done
This commit is contained in:
parent
defce3712b
commit
b0fa18c303
2 changed files with 78 additions and 77 deletions
|
@ -14,5 +14,5 @@ anderes ist beim committen schneller.
|
|||
0800-0899 age done
|
||||
0900-0999 age done
|
||||
1000-1099 kessel
|
||||
1100-1199 phear
|
||||
1100-1199 phear done
|
||||
1200-1246 lars
|
||||
|
|
|
@ -5533,211 +5533,212 @@ Industriel
|
|||
|
||||
1166
|
||||
01:14:52,552 --> 01:14:57,216
|
||||
I thought the speech itself was compelling
|
||||
in terms of its information.
|
||||
Ich denke, die Rede war überzeugend,
|
||||
was ihren Informationsgehalt angeht.
|
||||
|
||||
1167
|
||||
01:14:57,290 --> 01:15:02,887
|
||||
I was astounded to find that they're
|
||||
actually gonna dismantle the WTO.
|
||||
Ich war verblüfft, dass sie tatsächlich
|
||||
die WTO zerlegen werden.
|
||||
|
||||
1168
|
||||
01:15:02,962 --> 01:15:07,695
|
||||
I was also amazed to see that there was
|
||||
a mission that perhaps had failed.
|
||||
Ich war auch erstaunt, dass es eine
|
||||
Mission gab, die wohl fehlgeschlagen ist.
|
||||
|
||||
1169
|
||||
01:15:07,767 --> 01:15:11,100
|
||||
It's gonna have a huge effect
|
||||
on international business
|
||||
Das wird einen riesigen Effekt
|
||||
auf das internationale Business haben,
|
||||
|
||||
1170
|
||||
01:15:11,170 --> 01:15:14,333
|
||||
and particularly for us
|
||||
as an organization, I feel.
|
||||
und besonders auf uns als
|
||||
Organisation, denke ich.
|
||||
|
||||
1171
|
||||
01:15:14,407 --> 01:15:18,138
|
||||
The hardest thing, I find,
|
||||
will be the balance that, let's say,
|
||||
Die schwerste Sache wird meiner Meinung
|
||||
nach das Finden eines Gleichgewichtes
|
||||
zwischen, sagen wir mal,
|
||||
|
||||
1172
|
||||
01:15:18,211 --> 01:15:20,736
|
||||
the U.S., E.U., and Japan--
|
||||
den U.S.A., der E.U und Japan
|
||||
|
||||
1173
|
||||
01:15:20,813 --> 01:15:24,544
|
||||
in terms of being major components
|
||||
of the world economy--
|
||||
in Bezug auf ihre Rolle als bedeutende
|
||||
Teile der Weltwirtschaft.
|
||||
|
||||
1174
|
||||
01:15:24,617 --> 01:15:28,451
|
||||
the effect--will they really change
|
||||
in terms of this new organization,
|
||||
Die Frage - werden sie sich als
|
||||
neue Organisation wirklich ändern,
|
||||
|
||||
1175
|
||||
01:15:28,521 --> 01:15:31,183
|
||||
and will there actually
|
||||
be genuine change
|
||||
und wird es eine tatsächliche
|
||||
Änderung sein,
|
||||
|
||||
1176
|
||||
01:15:31,257 --> 01:15:34,590
|
||||
and perhaps a benefit
|
||||
to the world's poorest countries?
|
||||
vielleicht zum Vorteil der ärmsten
|
||||
Länder der Welt?
|
||||
|
||||
1177
|
||||
01:15:34,660 --> 01:15:37,754
|
||||
I must admit I'm a cynic
|
||||
with regards to that occurring.
|
||||
Ich muss zugeben, dass ich diese
|
||||
Entwicklung zynisch betrachte.
|
||||
|
||||
1178
|
||||
01:15:37,830 --> 01:15:41,095
|
||||
Liberalization--
|
||||
the process of liberalization
|
||||
Libarilisierung - der Prozess
|
||||
der Liberalisierung
|
||||
|
||||
1179
|
||||
01:15:41,167 --> 01:15:43,226
|
||||
often enables
|
||||
the knowledge of the poor
|
||||
verwandelt oft das Wissen der Armen
|
||||
|
||||
1180
|
||||
01:15:43,302 --> 01:15:47,170
|
||||
to be converted into the property
|
||||
of global corporations.
|
||||
in das Eigentum der globalen Konzerne.
|
||||
|
||||
1181
|
||||
01:15:47,240 --> 01:15:50,607
|
||||
Specific statistics are rather shocking.
|
||||
Bestimmte Statistiken sind da besonders
|
||||
schockierend.
|
||||
|
||||
1182
|
||||
01:15:50,676 --> 01:15:59,277
|
||||
Out of 26,000 patents
|
||||
applied for in Africa in 2000 and 2001,
|
||||
Von 26.000 Patenten, die zwischen 200 und
|
||||
2001 in Afrika angemeldet wurden,
|
||||
|
||||
1183
|
||||
01:15:59,352 --> 01:16:03,186
|
||||
only 31 were from residents of Africa.
|
||||
stammen nur 31 von Einwohnern Afrikas.
|
||||
|
||||
1184
|
||||
01:16:03,256 --> 01:16:06,089
|
||||
The rest were from residents
|
||||
of first world countries.
|
||||
Der Rest war von Menschen aus Ländern
|
||||
der ersten Welt.
|
||||
|
||||
1185
|
||||
01:16:06,159 --> 01:16:10,220
|
||||
31 out of 26,000 patent applications.
|
||||
31 von 26.000 Patentanmeldungen.
|
||||
|
||||
1186
|
||||
01:16:10,296 --> 01:16:11,957
|
||||
It wasn't what I was expecting.
|
||||
Das war nicht, was ich erwartet habe.
|
||||
|
||||
1187
|
||||
01:16:12,031 --> 01:16:14,022
|
||||
I was expecting something
|
||||
on agribusiness
|
||||
Ich erwartete etwas über die
|
||||
Agroindustrie,
|
||||
|
||||
1188
|
||||
01:16:14,100 --> 01:16:16,591
|
||||
and what
|
||||
the World Trade Organization does.
|
||||
und was die Welthandelsorganisation
|
||||
tun wird.
|
||||
|
||||
1189
|
||||
01:16:16,669 --> 01:16:20,264
|
||||
But I'd have to say
|
||||
I believe it's fairly positive
|
||||
Aber muss ich sagen, dass ich glaube,
|
||||
dass das eine positive Entwicklung ist,
|
||||
|
||||
1190
|
||||
01:16:20,339 --> 01:16:24,070
|
||||
because I think that,
|
||||
as the gentleman said,
|
||||
denn ich denke, dass, wie der Herr
|
||||
bereits sagte,
|
||||
|
||||
1191
|
||||
01:16:24,143 --> 01:16:27,510
|
||||
the strong are getting stronger,
|
||||
and the weak are getting weaker.
|
||||
die Starken immer stärker werden,
|
||||
und die Armen immer ärmer.
|
||||
|
||||
1192
|
||||
01:16:27,580 --> 01:16:29,411
|
||||
And you can't let that keep on going.
|
||||
And das kann so nicht weitergehen.
|
||||
|
||||
1193
|
||||
01:16:29,482 --> 01:16:31,313
|
||||
Even we notice it here in Australia
|
||||
Selbst hier in Australien bemerken wir
|
||||
|
||||
1194
|
||||
01:16:31,384 --> 01:16:34,979
|
||||
with some of the trade arrangements
|
||||
that are made.
|
||||
dies an einigen Handelsarrangements,
|
||||
die gemacht wurden.
|
||||
|
||||
1195
|
||||
01:16:35,054 --> 01:16:37,318
|
||||
If you're powerful,
|
||||
you can get whatever you like,
|
||||
Wenn du mächtig bist, dann bekommst
|
||||
du alles, was du willst,
|
||||
|
||||
1196
|
||||
01:16:37,390 --> 01:16:39,221
|
||||
and if you're not, you can't.
|
||||
und wenn du es nicht bist, dann nicht.
|
||||
|
||||
1197
|
||||
01:16:39,292 --> 01:16:42,784
|
||||
The world, with the population we've got,
|
||||
can't keep going that way.
|
||||
Die Welt, mit der Bevölkerungszahl die wir
|
||||
haben, kann so nicht weitermachen.
|
||||
|
||||
1198
|
||||
01:16:42,862 --> 01:16:44,454
|
||||
So I think it was fairly positive,
|
||||
Darum denke ich, dass das positiv ist,
|
||||
|
||||
1199
|
||||
01:16:44,530 --> 01:16:47,192
|
||||
and I think it's a very brave decision
|
||||
by an organization
|
||||
und ich denke, dass das eine mutige
|
||||
Entscheidung einer Organisation ist,
|
||||
|
||||
1200
|
||||
01:16:47,266 --> 01:16:50,758
|
||||
to admit that they've been going down
|
||||
the wrong track and dissolve themselves
|
||||
zuzugeben, dass sie die falschen Ziele
|
||||
verfolgt haben, und sich darum auflösen
|
||||
|
||||
1201
|
||||
01:16:50,837 --> 01:16:54,637
|
||||
and start to look for something different.
|
||||
And I think it's fantastic.
|
||||
und anfangen, sich nach etwas anderem
|
||||
umzuschauen. Ich denke, das ist fantastisch.
|
||||
|
||||
1202
|
||||
01:16:54,707 --> 01:16:57,039
|
||||
Disparity is growing
|
||||
between rich and poor.
|
||||
Die Ungleichheit zwischen arm und reich wächst.
|
||||
|
||||
1203
|
||||
01:16:57,109 --> 01:16:59,600
|
||||
The richest fifth have 80%
|
||||
of the world's income,
|
||||
Das reichste Fünftel hat 80% des Einkommens
|
||||
der Welt,
|
||||
|
||||
1204
|
||||
01:16:59,679 --> 01:17:02,011
|
||||
and the poorest fifth have 1%.
|
||||
das ärmste Fünftel hat 1%.
|
||||
|
||||
1205
|
||||
01:17:02,081 --> 01:17:04,140
|
||||
This gap--we all know this figure,
|
||||
Dieser Abstand - wir kennen diese Zahlen
|
||||
alle -
|
||||
|
||||
|
||||
1206
|
||||
01:17:04,217 --> 01:17:09,814
|
||||
but we don't always remember that
|
||||
this gap has actually doubled since 1960.
|
||||
aber wir erinnern uns nicht immer daran,
|
||||
dass dieser Abstand sich seit 1960
|
||||
tatsächlich verdoppelt hat.
|
||||
|
||||
1207
|
||||
01:17:09,889 --> 01:17:13,222
|
||||
More and more thinkers
|
||||
are therefore noting
|
||||
Mehr und mehr Denker bemerken deshalb,
|
||||
|
||||
1208
|
||||
01:17:13,292 --> 01:17:16,784
|
||||
that there is no evidence
|
||||
that liberalization favors growth
|
||||
dass es keinerlei Beweis gibt, dass
|
||||
Liberalisierung Wachstum
|
||||
|
||||
1209
|
||||
01:17:16,863 --> 01:17:18,592
|
||||
or benefits the poor.
|
||||
oder Vorteile für die Armen bringt.
|
||||
|
||||
1210
|
||||
01:17:18,664 --> 01:17:21,326
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue