cryptonas-branches/translation-base-v0.3/plugins/volume_format_fs/intl/nl/cryptobox-server-feature-vo...

118 lines
3.8 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
#: Name
msgid "Create filesystems"
msgstr "Maak bestandssystemen"
#: Link
msgid "Format"
msgstr "Formatteer"
#: Title.Format
msgid "Initializing filesystem"
msgstr "Initialiseer bestandssysteem"
#: Button.Format
msgid "Initialize filesystem"
msgstr "Initialiseer bestandssysteem"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "Ja, ik weet waar ik mee bezig ben!"
#: Text.FSType
msgid "Filesystem type"
msgstr "Type bestandssysteem"
#: Text.IsEncrypted
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
#: Text.Yes
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: Text.No
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: Help.Format
msgid "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
msgstr ""
#: Help.LuksFormat
msgid "In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to enter a corresponding password."
msgstr ""
#: Help.Filesystem
msgid "Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to connect your harddisk directly to a computer running the windows operating system."
msgstr ""
#: Help.Encryption
msgid "Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not need it anymore."
msgstr ""
#: Help.Password
msgid "Please choose a very good password consisting of letters, digits and special characters. There is no minimal length required, but you should not use less than ten characters. Twenty or more are recommended."
msgstr ""
#: Help.Confirm
msgid "Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens otherwise."
msgstr ""
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
msgstr "Alle data van het geselecteerde bestandssysteem zal verloren gaan!"
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
msgstr "U dient dit volume te sluiten voordat u het kunt initialiseren."
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
msgid "Close volume now"
msgstr "Sluit nu het volume"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
msgid "Formatting is running"
msgstr "Aan het formatteren"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
msgid "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take some time (depending on the size of your disk)."
msgstr ""
"Het geselecteerde bestandssysteem wordt op de achtergrond geformatteerd. Dit "
"kan even duren (afhankelijk van de grootte van de schijf)."
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "Bevestiging ontbreekt"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "U heeft deze actie niet bevestigd door de optie aan te vinken."
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr "Formatteren mislukt"
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
msgid "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
msgstr ""
"Het formatteren van het geselecteerde bestandssysteem is door onbekende "
"redenen mislukt - sorry! "
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
msgid "View log messages"
msgstr "Bekijk gelogde berichten"