started translation.
This commit is contained in:
parent
e4e89db025
commit
9a8b375069
2 changed files with 142 additions and 127 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ anderes ist beim committen schneller.
|
||||||
1-99 phil
|
1-99 phil
|
||||||
100-199 phil
|
100-199 phil
|
||||||
200-299 phil
|
200-299 phil
|
||||||
300-399
|
300-399 phear
|
||||||
400-499
|
400-499
|
||||||
500-599
|
500-599
|
||||||
600-699
|
600-699
|
||||||
|
|
|
@ -1419,277 +1419,292 @@ and Abbie Hoffman.
|
||||||
|
|
||||||
300
|
300
|
||||||
00:19:26,278 --> 00:19:30,271
|
00:19:26,278 --> 00:19:30,271
|
||||||
And I think that putting
|
Und ich glaube, dass das
|
||||||
the direction of education,
|
Legen der Inhalte von Erziehung,
|
||||||
|
|
||||||
301
|
301
|
||||||
00:19:30,349 --> 00:19:33,079
|
00:19:30,349 --> 00:19:33,079
|
||||||
being put into private hands--
|
ein Legen in private Hände--
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
302
|
302
|
||||||
00:19:33,152 --> 00:19:36,246
|
00:19:33,152 --> 00:19:36,246
|
||||||
a concentration of resources
|
eine Konzentrierung der Ressourcen
|
||||||
in the private sector--
|
im privaten Sektor--
|
||||||
|
|
||||||
303
|
303
|
||||||
00:19:36,322 --> 00:19:38,483
|
00:19:36,322 --> 00:19:38,483
|
||||||
will naturally lead to this result,
|
wird automatisch zu diesem Ergebnis
|
||||||
|
führen,
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
304
|
304
|
||||||
00:19:38,557 --> 00:19:41,048
|
00:19:38,557 --> 00:19:41,048
|
||||||
and we'll see
|
und wir werden die Kinder der
|
||||||
the protesters' children being reared
|
Protestierer erzogen sehen
|
||||||
|
|
||||||
305
|
305
|
||||||
00:19:41,126 --> 00:19:43,617
|
00:19:41,126 --> 00:19:43,617
|
||||||
with an entirely different
|
mit völlig anderen Sorgen.
|
||||||
set of concerns.
|
|
||||||
|
|
||||||
306
|
306
|
||||||
00:19:43,696 --> 00:19:45,357
|
00:19:43,696 --> 00:19:45,357
|
||||||
Let me bring you in on that, Barry.
|
Lassen Sie mich darauf
|
||||||
|
antworten, Barry.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
307
|
307
|
||||||
00:19:45,431 --> 00:19:47,092
|
00:19:45,431 --> 00:19:47,092
|
||||||
Can--can I just say
|
Ich-- Ich möchte nur sagen,
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
308
|
308
|
||||||
00:19:47,166 --> 00:19:49,361
|
00:19:47,166 --> 00:19:49,361
|
||||||
that these kind of simplistic arguments
|
dass diese vereinfachende Argumentation
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
309
|
309
|
||||||
00:19:49,435 --> 00:19:53,098
|
00:19:49,435 --> 00:19:53,098
|
||||||
are really, I mean, too insulting
|
wirklich, also, zu beleidigend und un-
|
||||||
to most people to believe.
|
glaubwürdig für die meisten Menschen ist.
|
||||||
|
|
||||||
310
|
310
|
||||||
00:19:53,172 --> 00:19:56,903
|
00:19:53,172 --> 00:19:56,903
|
||||||
The fact that we have a choice between
|
Die Tatsache, dass wir die Wahl haben
|
||||||
Milton Friedman or Abbie Hoffman
|
zwischen Milton Friedman und Abbie Hoffman
|
||||||
|
|
||||||
311
|
311
|
||||||
00:19:56,976 --> 00:20:00,377
|
00:19:56,976 --> 00:20:00,377
|
||||||
for where we get our source
|
als unsere Quellen für ökomische Geschichte
|
||||||
of economic history and philosophy.
|
und Philosophie..
|
||||||
|
|
||||||
312
|
312
|
||||||
00:20:00,446 --> 00:20:03,438
|
00:20:00,446 --> 00:20:03,438
|
||||||
There are many, many thinkers
|
Es gibt viele, viele Denker
|
||||||
from around the world--
|
in der Welt --
|
||||||
|
|
||||||
313
|
313
|
||||||
00:20:03,516 --> 00:20:06,007
|
00:20:03,516 --> 00:20:06,007
|
||||||
just not those ones
|
nur nicht die, die bei der WTO
|
||||||
employed by the WTO--
|
angestellt sind--
|
||||||
|
|
||||||
314
|
314
|
||||||
00:20:06,085 --> 00:20:09,953
|
00:20:06,085 --> 00:20:09,953
|
||||||
that think the World Trade Organization
|
die glauben, dass die Ansätze der
|
||||||
policies are deeply damaging
|
WTO sehr schädlich sind
|
||||||
|
|
||||||
315
|
315
|
||||||
00:20:10,022 --> 00:20:12,684
|
00:20:10,022 --> 00:20:12,684
|
||||||
for the development prospects
|
für die Entwicklungsaussichten
|
||||||
of the poorest countries.
|
der ärmsten Länder
|
||||||
|
|
||||||
316
|
316
|
||||||
00:20:12,758 --> 00:20:14,419
|
00:20:12,758 --> 00:20:14,419
|
||||||
Let me go out to Granwyth.
|
Lassen Sie mich auf Granwyth
|
||||||
|
antworten.
|
||||||
|
|
||||||
317
|
317
|
||||||
00:20:15,961 --> 00:20:21,558
|
00:20:15,961 --> 00:20:21,558
|
||||||
Yes. Well, I wanted to speak
|
Ja. Also ich möchte auf Granwyth'
|
||||||
to Granwyth--sorry--to Barry's point
|
--sorry--auf Barry's Punkt eingehen,
|
||||||
|
|
||||||
318
|
318
|
||||||
00:20:21,634 --> 00:20:23,124
|
00:20:21,634 --> 00:20:23,124
|
||||||
that there are other thinkers.
|
dass es andere Denker gibt.
|
||||||
|
|
||||||
319
|
319
|
||||||
00:20:23,202 --> 00:20:27,468
|
00:20:23,202 --> 00:20:27,468
|
||||||
Well, who actually has the power
|
Nun, wer hat denn wirklich die Macht
|
||||||
in the world, and so who is correct
|
in der Welt, wer hat also Recht
|
||||||
|
|
||||||
320
|
320
|
||||||
00:20:27,540 --> 00:20:29,201
|
00:20:27,540 --> 00:20:29,201
|
||||||
in this kind of world view?
|
mit seiner Weltsicht?
|
||||||
|
|
||||||
321
|
321
|
||||||
00:20:29,275 --> 00:20:31,607
|
00:20:29,275 --> 00:20:31,607
|
||||||
I mean, I think the answer is easy.
|
Ich meine, ich denke die Antwort
|
||||||
|
ist leicht.
|
||||||
|
|
||||||
322
|
322
|
||||||
00:20:31,677 --> 00:20:35,511
|
00:20:31,677 --> 00:20:35,511
|
||||||
And if you look at the views
|
Und wenn Sie sich meine Ansichten und
|
||||||
held by myself, my organization,
|
die Ansichten meiner Organisation ansehen,
|
||||||
|
|
||||||
323
|
323
|
||||||
00:20:35,581 --> 00:20:39,244
|
00:20:35,581 --> 00:20:39,244
|
||||||
and many, many
|
und die vieler, vieler wichtiger
|
||||||
of the decision-makers in the world--
|
Entscheider in der Welt--
|
||||||
|
|
||||||
324
|
324
|
||||||
00:20:39,318 --> 00:20:43,311
|
00:20:39,318 --> 00:20:43,311
|
||||||
the powerful people--they happen
|
den mächtigen Menschen also--dann stimmen
|
||||||
to coincide with what I'm explaining.
|
sie mit dem ein, was ich hier erkläre.
|
||||||
|
|
||||||
325
|
325
|
||||||
00:20:43,389 --> 00:20:46,881
|
00:20:43,389 --> 00:20:46,881
|
||||||
And I think this is enough
|
Und ich denke das ist genug zu dieser
|
||||||
in this sort of view.
|
Weltsicht.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
326
|
326
|
||||||
00:20:46,959 --> 00:20:48,119
|
00:20:46,959 --> 00:20:48,119
|
||||||
Briefly, Barry.
|
Kurz, Barry.
|
||||||
|
|
||||||
327
|
327
|
||||||
00:20:48,193 --> 00:20:49,990
|
00:20:48,193 --> 00:20:49,990
|
||||||
So, I mean--what we have here
|
Also, ich meine--was wir hier haben
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
328
|
328
|
||||||
00:20:50,062 --> 00:20:53,657
|
00:20:50,062 --> 00:20:53,657
|
||||||
is a picture of the rich and powerful people
|
ist ein Bild der Reichen und Mächtigen, die
|
||||||
believe a certain philosophy
|
bestimmte Ansichten haben,
|
||||||
|
|
||||||
329
|
329
|
||||||
00:20:53,732 --> 00:20:57,065
|
00:20:53,732 --> 00:20:57,065
|
||||||
which they then propound
|
die sie dann durch die
|
||||||
through the institutions
|
Institutionen propagieren
|
||||||
|
|
||||||
330
|
330
|
||||||
00:20:57,136 --> 00:20:58,728
|
00:20:57,136 --> 00:20:58,728
|
||||||
in which they have a powerful voice.
|
in denen sie eine starke Stimme haben.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
331
|
331
|
||||||
00:20:58,804 --> 00:21:02,205
|
00:20:58,804 --> 00:21:02,205
|
||||||
And I think this is exactly the model
|
Und ich denke das ist exakt das Modell,
|
||||||
that is being questioned.
|
das in Frage gestellt wird.
|
||||||
|
|
||||||
332
|
332
|
||||||
00:21:02,274 --> 00:21:07,211
|
00:21:02,274 --> 00:21:07,211
|
||||||
And, increasingly, what there is
|
Und zwar von einer sehr grossen,
|
||||||
is a very large body
|
weiter wachsenden Anzahl
|
||||||
|
|
||||||
333
|
333
|
||||||
00:21:07,279 --> 00:21:09,611
|
00:21:07,279 --> 00:21:09,611
|
||||||
of people who are concerned
|
von Menschen, die beunruhigt wegen
|
||||||
about these rules.
|
dieser Regelungen sind.
|
||||||
|
|
||||||
334
|
334
|
||||||
00:21:09,682 --> 00:21:12,742
|
00:21:09,682 --> 00:21:12,742
|
||||||
The people on the streets
|
Die Menschen auf den Strassen
|
||||||
of Genoa and Seattle
|
von Genua und Seattle
|
||||||
|
|
||||||
335
|
335
|
||||||
00:21:12,818 --> 00:21:15,286
|
00:21:12,818 --> 00:21:15,286
|
||||||
are not representative
|
sind nicht die gesamte Bewegung.
|
||||||
of the overall movement.
|
|
||||||
|
|
||||||
336
|
336
|
||||||
00:21:15,354 --> 00:21:16,946
|
00:21:15,354 --> 00:21:16,946
|
||||||
They are the tip of the iceberg.
|
Sie sind nur die Spitze des
|
||||||
|
Eisbergs.
|
||||||
|
|
||||||
337
|
337
|
||||||
00:21:17,022 --> 00:21:20,856
|
00:21:17,022 --> 00:21:20,856
|
||||||
We did a study last year
|
Wir haben letztes Jahr in einer Studie
|
||||||
that looked across developing countries
|
die Entwicklungsländer angesehen,
|
||||||
|
|
||||||
338
|
338
|
||||||
00:21:20,926 --> 00:21:24,020
|
00:21:20,926 --> 00:21:24,020
|
||||||
and found that in the space
|
und haben herausgefunden, dass inner-
|
||||||
of one year, in 50 protests,
|
halb eines Jahres in 50 Demonstrationen
|
||||||
|
|
||||||
339
|
339
|
||||||
00:21:24,096 --> 00:21:26,929
|
00:21:24,096 --> 00:21:26,929
|
||||||
more than a million people
|
über eine Million Mensch aus
|
||||||
from developing countries
|
Entwicklungsländern
|
||||||
|
|
||||||
340
|
340
|
||||||
00:21:26,999 --> 00:21:29,661
|
00:21:26,999 --> 00:21:29,661
|
||||||
were out trying to change the rules
|
dabei waren, zu versuchen, die
|
||||||
|
Regeln zu verändern,
|
||||||
|
|
||||||
341
|
341
|
||||||
00:21:29,735 --> 00:21:32,465
|
00:21:29,735 --> 00:21:32,465
|
||||||
that were being imposed on them
|
die ihnen von der Weltbank und dem
|
||||||
by the World Bank and the IMF
|
IWF aufgezwungen
|
||||||
|
|
||||||
342
|
342
|
||||||
00:21:32,538 --> 00:21:35,200
|
00:21:32,538 --> 00:21:35,200
|
||||||
and locked down
|
und durch die WTO festgelegt
|
||||||
through the World Trade Organization.
|
wurden.
|
||||||
|
|
||||||
343
|
343
|
||||||
00:21:35,274 --> 00:21:38,141
|
00:21:35,274 --> 00:21:38,141
|
||||||
Thank you. We must finish.
|
Danke. Wir müssen zum Ende kommen. Barry
|
||||||
Barry Coates, thank you for joining us.
|
Coates, danke für ihre Teilnahme.
|
||||||
|
|
||||||
344
|
344
|
||||||
00:21:38,210 --> 00:21:42,044
|
00:21:38,210 --> 00:21:42,044
|
||||||
And also Granwyth Hulatberi and
|
Danke auch an Granwyth Hulatberi und
|
||||||
Vernon Ellis on the line from New York.
|
Vernon Ellis in New York.
|
||||||
|
|
||||||
345
|
345
|
||||||
00:22:08,807 --> 00:22:10,206
|
00:22:08,807 --> 00:22:10,206
|
||||||
Section three?
|
Abschnitt drei?
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
346
|
346
|
||||||
00:22:13,412 --> 00:22:14,572
|
00:22:13,412 --> 00:22:14,572
|
||||||
Well...
|
Naja...
|
||||||
|
|
||||||
347
|
347
|
||||||
00:22:14,647 --> 00:22:17,980
|
00:22:14,647 --> 00:22:17,980
|
||||||
It's not exactly a garment bag,
|
Es ist nicht wirklich ein Kleider-
|
||||||
but it's, uh...
|
sack, aber, ähm...
|
||||||
|
|
||||||
348
|
348
|
||||||
00:22:19,018 --> 00:22:20,349
|
00:22:19,018 --> 00:22:20,349
|
||||||
...it'll work.
|
...es wird schon gehen.
|
||||||
|
|
||||||
349
|
349
|
||||||
00:22:21,987 --> 00:22:25,150
|
00:22:21,987 --> 00:22:25,150
|
||||||
Yeah? You think this
|
Ja? Glaubst du das ist sehr
|
||||||
is very business-like?
|
geschäftsmässig?
|
||||||
|
|
||||||
350
|
350
|
||||||
00:22:25,224 --> 00:22:26,885
|
00:22:25,224 --> 00:22:26,885
|
||||||
It's like very official?
|
So richtig offiziell?
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
351
|
351
|
||||||
00:22:26,959 --> 00:22:29,018
|
00:22:26,959 --> 00:22:29,018
|
||||||
Very...very big money.
|
Sehr...sehr dickes Geld.
|
||||||
|
|
||||||
352
|
352
|
||||||
00:22:29,094 --> 00:22:32,894
|
00:22:29,094 --> 00:22:32,894
|
||||||
Okay, good. That's what I need.
|
Okay, gut. Genau das brauchen wir.
|
||||||
I need a big money watch.
|
Ich brauche eine protzige Uhr.
|
||||||
|
|
||||||
353
|
353
|
||||||
00:22:34,033 --> 00:22:38,697
|
00:22:34,033 --> 00:22:38,697
|
||||||
So are you as nervous
|
Warst du nervös, als du nach
|
||||||
as you were for Salzburg?
|
Salzburg gefahren bist?
|
||||||
|
|
||||||
354
|
354
|
||||||
00:22:38,771 --> 00:22:41,171
|
00:22:38,771 --> 00:22:41,171
|
||||||
The thing is, like,
|
Die Sache ist, dass, selbst mit
|
||||||
even with the Salzburg thing,
|
dieser Salzburg-Sache,
|
||||||
|
|
||||||
355
|
355
|
||||||
00:22:41,240 --> 00:22:43,970
|
00:22:41,240 --> 00:22:43,970
|
||||||
we went into it, like...
|
waren wir so irgendwie...
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
356
|
356
|
||||||
00:22:44,043 --> 00:22:47,843
|
00:22:44,043 --> 00:22:47,843
|
||||||
sort of--we went there really nervous,
|
--wir waren schon sehr nervös,
|
||||||
but the whole time kind of--
|
aber die ganze Zeit über--
|
||||||
|
|
||||||
357
|
357
|
||||||
00:22:47,913 --> 00:22:50,575
|
00:22:47,913 --> 00:22:50,575
|
||||||
it doesn't really sink in
|
es wird einem nicht bewusst, bis
|
||||||
till you're actually there.
|
man wirklich dort ist.
|
||||||
|
|
||||||
358
|
358
|
||||||
00:22:50,649 --> 00:22:51,775
|
00:22:50,649 --> 00:22:51,775
|
||||||
Right.
|
Stimmt.
|
||||||
|
|
||||||
359
|
359
|
||||||
00:22:51,850 --> 00:22:55,251
|
00:22:51,850 --> 00:22:55,251
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue