaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.CreateCertificate
|
#: Button.CreateCertificate
|
||||||
msgid "Create certificate"
|
msgid "Create certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maak certificaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
|
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
|
||||||
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
|
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De verbinding is niet versleuteld - wachtwoorden kunnen eenvoudig "
|
||||||
|
"onderschept worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
|
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
|
||||||
msgid "Use encrypted connection"
|
msgid "Use encrypted connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruik versleutelde verbinding"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
|
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
|
||||||
msgid "Missing module"
|
msgid "Missing module"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ontbrekende module"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
|
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
|
||||||
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
|
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De pythonmodule 'M2Crypto' ontbreekt. Deze module is noodzakelijk voor een "
|
||||||
|
"versleutelde verbinding met de webinterface van de Cryptobox. Vraag a.u.b. "
|
||||||
|
"de beheerder van de Cryptobox server om de module te installeren."
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
|
||||||
msgid "Missing program"
|
msgid "Missing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ontbrekend programma"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
|
||||||
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het programma 'stunnel4' is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder "
|
||||||
|
"van de Cryptobox server om het programma correct te configureren."
|
||||||
|
|
|
@ -1,22 +1,21 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 09:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "User manual"
|
msgid "User manual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruikershandleiding"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
|
@ -1,30 +1,30 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Choose interface language"
|
msgid "Choose interface language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kies interfacetaal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Languages"
|
msgid "Languages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Talen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.Lang
|
#: Title.Lang
|
||||||
msgid "Choose your tongue"
|
msgid "Choose your tongue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kies uw taal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Select
|
#: Help.Select
|
||||||
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
|
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies de taal van uw voorkeur. Deze keuze zal worden bewaard voor uw sessie."
|
||||||
|
|
|
@ -1,17 +1,16 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 19:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Event log"
|
msgid "Event log"
|
||||||
|
@ -19,56 +18,64 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.ShowAll
|
#: Text.ShowAll
|
||||||
msgid "Show all messages"
|
msgid "Show all messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laat alle berichten zien"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.AtLeastWarnings
|
#: Text.AtLeastWarnings
|
||||||
msgid "Show warnings and errors"
|
msgid "Show warnings and errors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laat waarschuwingen en fouten zien"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.OnlyErrors
|
#: Text.OnlyErrors
|
||||||
msgid "Show errors only"
|
msgid "Show errors only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laat alleen fouten zien"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.DownloadLogFile
|
#: Text.DownloadLogFile
|
||||||
msgid "Download complete log"
|
msgid "Download complete log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Download complete log"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.AgeOfEvent
|
#: Text.AgeOfEvent
|
||||||
msgid "Time passed"
|
msgid "Time passed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verstreken tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EventText
|
#: Text.EventText
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beschrijving"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.TimeUnits.Days
|
#: Text.TimeUnits.Days
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.TimeUnits.Hours
|
#: Text.TimeUnits.Hours
|
||||||
msgid "hours"
|
msgid "hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "uren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.TimeUnits.Minutes
|
#: Text.TimeUnits.Minutes
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "minuten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.TimeUnits.Seconds
|
#: Text.TimeUnits.Seconds
|
||||||
msgid "seconds"
|
msgid "seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "seconden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.EventLog
|
#: Help.EventLog
|
||||||
msgid "Here you can see the event log of the CryptoBox. Every message belongs to one of the following groups: information/warning/error as represented by the symbol in the leftmost column. You may choose to see all or only some selected messages. If you encounter any problems with the CryptoBox then you should send the most recent warnings and errors besides a detailed description to info@cryptobox.org."
|
msgid "Here you can see the event log of the CryptoBox. Every message belongs to one of the following groups: information/warning/error as represented by the symbol in the leftmost column. You may choose to see all or only some selected messages. If you encounter any problems with the CryptoBox then you should send the most recent warnings and errors besides a detailed description to info@cryptobox.org."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hier kunt u het logbestand met gebeurtenissen zien. Iedere melding behoort "
|
||||||
|
"bij een van de volgende groepen: informatie/waarschuwing/fout zoals "
|
||||||
|
"weergegeven door het symbool in de meest linker kolom. U kunt er voor kiezen "
|
||||||
|
"om alle of slechts geselecteerde meldingen te zien. Als u problemen met de "
|
||||||
|
"Cryptobox tegenkomt, stuur dan de meest recente waarschuwingen en fouten en "
|
||||||
|
"een gedetailleerde beschrijving naar info@cryptobox.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
|
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
|
||||||
msgid "There are no messages available."
|
msgid "There are no messages available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Er zijn geen berichten beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
|
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
|
||||||
msgid "No log file configured"
|
msgid "No log file configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geen logbestand geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
|
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
|
||||||
msgid "The CryptoBox is not configured to log events to a file. Thus it is not possible to review log events."
|
msgid "The CryptoBox is not configured to log events to a file. Thus it is not possible to review log events."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De Cryptobox is niet geconfigureerd om gebeurtenissen te loggen in een "
|
||||||
|
"bestand. Het is dan ook niet mogelijk om gelogde gebeurtenissen te bekijken."
|
||||||
|
|
|
@ -1,126 +1,144 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 12:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Configure network"
|
msgid "Configure network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configureer netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "Network settings"
|
msgid "Network settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.IP
|
#: Title.IP
|
||||||
msgid "CryptoBox server IP"
|
msgid "CryptoBox server IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cryptobox server IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.GW
|
#: Title.GW
|
||||||
msgid "Gateway address"
|
msgid "Gateway address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gateway adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.IP
|
#: Text.IP
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.NM
|
#: Text.NM
|
||||||
msgid "Netmask"
|
msgid "Netmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netmasker"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.GW
|
#: Text.GW
|
||||||
msgid "Gateway"
|
msgid "Gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gateway"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.DHCP
|
#: Text.DHCP
|
||||||
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatische configuratie (pas op!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Network
|
#: Button.Network
|
||||||
msgid "Change server address"
|
msgid "Change server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wijzig server adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Gateway
|
#: Button.Gateway
|
||||||
msgid "Change default gateway"
|
msgid "Change default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wijzig standaard gateway"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Network
|
#: Help.Network
|
||||||
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voer het netwerkadres, het netwerkmasker en de standaard gateway van de "
|
||||||
|
"Cryptobox server in. Let op dat onder bepaalde omstandigheden de verbinding "
|
||||||
|
"met de server weg kan vallen. De echte waardes zijn zichtbaar in de "
|
||||||
|
"formuliervelden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Gateway
|
#: Help.Gateway
|
||||||
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
|
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als u een gateway in uw netwerk heeft en deze wilt gebruiken, geef dan hier "
|
||||||
|
"het adres. Het zal toegevoegd worden als standaard route. Allemaal nullen "
|
||||||
|
"betekent dat er geen gateway is ingesteld."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.DHCP
|
#: Help.DHCP
|
||||||
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zet automatische netwerkconfiguratie alleen aan, als u een correct "
|
||||||
|
"geconfigureerde DHCP server heeft draaien. Alle waardes zullen worden "
|
||||||
|
"overschreven door de instellingen van de DHCP server. ALs u niet weet wat "
|
||||||
|
"DHCP betekent, vink dan deze optie niet aan."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
||||||
msgid "Failure"
|
msgid "Failure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
||||||
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het adres van de Cryptobox server kan niet worden gewijzigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
||||||
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De gateway van de Cryptobox server kan niet worden gewijzigd. Misschien is "
|
||||||
|
"het ingevoerde adres niet bereikbaar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
||||||
msgid "Invalid value"
|
msgid "Invalid value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongeldige waarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
||||||
msgid "The server address is not valid."
|
msgid "The server address is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het serveradres is ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
||||||
msgid "The netmask is not valid."
|
msgid "The netmask is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het netmasker is ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
||||||
msgid "The gateway address is not valid."
|
msgid "The gateway address is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het gateway adres is ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
||||||
msgid "Network address changed"
|
msgid "Network address changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netwerkadres gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
||||||
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het netwerkadres is gewijzigd. Binnen een paar seconden zult u worden "
|
||||||
|
"doorgestuurd naar het nieuwe adres."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
||||||
msgid "Gateway address changed"
|
msgid "Gateway address changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gateway adres gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
||||||
msgid "The gateway was added to your default route."
|
msgid "The gateway was added to your default route."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het gateway adres is toegevoegd aan uw standaard route."
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
||||||
msgid "Missing program"
|
msgid "Missing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ontbrekend programma"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
||||||
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het 'ifconfig' programma is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder "
|
||||||
|
"van de Cryptobox server om het programma correct te configureren."
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
||||||
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het 'route' programma is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder van "
|
||||||
|
"de Cryptobox server om het programma correct te configureren."
|
||||||
|
|
|
@ -1,133 +1,150 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:02+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:02+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Partition manager"
|
msgid "Partition manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partitiebeheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Partitions"
|
msgid "Partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partities"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "Manage partitions"
|
msgid "Manage partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beheer partities"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.SelectDevice
|
#: Button.SelectDevice
|
||||||
msgid "Partition manually"
|
msgid "Partition manually"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partitioneer handmatig"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.EasySetup
|
#: Button.EasySetup
|
||||||
msgid "Automatic setup"
|
msgid "Automatic setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatische instelling"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.AddPartition
|
#: Button.AddPartition
|
||||||
msgid "Add partition"
|
msgid "Add partition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voeg partitie toe"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.DelPartition
|
#: Button.DelPartition
|
||||||
msgid "Remove partition"
|
msgid "Remove partition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verwijder partitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.SavePartitions
|
#: Button.SavePartitions
|
||||||
msgid "Write new partition table"
|
msgid "Write new partition table"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schrijf nieuwe partitietabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.AbortPartitions
|
#: Button.AbortPartitions
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annuleer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Confirm
|
#: Text.Confirm
|
||||||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ja, ik weet waar ik mee bezig ben!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.FS.Type
|
#: Text.FS.Type
|
||||||
msgid "Filesystem type"
|
msgid "Filesystem type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Type bestandssysteem"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.FS.Fat
|
#: Text.FS.Fat
|
||||||
msgid "FAT (Windows)"
|
msgid "FAT (Windows)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FAT (Windows)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.FS.Ext2
|
#: Text.FS.Ext2
|
||||||
msgid "Ext2"
|
msgid "Ext2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ext2"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.FS.Ext3
|
#: Text.FS.Ext3
|
||||||
msgid "Ext3"
|
msgid "Ext3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ext3"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.FS.Reiser
|
#: Text.FS.Reiser
|
||||||
msgid "Reiser"
|
msgid "Reiser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.PartNum
|
#: Text.PartNum
|
||||||
msgid "Id"
|
msgid "Id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Id"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.PartType
|
#: Text.PartType
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Type"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Size
|
#: Text.Size
|
||||||
msgid "Size (MB)"
|
msgid "Size (MB)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grootte (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.SelectDevice
|
#: Text.SelectDevice
|
||||||
msgid "Choose a disk for partitioning"
|
msgid "Choose a disk for partitioning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kies een schijf om te partitioneren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.ProgressInfo
|
#: Text.ProgressInfo
|
||||||
msgid "Progress of formatting:"
|
msgid "Progress of formatting:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voortgang van formatteren:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.CreateConfigPartition
|
#: Text.CreateConfigPartition
|
||||||
msgid "Automatically creating a configuration partition."
|
msgid "Automatically creating a configuration partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatisch configuratiepartitie aanmaken "
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.RemovalContainers
|
#: Text.RemovalContainers
|
||||||
msgid "These volumes will be removed:"
|
msgid "These volumes will be removed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deze volumes zullen worden verwijderd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.SpecifyPartitions
|
#: Text.SpecifyPartitions
|
||||||
msgid "Add partitions"
|
msgid "Add partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voeg partities toe"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Partitioning
|
#: Help.Partitioning
|
||||||
msgid "You can split every disk into one ore more parts, which are called 'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you want to encrypt only a part of your disk."
|
msgid "You can split every disk into one ore more parts, which are called 'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you want to encrypt only a part of your disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt iedere schijf splitsen in een of meerdere delen ('partities' "
|
||||||
|
"genoemd). Dit is nuttig als u data wil scheiden of als u slechts een "
|
||||||
|
"gedeelte van uw schijf wil versleutelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.SelectDevice
|
#: Help.SelectDevice
|
||||||
msgid "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data on the partitions of this disk."
|
msgid "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data on the partitions of this disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies een van de schijven uit de lijst. Let op dat u alle data op de "
|
||||||
|
"partities van deze schijven kwijtraakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.PartMode
|
#: Help.PartMode
|
||||||
msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size."
|
msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt kiezen tussen 'automatisch' en 'handmatig' partitioneren. Automatisch "
|
||||||
|
"partitioneren maakt slechts een partitie voor de gehele schijf. Met "
|
||||||
|
"handmatige partitie kunt u de schijf splitsen in meerdere gedeeltes van "
|
||||||
|
"verschillende grootte."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.ConfigPartition
|
#: Help.ConfigPartition
|
||||||
msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte."
|
msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze Cryptobox is geconfigureerd om zijn runtime instellingen op te slaan op "
|
||||||
|
"een aparte partitie. Als de partitie nodig is, zal deze automatisch worden "
|
||||||
|
"gemaakt. Dit reduceert de beschikbare ruimte op de schijf met 5 megabyte."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.RemoveExistingContainers
|
#: Help.RemoveExistingContainers
|
||||||
msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it."
|
msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zodra u de partitietabel van een schijf wijzigt, verliest u alle volumes die "
|
||||||
|
"in die partitie waren gedefinieerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.PartitionList
|
#: Help.PartitionList
|
||||||
msgid "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on 'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk."
|
msgid "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on 'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies de grootte voor een nieuwe partitie en voeg deze toe aan de lijst door "
|
||||||
|
"op 'Voeg partitie toe' te klikken. Er wordt niets op de schijf weggeschreven "
|
||||||
|
"tot u op 'Schrijf nieuwe partitietabel' klikt. Wees voorzichtig: alle data "
|
||||||
|
"op de schijf zal worden verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
|
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
|
||||||
msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!"
|
msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!"
|
||||||
|
|
|
@ -3,87 +3,102 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 20:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 20:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 20:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Plugin manager"
|
msgid "Plugin manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugin beheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "Plugin Manager"
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugin beheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.VolumePlugins
|
#: Title.VolumePlugins
|
||||||
msgid "Volume plugins"
|
msgid "Volume plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volume plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.SystemPlugins
|
#: Title.SystemPlugins
|
||||||
msgid "System plugins"
|
msgid "System plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Systeem plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.SaveSettings
|
#: Button.SaveSettings
|
||||||
msgid "Save all settings"
|
msgid "Save all settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bewaar alle instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Up
|
#: Button.Up
|
||||||
msgid "move up"
|
msgid "move up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "omhoog"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Down
|
#: Button.Down
|
||||||
msgid "move down"
|
msgid "move down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "omlaag"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.PluginName
|
#: Text.PluginName
|
||||||
msgid "Plugin"
|
msgid "Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.PluginRank
|
#: Text.PluginRank
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volgorde"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.RequestsAuth
|
#: Text.RequestsAuth
|
||||||
msgid "Requires admin?"
|
msgid "Requires admin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Admin noodzakelijk?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.InMenu
|
#: Text.InMenu
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.InPreferences
|
#: Text.InPreferences
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voorkeuren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.InVolumeRegister
|
#: Text.InVolumeRegister
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registreer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.InVolumeProperties
|
#: Text.InVolumeProperties
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eigenschappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.WhereVisible
|
#: Text.WhereVisible
|
||||||
msgid "Where visible?"
|
msgid "Where visible?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Waar zichtbaar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.PluginManager
|
#: Help.PluginManager
|
||||||
msgid "All features of the CryptoBox are provided by plugins. This makes it possible to extend the CryptoBox easily. Here you may disable some of the available plugins to prevent unwanted user actions. Alternatively you can demand administrative privileges (see 'User manager') to protect dangerous actions from random access. The rightmost column 'order' can be used to change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the settings."
|
msgid "All features of the CryptoBox are provided by plugins. This makes it possible to extend the CryptoBox easily. Here you may disable some of the available plugins to prevent unwanted user actions. Alternatively you can demand administrative privileges (see 'User manager') to protect dangerous actions from random access. The rightmost column 'order' can be used to change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alle eigenschappen van de Cryptobox bestaan uit plugins. Dit maakt het "
|
||||||
|
"eenvoudig om de Cryptobox uit te breiden. Hier kunt u een aantal van de "
|
||||||
|
"beschikbare plugins uitschakelen om gebruikers te beperken in hun acties. "
|
||||||
|
"Tevens kunt u het gebruik van risicovolle commando's beperken door deze "
|
||||||
|
"acties alleen te laten uitvoeren door mensen met beheerprivileges. De "
|
||||||
|
"rechterkolom 'volgorde' kan gebruikt worden om de volgorde van de plugins op "
|
||||||
|
"het scherm te wijzigen. Vergeet de instellingen niet op te slaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.VolumePlugins
|
#: Help.VolumePlugins
|
||||||
msgid "Volume plugins are used for configuration, activation and general handling of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management which appears if you click on a volume. 'Preferences' is one of these tabs can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes interface."
|
msgid "Volume plugins are used for configuration, activation and general handling of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management which appears if you click on a volume. 'Preferences' is one of these tabs can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Volume plugins worden gebruikt voor configuratie, activering en het omgaan "
|
||||||
|
"met volumes. 'Register' is de interface met tabbladen die getoond wordt "
|
||||||
|
"wanneer er op een volume geklikt wordt. 'Voorkeuren' is een van deze "
|
||||||
|
"tabbladen "
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.SystemPlugins
|
#: Help.SystemPlugins
|
||||||
msgid "System plugins can change various aspects of the CryptoBox. They may be listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin manager'."
|
msgid "System plugins can change various aspects of the CryptoBox. They may be listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin manager'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Systeem plugins kunnen diverse aspecten van de Cryptobox wijzigen. Ze kunnen "
|
||||||
|
"weergegeven worden in de navigatiebalk (het linkergedeelte van iedere "
|
||||||
|
"pagina) en/of in de container 'Systeemvoorkeuren'. U mag nooit het "
|
||||||
|
"'Pluginbeheer' uitschakelen."
|
||||||
|
|
|
@ -1,78 +1,83 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Shutdown or reboot the computer"
|
msgid "Shutdown or reboot the computer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sluit af of herstart de computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Shutdown"
|
msgid "Shutdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sluit af"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "Shutdown computer"
|
msgid "Shutdown computer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sluit af computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.ProgressShutdown
|
#: Title.ProgressShutdown
|
||||||
msgid "The CryptoBox is shutting down"
|
msgid "The CryptoBox is shutting down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De Cryptobox is aan het afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.ProgressReboot
|
#: Title.ProgressReboot
|
||||||
msgid "The CryptoBox is rebooting"
|
msgid "The CryptoBox is rebooting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De Cryptobox is aan het herstarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Shutdown
|
#: Button.Shutdown
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Reboot
|
#: Button.Reboot
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Herstarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Shutdown
|
#: Help.Shutdown
|
||||||
msgid "You can poweroff or reboot the CryptoBox server. You should close all open files before."
|
msgid "You can poweroff or reboot the CryptoBox server. You should close all open files before."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt de Cryptobox afsluiten of herstarten. Voordat u dit doet, dient u "
|
||||||
|
"alle geopende bestanden te sluiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.Shutdown.Title
|
#: SuccessMessage.Shutdown.Title
|
||||||
msgid "Shutting down the system"
|
msgid "Shutting down the system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het systeem is aan het afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.Shutdown.Text
|
#: SuccessMessage.Shutdown.Text
|
||||||
msgid "If the computer does not turn off itself within a minute, then you should plug it off manually."
|
msgid "If the computer does not turn off itself within a minute, then you should plug it off manually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als de computer zichzelf niet binnen een minuut afsluit, dan dient u dit "
|
||||||
|
"handmatig te doen."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.Reboot.Title
|
#: SuccessMessage.Reboot.Title
|
||||||
msgid "Rebooting the system"
|
msgid "Rebooting the system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het systeem is aan het herstarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.Reboot.Text
|
#: SuccessMessage.Reboot.Text
|
||||||
msgid "This may take a while (depending on your hardware) ..."
|
msgid "This may take a while (depending on your hardware) ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dit kan even duren (afhankelijk van uw hardware) ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Title
|
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Title
|
||||||
msgid "Shutdown failed"
|
msgid "Shutdown failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afsluiten mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Text
|
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Text
|
||||||
msgid "Shutting down of the system failed for some reason - sorry!"
|
msgid "Shutting down of the system failed for some reason - sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het afsluiten van het systeem is om een of andere reden mislukt - sorry!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.RebootFailed.Title
|
#: WarningMessage.RebootFailed.Title
|
||||||
msgid "Reboot failed"
|
msgid "Reboot failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Herstarten mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.RebootFailed.Text
|
#: WarningMessage.RebootFailed.Text
|
||||||
msgid "Reboot of the system failed for some reason - sorry!"
|
msgid "Reboot of the system failed for some reason - sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het herstarten van het systeem is om een of andere reden mislukt - sorry!"
|
||||||
|
|
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "System preferences"
|
msgid "System preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Systeemvoorkeuren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voorkeuren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.Prefs
|
#: Title.Prefs
|
||||||
msgid "Configure your CryptoBox"
|
msgid "Configure your CryptoBox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configureer uw Cryptobox"
|
||||||
|
|
|
@ -1,118 +1,130 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "User manager"
|
msgid "User manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruikersbeheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "User Manager"
|
msgid "User Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruikersbeheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.AddUser
|
#: Title.AddUser
|
||||||
msgid "Add new user"
|
msgid "Add new user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.DelUser
|
#: Title.DelUser
|
||||||
msgid "Remove user"
|
msgid "Remove user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verwijder gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.ChangePassword
|
#: Title.ChangePassword
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.DelUser
|
#: Button.DelUser
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verwijder"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.NewUser
|
#: Text.NewUser
|
||||||
msgid "Name of the new user"
|
msgid "Name of the new user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naam van de nieuwe gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.DelUser
|
#: Text.DelUser
|
||||||
msgid "User to remove"
|
msgid "User to remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Te verwijderen gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.ChangePasswordUser
|
#: Text.ChangePasswordUser
|
||||||
msgid "Change user's password"
|
msgid "Change user's password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wijzig gebruikerswachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.UserManagement
|
#: Help.UserManagement
|
||||||
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
|
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sommige instellingen en acties van de Cryptobox zijn beperkt tot "
|
||||||
|
"geauthenticeerde gebruikers. Acties zoals het openen en sluiten van volumes "
|
||||||
|
"zijn meestal mogelijk zonder beheerrechten. Wees voorzichtig met het "
|
||||||
|
"toevoegen van nieuwe gebruikers, omdat zij controle zullen hebben over alle "
|
||||||
|
"mogelijkheden van de Cryptobox inclusief partitioneren, formatteren en "
|
||||||
|
"gebruikersbeheer."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.AddUser
|
#: Help.AddUser
|
||||||
msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
|
msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voeg een nieuwe gebruiker met beheerrechten toe en definieer het wachtwoord "
|
||||||
|
"door het tweemaal in te voeren."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.ChangePassword
|
#: Help.ChangePassword
|
||||||
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
|
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies een gebruiker uit de lijst en voer het nieuwe wachtwoord tweemaal in."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.DelUser
|
#: Help.DelUser
|
||||||
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
|
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Verwijder een gebruiker met beheerrechten. De gebruiker 'admin' is "
|
||||||
|
"gereserveerd en kan niet verwijderd worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
|
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
|
||||||
msgid "User added"
|
msgid "User added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruiker toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
|
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
|
||||||
msgid "The new user was added successfully."
|
msgid "The new user was added successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De nieuwe gebruiker is met succes toegevoegd."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
|
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
|
||||||
msgid "User removed"
|
msgid "User removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruiker verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
|
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
|
||||||
msgid "The user was removed successfully."
|
msgid "The user was removed successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De gebruiker is met succes verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
|
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
|
||||||
msgid "Password changed"
|
msgid "Password changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
|
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
|
||||||
msgid "The password was changed successfully."
|
msgid "The password was changed successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het wachtwoord is met succes gewijzigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
|
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
|
||||||
msgid "Invalid username"
|
msgid "Invalid username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
|
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
|
||||||
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
|
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De gekozen gebruikersnam is ongeldig: alleen letters en cijfers zijn "
|
||||||
|
"toegestaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
|
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
|
||||||
msgid "Reserved user"
|
msgid "Reserved user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gereserveerde gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
|
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
|
||||||
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
|
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U mag geen gereserveerde gebruiker verwijderen - sorry!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
|
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
|
||||||
msgid "User exists"
|
msgid "User exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruiker bestaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
|
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
|
||||||
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
|
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De gekozen gebruikersnaam bestaat reeds. Kies a.u.b. een andere naam."
|
||||||
|
|
|
@ -1,62 +1,64 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Automatic opening"
|
msgid "Automatic opening"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatische opening"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.AutoMountVolume
|
#: Title.AutoMountVolume
|
||||||
msgid "Open during startup"
|
msgid "Open during startup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Open tijdens opstarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.AutoMount
|
#: Help.AutoMount
|
||||||
msgid "You may enable automatic activation for any non-encrypted volume. It will get opened automatically when you turn on the CryptoBox server."
|
msgid "You may enable automatic activation for any non-encrypted volume. It will get opened automatically when you turn on the CryptoBox server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U mag automatische activatie voor alle niet-versleutelde volumes "
|
||||||
|
"inschakelen. Die zullen dan automatisch geopend worden wanneer u de "
|
||||||
|
"Cryptobox server aanzet."
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.AutoMountOn
|
#: Button.AutoMountOn
|
||||||
msgid "Enable automatic opening"
|
msgid "Enable automatic opening"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schakel automatisch openen in"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.AutoMountOff
|
#: Button.AutoMountOff
|
||||||
msgid "Disable automatic opening"
|
msgid "Disable automatic opening"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schakel automatisch openen uit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.AutoIsOn
|
#: Text.AutoIsOn
|
||||||
msgid "Currently automatic opening is enabled"
|
msgid "Currently automatic opening is enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Op dit moment is automatisch openen ingeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.AutoIsOff
|
#: Text.AutoIsOff
|
||||||
msgid "Currently automatic opening is disabled"
|
msgid "Currently automatic opening is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Op dit moment is automatisch openen uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.AutoMountEnabled.Title
|
#: SuccessMessage.AutoMountEnabled.Title
|
||||||
msgid "Automatic activation enabled"
|
msgid "Automatic activation enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatisch activeren ingeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.AutoMountEnabled.Text
|
#: SuccessMessage.AutoMountEnabled.Text
|
||||||
msgid "This volume will get opened during startup."
|
msgid "This volume will get opened during startup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dit volume zal tijdens het opstarten worden geopend."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.AutoMountDisabled.Title
|
#: SuccessMessage.AutoMountDisabled.Title
|
||||||
msgid "Automatic activation disabled"
|
msgid "Automatic activation disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatisch activeren uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.AutoMountDisabled.Text
|
#: SuccessMessage.AutoMountDisabled.Text
|
||||||
msgid "This volume will not get opened during startup."
|
msgid "This volume will not get opened during startup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dit volume zal tijdens het opstarten niet worden geopend."
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.NoAutoMountForEncryptedVolumes.Text
|
#: AdviceMessage.NoAutoMountForEncryptedVolumes.Text
|
||||||
msgid "Automatic activation is not possible for encrypted volumes."
|
msgid "Automatic activation is not possible for encrypted volumes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatische activering is niet mogelijk voor versleutelde volumes."
|
||||||
|
|
|
@ -1,58 +1,63 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 20:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 20:52+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Change volume password"
|
msgid "Change volume password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wijzig volumewachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.ChangePassword
|
#: Title.ChangePassword
|
||||||
msgid "Change the password of this volume"
|
msgid "Change the password of this volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wijzig het wachtwoord van dit volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.ChangePassword
|
#: Button.ChangePassword
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Password
|
#: Help.Password
|
||||||
msgid "You can easily change the password of an encrypted volume. Just enter the current password and type your new password twice. No data will get lost."
|
msgid "You can easily change the password of an encrypted volume. Just enter the current password and type your new password twice. No data will get lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt eenvoudig het wachtwoord van een versleuteld volume wijzigen. Voer "
|
||||||
|
"eerst het huidige wachtwoord in en voer vervolgens het nieuwe wachtwoord "
|
||||||
|
"tweemaal in. Er zal geen data verloren gaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Text
|
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Text
|
||||||
msgid "This volume is not encrypted. If you want to turn on encryption, then you have to format the volume. Beware: this will erase all data from this volume."
|
msgid "This volume is not encrypted. If you want to turn on encryption, then you have to format the volume. Beware: this will erase all data from this volume."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit volume is niet versleuteld. Als u versleuteling aan wilt zetten, dan "
|
||||||
|
"dient het volume geformatteerd te worden. Let op: dit zal alle data van dit "
|
||||||
|
"volume verwijderen. "
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Link.Text
|
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Link.Text
|
||||||
msgid "Format this volume"
|
msgid "Format this volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Formatteer dit volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.PasswordChange.Title
|
#: SuccessMessage.PasswordChange.Title
|
||||||
msgid "Password changed"
|
msgid "Password changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.PasswordChange.Text
|
#: SuccessMessage.PasswordChange.Text
|
||||||
msgid "The password of this volume was changed successfully."
|
msgid "The password of this volume was changed successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het wachtwoord van dit volume is met succes gewijzigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.PasswordChange.Title
|
#: WarningMessage.PasswordChange.Title
|
||||||
msgid "Could not change password"
|
msgid "Could not change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kan het wachtwoord niet wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.PasswordChange.Text
|
#: WarningMessage.PasswordChange.Text
|
||||||
msgid "The password of this volume could not be changed - sorry!"
|
msgid "The password of this volume could not be changed - sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het wachtwoord van dit volume kan niet worden gewijzigd - sorry!"
|
||||||
|
|
|
@ -1,70 +1,71 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Technical details of a volume"
|
msgid "Technical details of a volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Technische details van een volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Details"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.Details
|
#: Title.Details
|
||||||
msgid "Technical details"
|
msgid "Technical details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Technische details"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Details
|
#: Help.Details
|
||||||
msgid "Here are some deep technical details. You'll mostly need them in case you are confused with your volumes."
|
msgid "Here are some deep technical details. You'll mostly need them in case you are confused with your volumes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hier zijn een aantal technische details. U zult ze hoofdzakelijk nodig "
|
||||||
|
"hebben als er verwarring bestaat over uw volumes."
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.DeviceName
|
#: Text.DeviceName
|
||||||
msgid "Name of device"
|
msgid "Name of device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apparaatnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Status
|
#: Text.Status
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.StatusActive
|
#: Text.StatusActive
|
||||||
msgid "open"
|
msgid "open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "open"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.StatusPassive
|
#: Text.StatusPassive
|
||||||
msgid "closed"
|
msgid "closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "gesloten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EncryptionStatus
|
#: Text.EncryptionStatus
|
||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Versleuteling"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Yes
|
#: Text.Yes
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.No
|
#: Text.No
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Size.All
|
#: Text.Size.All
|
||||||
msgid "Space of volume"
|
msgid "Space of volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ruimte van volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Size.Avail
|
#: Text.Size.Avail
|
||||||
msgid "Available space of volume"
|
msgid "Available space of volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beschikbare ruimte van volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Size.Used
|
#: Text.Size.Used
|
||||||
msgid "Used space of volume"
|
msgid "Used space of volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruikte ruimte van volume"
|
||||||
|
|
|
@ -1,53 +1,52 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 20:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 20:52+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Create filesystems"
|
msgid "Create filesystems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maak bestandssystemen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Format"
|
msgid "Format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Formatteer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.Format
|
#: Title.Format
|
||||||
msgid "Initializing filesystem"
|
msgid "Initializing filesystem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Initialiseer bestandssysteem"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Format
|
#: Button.Format
|
||||||
msgid "Initialize filesystem"
|
msgid "Initialize filesystem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Initialiseer bestandssysteem"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Confirm
|
#: Text.Confirm
|
||||||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ja, ik weet waar ik mee bezig ben!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.FSType
|
#: Text.FSType
|
||||||
msgid "Filesystem type"
|
msgid "Filesystem type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Type bestandssysteem"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.IsEncrypted
|
#: Text.IsEncrypted
|
||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Versleuteling"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Yes
|
#: Text.Yes
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.No
|
#: Text.No
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Format
|
#: Help.Format
|
||||||
msgid "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
|
msgid "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
|
||||||
|
@ -75,40 +74,44 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||||||
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle data van het geselecteerde bestandssysteem zal verloren gaan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||||||
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U dient dit volume te sluiten voordat u het kunt initialiseren."
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||||||
msgid "Close volume now"
|
msgid "Close volume now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sluit nu het volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||||||
msgid "Formatting is running"
|
msgid "Formatting is running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aan het formatteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||||||
msgid "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take some time (depending on the size of your disk)."
|
msgid "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take some time (depending on the size of your disk)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het geselecteerde bestandssysteem wordt op de achtergrond geformatteerd. Dit "
|
||||||
|
"kan even duren (afhankelijk van de grootte van de schijf)."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||||
msgid "Confirmation missing"
|
msgid "Confirmation missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bevestiging ontbreekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U heeft deze actie niet bevestigd door de optie aan te vinken."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||||||
msgid "Formatting failed"
|
msgid "Formatting failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Formatteren mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||||||
msgid "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
msgid "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het formatteren van het geselecteerde bestandssysteem is door onbekende "
|
||||||
|
"redenen mislukt - sorry! "
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||||||
msgid "View log messages"
|
msgid "View log messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bekijk gelogde berichten"
|
||||||
|
|
|
@ -1,114 +1,125 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 19:19+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 19:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 12:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Open and close volumes"
|
msgid "Open and close volumes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Open en sluit volumes"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Activation"
|
msgid "Activation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activering"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.Umount
|
#: Title.Umount
|
||||||
msgid "Deactivation"
|
msgid "Deactivation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deactivering"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EnterCurrentPassword
|
#: Text.EnterCurrentPassword
|
||||||
msgid "Volume's encryption password"
|
msgid "Volume's encryption password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Versleutelde wachtwoord van het volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Mount
|
#: Button.Mount
|
||||||
msgid "Open this volume"
|
msgid "Open this volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Open dit volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Umount
|
#: Button.Umount
|
||||||
msgid "Close this volume"
|
msgid "Close this volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sluit dit volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Open
|
#: Help.Open
|
||||||
msgid "This volume is currently closed. If you open the volume, then you will be able to access the data of this volume. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. In case the volume is encrypted you have to enter the corresponding password first."
|
msgid "This volume is currently closed. If you open the volume, then you will be able to access the data of this volume. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. In case the volume is encrypted you have to enter the corresponding password first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit volume is momenteel gesloten. Als u het volume opent, dan kunt u de data "
|
||||||
|
"op dit volume benaderen. Zoek in de netwerkomgeving naar de server en "
|
||||||
|
"blader door de gedeelde volumes. Als een volume versleuteld is, dan dient u "
|
||||||
|
"eerst het correcte wachtwoord te geven."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Close
|
#: Help.Close
|
||||||
msgid "This volume is currently open. All files are accessible for everyone who has access to your local network. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. Before you close the volume you should quit all programs with open files on it."
|
msgid "This volume is currently open. All files are accessible for everyone who has access to your local network. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. Before you close the volume you should quit all programs with open files on it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit volume is momenteel open. De bestanden zijn toegankelijk voor iedereen "
|
||||||
|
"die toegang heeft tot uw lokale netwerk. Zoek in de netwerkomgeving naar de "
|
||||||
|
"server en blader door de gedeelde volumes. Voordat een volume gesloten "
|
||||||
|
"wordt, dienen programma's met geopende bestanden gesloten te worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.MountDone.Title
|
#: SuccessMessage.MountDone.Title
|
||||||
msgid "Volume opened"
|
msgid "Volume opened"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volume geopend"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.MountDone.Text
|
#: SuccessMessage.MountDone.Text
|
||||||
msgid "The content of this volume is available now."
|
msgid "The content of this volume is available now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De inhoud van dit volume is nu beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.UmountDone.Title
|
#: SuccessMessage.UmountDone.Title
|
||||||
msgid "Volume closed"
|
msgid "Volume closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volume gesloten"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.UmountDone.Text
|
#: SuccessMessage.UmountDone.Text
|
||||||
msgid "The content of this volume is protected from access now."
|
msgid "The content of this volume is protected from access now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De inhoud van dit volume is nu beveiligd tegen toegang."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.MountFailed.Title
|
#: WarningMessage.MountFailed.Title
|
||||||
msgid "Opening failed"
|
msgid "Opening failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Openen mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.MountFailed.Text
|
#: WarningMessage.MountFailed.Text
|
||||||
msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!"
|
msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dit volume kan om een of andere reden niet worden geopend - sorry!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.MountFailed.Link.Text
|
#: WarningMessage.MountFailed.Link.Text
|
||||||
msgid "View event log"
|
msgid "View event log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bekijk gebeurtenissen in logbestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text
|
#: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text
|
||||||
msgid "Maybe you entered a wrong password?"
|
msgid "Maybe you entered a wrong password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Misschien heeft u een verkeerd wachtwoord ingevoerd?"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Title
|
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Title
|
||||||
msgid "Unknown format"
|
msgid "Unknown format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Onbekend formaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Text
|
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Text
|
||||||
msgid "The type of this volume ist not known. Maybe you want to initialize it first?"
|
msgid "The type of this volume ist not known. Maybe you want to initialize it first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het type van dit volume is onbekend. Misschien wilt u het eerst "
|
||||||
|
"initialiseren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text
|
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text
|
||||||
msgid "Format volume"
|
msgid "Format volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Formatteer volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.UmountFailed.Title
|
#: WarningMessage.UmountFailed.Title
|
||||||
msgid "Closing failed"
|
msgid "Closing failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sluiten mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.UmountFailed.Text
|
#: WarningMessage.UmountFailed.Text
|
||||||
msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use."
|
msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het volume kan niet worden gesloten. Waarschijnlijk zijn er nog een aantal "
|
||||||
|
"bestanden in gebruik."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title
|
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title
|
||||||
msgid "Already open"
|
msgid "Already open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reeds geopend"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text
|
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text
|
||||||
msgid "The volume is already open."
|
msgid "The volume is already open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het volume is reeds geopend."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.IsNotMounted.Title
|
#: WarningMessage.IsNotMounted.Title
|
||||||
msgid "Already closed"
|
msgid "Already closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reeds gesloten"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.IsNotMounted.Text
|
#: WarningMessage.IsNotMounted.Text
|
||||||
msgid "The volume is already closed."
|
msgid "The volume is already closed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het volume is reeds gesloten."
|
||||||
|
|
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:40+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Volume properties"
|
msgid "Volume properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volume-eigenschappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eigenschappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.NoPropertyPlugins.Text
|
#: AdviceMessage.NoPropertyPlugins.Text
|
||||||
msgid "No volume property plugins are available."
|
msgid "No volume property plugins are available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Er zijn geen plugins voor volume-eigenschappen beschikbaar."
|
||||||
|
|
|
@ -1,74 +1,80 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 01:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 01:24+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Rename volume"
|
msgid "Rename volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hernoem volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hernoem"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.ContainerNameSet
|
#: Button.ContainerNameSet
|
||||||
msgid "Change name"
|
msgid "Change name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verander naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Rename
|
#: Help.Rename
|
||||||
msgid "Define a name for the volume. This should help you to manage multiple volumes easily. (Only alphanumeric characters are allowed and one of the following: \". _ -\")"
|
msgid "Define a name for the volume. This should help you to manage multiple volumes easily. (Only alphanumeric characters are allowed and one of the following: \". _ -\")"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Definieer een naam voor het volume. Dit zal u helpen bij het beheer van "
|
||||||
|
"meerdere volumes. (Slechts alfanumerieke tekens zijn toegestaan en een van "
|
||||||
|
"de volgende: \". _ -\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Text
|
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Text
|
||||||
msgid "You can not rename a volume while it is open."
|
msgid "You can not rename a volume while it is open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U kunt geen volume hernoemen als het geopend is."
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Link.Text
|
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Link.Text
|
||||||
msgid "Close volume now"
|
msgid "Close volume now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sluit nu volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Title
|
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Title
|
||||||
msgid "Name changed"
|
msgid "Name changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naam veranderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Text
|
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Text
|
||||||
msgid "The name of this volume was changed successfully."
|
msgid "The name of this volume was changed successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De naam van dit volume is succesvol veranderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Title
|
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Title
|
||||||
msgid "Failed to rename the volume"
|
msgid "Failed to rename the volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hernoemen van het volume mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Text
|
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Text
|
||||||
msgid "You may not rename a volume while it is open."
|
msgid "You may not rename a volume while it is open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U kunt geen volume hernoemen als het geopend is."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Title
|
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Title
|
||||||
msgid "Changing of volume's name failed"
|
msgid "Changing of volume's name failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hernoemen van volume mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Text
|
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Text
|
||||||
msgid "The supplied new name of the volume was invalid. Please try again!"
|
msgid "The supplied new name of the volume was invalid. Please try again!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De ingevoerde nieuwe naam van het volume is ongeldig. Probeer opnieuw "
|
||||||
|
"a.u.b.!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.SetVolumeNameFailed.Text
|
#: WarningMessage.SetVolumeNameFailed.Text
|
||||||
msgid "Could not change the name of the volume. Take a look at the log files for details."
|
msgid "Could not change the name of the volume. Take a look at the log files for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De naam van het volume kan niet worden veranderd. Kijk in de logbestanden "
|
||||||
|
"voor details."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Title
|
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Title
|
||||||
msgid "Could not change volume name"
|
msgid "Could not change volume name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volumenaam kan niet worden veranderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Text
|
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Text
|
||||||
msgid "The new name is already in use by another volume."
|
msgid "The new name is already in use by another volume."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De nieuwe naam wordt al door een ander volume gebruikt."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue