This commit is contained in:
phear 2005-11-21 10:04:33 +00:00
parent defce3712b
commit b0fa18c303
2 changed files with 78 additions and 77 deletions

View file

@ -14,5 +14,5 @@ anderes ist beim committen schneller.
0800-0899 age done 0800-0899 age done
0900-0999 age done 0900-0999 age done
1000-1099 kessel 1000-1099 kessel
1100-1199 phear 1100-1199 phear done
1200-1246 lars 1200-1246 lars

View file

@ -5533,211 +5533,212 @@ Industriel
1166 1166
01:14:52,552 --> 01:14:57,216 01:14:52,552 --> 01:14:57,216
I thought the speech itself was compelling Ich denke, die Rede war überzeugend,
in terms of its information. was ihren Informationsgehalt angeht.
1167 1167
01:14:57,290 --> 01:15:02,887 01:14:57,290 --> 01:15:02,887
I was astounded to find that they're Ich war verblüfft, dass sie tatsächlich
actually gonna dismantle the WTO. die WTO zerlegen werden.
1168 1168
01:15:02,962 --> 01:15:07,695 01:15:02,962 --> 01:15:07,695
I was also amazed to see that there was Ich war auch erstaunt, dass es eine
a mission that perhaps had failed. Mission gab, die wohl fehlgeschlagen ist.
1169 1169
01:15:07,767 --> 01:15:11,100 01:15:07,767 --> 01:15:11,100
It's gonna have a huge effect Das wird einen riesigen Effekt
on international business auf das internationale Business haben,
1170 1170
01:15:11,170 --> 01:15:14,333 01:15:11,170 --> 01:15:14,333
and particularly for us und besonders auf uns als
as an organization, I feel. Organisation, denke ich.
1171 1171
01:15:14,407 --> 01:15:18,138 01:15:14,407 --> 01:15:18,138
The hardest thing, I find, Die schwerste Sache wird meiner Meinung
will be the balance that, let's say, nach das Finden eines Gleichgewichtes
zwischen, sagen wir mal,
1172 1172
01:15:18,211 --> 01:15:20,736 01:15:18,211 --> 01:15:20,736
the U.S., E.U., and Japan-- den U.S.A., der E.U und Japan
1173 1173
01:15:20,813 --> 01:15:24,544 01:15:20,813 --> 01:15:24,544
in terms of being major components in Bezug auf ihre Rolle als bedeutende
of the world economy-- Teile der Weltwirtschaft.
1174 1174
01:15:24,617 --> 01:15:28,451 01:15:24,617 --> 01:15:28,451
the effect--will they really change Die Frage - werden sie sich als
in terms of this new organization, neue Organisation wirklich ändern,
1175 1175
01:15:28,521 --> 01:15:31,183 01:15:28,521 --> 01:15:31,183
and will there actually und wird es eine tatsächliche
be genuine change Änderung sein,
1176 1176
01:15:31,257 --> 01:15:34,590 01:15:31,257 --> 01:15:34,590
and perhaps a benefit vielleicht zum Vorteil der ärmsten
to the world's poorest countries? Länder der Welt?
1177 1177
01:15:34,660 --> 01:15:37,754 01:15:34,660 --> 01:15:37,754
I must admit I'm a cynic Ich muss zugeben, dass ich diese
with regards to that occurring. Entwicklung zynisch betrachte.
1178 1178
01:15:37,830 --> 01:15:41,095 01:15:37,830 --> 01:15:41,095
Liberalization-- Libarilisierung - der Prozess
the process of liberalization der Liberalisierung
1179 1179
01:15:41,167 --> 01:15:43,226 01:15:41,167 --> 01:15:43,226
often enables verwandelt oft das Wissen der Armen
the knowledge of the poor
1180 1180
01:15:43,302 --> 01:15:47,170 01:15:43,302 --> 01:15:47,170
to be converted into the property in das Eigentum der globalen Konzerne.
of global corporations.
1181 1181
01:15:47,240 --> 01:15:50,607 01:15:47,240 --> 01:15:50,607
Specific statistics are rather shocking. Bestimmte Statistiken sind da besonders
schockierend.
1182 1182
01:15:50,676 --> 01:15:59,277 01:15:50,676 --> 01:15:59,277
Out of 26,000 patents Von 26.000 Patenten, die zwischen 200 und
applied for in Africa in 2000 and 2001, 2001 in Afrika angemeldet wurden,
1183 1183
01:15:59,352 --> 01:16:03,186 01:15:59,352 --> 01:16:03,186
only 31 were from residents of Africa. stammen nur 31 von Einwohnern Afrikas.
1184 1184
01:16:03,256 --> 01:16:06,089 01:16:03,256 --> 01:16:06,089
The rest were from residents Der Rest war von Menschen aus Ländern
of first world countries. der ersten Welt.
1185 1185
01:16:06,159 --> 01:16:10,220 01:16:06,159 --> 01:16:10,220
31 out of 26,000 patent applications. 31 von 26.000 Patentanmeldungen.
1186 1186
01:16:10,296 --> 01:16:11,957 01:16:10,296 --> 01:16:11,957
It wasn't what I was expecting. Das war nicht, was ich erwartet habe.
1187 1187
01:16:12,031 --> 01:16:14,022 01:16:12,031 --> 01:16:14,022
I was expecting something Ich erwartete etwas über die
on agribusiness Agroindustrie,
1188 1188
01:16:14,100 --> 01:16:16,591 01:16:14,100 --> 01:16:16,591
and what und was die Welthandelsorganisation
the World Trade Organization does. tun wird.
1189 1189
01:16:16,669 --> 01:16:20,264 01:16:16,669 --> 01:16:20,264
But I'd have to say Aber muss ich sagen, dass ich glaube,
I believe it's fairly positive dass das eine positive Entwicklung ist,
1190 1190
01:16:20,339 --> 01:16:24,070 01:16:20,339 --> 01:16:24,070
because I think that, denn ich denke, dass, wie der Herr
as the gentleman said, bereits sagte,
1191 1191
01:16:24,143 --> 01:16:27,510 01:16:24,143 --> 01:16:27,510
the strong are getting stronger, die Starken immer stärker werden,
and the weak are getting weaker. und die Armen immer ärmer.
1192 1192
01:16:27,580 --> 01:16:29,411 01:16:27,580 --> 01:16:29,411
And you can't let that keep on going. And das kann so nicht weitergehen.
1193 1193
01:16:29,482 --> 01:16:31,313 01:16:29,482 --> 01:16:31,313
Even we notice it here in Australia Selbst hier in Australien bemerken wir
1194 1194
01:16:31,384 --> 01:16:34,979 01:16:31,384 --> 01:16:34,979
with some of the trade arrangements dies an einigen Handelsarrangements,
that are made. die gemacht wurden.
1195 1195
01:16:35,054 --> 01:16:37,318 01:16:35,054 --> 01:16:37,318
If you're powerful, Wenn du mächtig bist, dann bekommst
you can get whatever you like, du alles, was du willst,
1196 1196
01:16:37,390 --> 01:16:39,221 01:16:37,390 --> 01:16:39,221
and if you're not, you can't. und wenn du es nicht bist, dann nicht.
1197 1197
01:16:39,292 --> 01:16:42,784 01:16:39,292 --> 01:16:42,784
The world, with the population we've got, Die Welt, mit der Bevölkerungszahl die wir
can't keep going that way. haben, kann so nicht weitermachen.
1198 1198
01:16:42,862 --> 01:16:44,454 01:16:42,862 --> 01:16:44,454
So I think it was fairly positive, Darum denke ich, dass das positiv ist,
1199 1199
01:16:44,530 --> 01:16:47,192 01:16:44,530 --> 01:16:47,192
and I think it's a very brave decision und ich denke, dass das eine mutige
by an organization Entscheidung einer Organisation ist,
1200 1200
01:16:47,266 --> 01:16:50,758 01:16:47,266 --> 01:16:50,758
to admit that they've been going down zuzugeben, dass sie die falschen Ziele
the wrong track and dissolve themselves verfolgt haben, und sich darum auflösen
1201 1201
01:16:50,837 --> 01:16:54,637 01:16:50,837 --> 01:16:54,637
and start to look for something different. und anfangen, sich nach etwas anderem
And I think it's fantastic. umzuschauen. Ich denke, das ist fantastisch.
1202 1202
01:16:54,707 --> 01:16:57,039 01:16:54,707 --> 01:16:57,039
Disparity is growing Die Ungleichheit zwischen arm und reich wächst.
between rich and poor.
1203 1203
01:16:57,109 --> 01:16:59,600 01:16:57,109 --> 01:16:59,600
The richest fifth have 80% Das reichste Fünftel hat 80% des Einkommens
of the world's income, der Welt,
1204 1204
01:16:59,679 --> 01:17:02,011 01:16:59,679 --> 01:17:02,011
and the poorest fifth have 1%. das ärmste Fünftel hat 1%.
1205 1205
01:17:02,081 --> 01:17:04,140 01:17:02,081 --> 01:17:04,140
This gap--we all know this figure, Dieser Abstand - wir kennen diese Zahlen
alle -
1206 1206
01:17:04,217 --> 01:17:09,814 01:17:04,217 --> 01:17:09,814
but we don't always remember that aber wir erinnern uns nicht immer daran,
this gap has actually doubled since 1960. dass dieser Abstand sich seit 1960
tatsächlich verdoppelt hat.
1207 1207
01:17:09,889 --> 01:17:13,222 01:17:09,889 --> 01:17:13,222
More and more thinkers Mehr und mehr Denker bemerken deshalb,
are therefore noting
1208 1208
01:17:13,292 --> 01:17:16,784 01:17:13,292 --> 01:17:16,784
that there is no evidence dass es keinerlei Beweis gibt, dass
that liberalization favors growth Liberalisierung Wachstum
1209 1209
01:17:16,863 --> 01:17:18,592 01:17:16,863 --> 01:17:18,592
or benefits the poor. oder Vorteile für die Armen bringt.
1210 1210
01:17:18,664 --> 01:17:21,326 01:17:18,664 --> 01:17:21,326