Slovenian strings contributed by Clavdia Horvat
This commit is contained in:
parent
96c69d52f4
commit
3e1ac964da
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n"
|
"Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 15:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 10:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Naročnikove možnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Title.ConfigPosting
|
#: Lang.Title.ConfigPosting
|
||||||
msgid "Posting options"
|
msgid "Posting options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Možnosti objavljanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Title.ConfigAdmin
|
#: Lang.Title.ConfigAdmin
|
||||||
msgid "Remote administration"
|
msgid "Remote administration"
|
||||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Ažuriraj konfiguracijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Buttons.UpdateGnupg
|
#: Lang.Buttons.UpdateGnupg
|
||||||
msgid "Update keyring"
|
msgid "Update keyring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ažuriranje ključev"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Buttons.EditFile
|
#: Lang.Buttons.EditFile
|
||||||
msgid "Edit file"
|
msgid "Edit file"
|
||||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Seznam s tem imenom ne obstaja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.WarningMessage.ListDirAccessDenied
|
#: Lang.WarningMessage.ListDirAccessDenied
|
||||||
msgid "Unable to access the list's directory"
|
msgid "Unable to access the list's directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Direktorij seznama ni dostopen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.WarningMessage.TextDirAccessDenied
|
#: Lang.WarningMessage.TextDirAccessDenied
|
||||||
msgid "Unable to access the list's directory of text files"
|
msgid "Unable to access the list's directory of text files"
|
||||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "konfiguracija pošnega seznama je bila uspešno spremenjena"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.SuccessMessage.UpdateGnupg
|
#: Lang.SuccessMessage.UpdateGnupg
|
||||||
msgid "The keyring has been changed successfully."
|
msgid "The keyring has been changed successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ključenje je uspešno spremenjeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.SuccessMessage.SaveFile
|
#: Lang.SuccessMessage.SaveFile
|
||||||
msgid "The file was saved."
|
msgid "The file was saved."
|
||||||
|
@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "Naredi ta seznam podseznam seznama"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Settings.3
|
#: Lang.Settings.3
|
||||||
msgid "Set a custom \"From:\" header for outgoing messsages"
|
msgid "Set a custom \"From:\" header for outgoing messsages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Po meri nastavi glavo \"Od:\" za izhodna sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Settings.4
|
#: Lang.Settings.4
|
||||||
msgid "Define customized setting for digest creation (ezmlm-tstdig)"
|
msgid "Define customized setting for digest creation (ezmlm-tstdig)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Določi, po meri, nastavitve za digest creation (ezmlm-tstdig)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Settings.5
|
#: Lang.Settings.5
|
||||||
msgid "Define the email address of the list owner"
|
msgid "Define the email address of the list owner"
|
||||||
|
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Določi običajno pot podatkovni bazi za skrbnike na daljavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Misc.HelpLink
|
#: Lang.Misc.HelpLink
|
||||||
msgid "The manual page of ezmlm-idx"
|
msgid "The manual page of ezmlm-idx"
|
||||||
msgstr "The manual page of ezmlm-idx"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Misc.Subscription
|
#: Lang.Misc.Subscription
|
||||||
msgid "Subscription"
|
msgid "Subscription"
|
||||||
|
@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Filtriranje glave"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Misc.HeaderRemove
|
#: Lang.Misc.HeaderRemove
|
||||||
msgid "strip these header lines"
|
msgid "strip these header lines"
|
||||||
msgstr "strip these header lines"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Misc.HeaderKeep
|
#: Lang.Misc.HeaderKeep
|
||||||
msgid "keep only these header lines"
|
msgid "keep only these header lines"
|
||||||
msgstr "keep only these header lines"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Misc.HeaderAdd
|
#: Lang.Misc.HeaderAdd
|
||||||
msgid "Headers to add to all outgoing mail"
|
msgid "Headers to add to all outgoing mail"
|
||||||
|
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Lokalni del imena seznama"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost
|
||||||
msgid "The host name of the list name"
|
msgid "The host name of the list name"
|
||||||
msgstr "The host name of the list name"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber
|
||||||
msgid "Number of the respective message"
|
msgid "Number of the respective message"
|
||||||
|
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Tu najdete nastavitve, ki niso bile primerne za ostale kategorije"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.ConfigPosting
|
#: Lang.Introduction.ConfigPosting
|
||||||
msgid "The posting configuration determines, who is allowed to send messages to the list and how these mails will be processed."
|
msgid "The posting configuration determines, who is allowed to send messages to the list and how these mails will be processed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguracija objavljanja določa komu je dovoljeno objavljati sporočila, jih pošiljati prijavljenim na seznamu in kako bodo sporočila obdelana."
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.ConfigSub
|
#: Lang.Introduction.ConfigSub
|
||||||
msgid "Here you may define, who is allowed to subscribe to the list and you can set some details of the subscription process."
|
msgid "Here you may define, who is allowed to subscribe to the list and you can set some details of the subscription process."
|
||||||
|
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Če želite določenim poštnim naslovom preprečiti, da bi uporabljali
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.DigestList
|
#: Lang.Introduction.DigestList
|
||||||
msgid "Some users of your mailing list may prefer to receive a regular digest instead of all mailing list messages. They will usually not take part in discussions, but aret somehow interested anyway."
|
msgid "Some users of your mailing list may prefer to receive a regular digest instead of all mailing list messages. They will usually not take part in discussions, but aret somehow interested anyway."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nekateri uporabniki vašega seznama bodo morda želeli prejemati običajni povzetek namesto vseh sporočil s poštnega seznama. Navadno v razpravah ne bodo sodelovali, vendar jih bo zadeva na nek način vseeno zanimala. "
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.ModList
|
#: Lang.Introduction.ModList
|
||||||
msgid "Moderators (for posting or subscription) and remote administrators can be allowed to manage the most important parts of mailing list administration: moderating subscription and posting, changing filtering rules, and managing users. Moderators may even be configured to be the only ones, who are allowed to send mails to the mailing list."
|
msgid "Moderators (for posting or subscription) and remote administrators can be allowed to manage the most important parts of mailing list administration: moderating subscription and posting, changing filtering rules, and managing users. Moderators may even be configured to be the only ones, who are allowed to send mails to the mailing list."
|
||||||
|
@ -1022,91 +1022,91 @@ msgstr "Moderatorjem (za objave in prijave) in skrbnikom na daljavo je dovoljeno
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.SubscriberList
|
#: Lang.Introduction.SubscriberList
|
||||||
msgid "Subscribers of a mailing list will receive all outgoing message of the list. They may also be allowed to post messages directly or moderated. Usually anonymous users are able to subscribe and unsubscribe without the help of an administrator - but of course, you may configure this to suit your needs."
|
msgid "Subscribers of a mailing list will receive all outgoing message of the list. They may also be allowed to post messages directly or moderated. Usually anonymous users are able to subscribe and unsubscribe without the help of an administrator - but of course, you may configure this to suit your needs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vpisani na poštni seznam bodo dobili vsa izhodna sporočila. Lahko jim je tudi dovoljeno objavljati sporočila ali jih moderirati. Anonimni uporabniki se lahko vpišejo ali izpišejo brez pomoči administratorja - lahko pa seveda prikrojite ta pravila kakor vam ustreza. "
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.TextFiles
|
#: Lang.Introduction.TextFiles
|
||||||
msgid "The selection box contains a list of files available in the DIR/text directory. These files are sent out in response to specfic user requests or as part of all outgoing messages. Edit them as necessary."
|
msgid "The selection box contains a list of files available in the DIR/text directory. These files are sent out in response to specfic user requests or as part of all outgoing messages. Edit them as necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "polje za urejenaje vsebuje seznam datotek, ki so dostopne v DIR/text directory. Te datoteke so poslane z namenom odgovora na izrecno prošnjo uporabnika ali kot del vsakega izhodnega sporočila. Uredite jih kot vam drago."
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.EditTextFile
|
#: Lang.Introduction.EditTextFile
|
||||||
msgid "Change this text according to your needs. Maybe you would like to use some of the reserved tags, that are described at the bottom of this page."
|
msgid "Change this text according to your needs. Maybe you would like to use some of the reserved tags, that are described at the bottom of this page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spremeni besedilo v skladu s svojimi potrebami. Morda vam bo prav prišlo katera od oznak podanih na dnu strani."
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.ResetTextFile
|
#: Lang.Introduction.ResetTextFile
|
||||||
msgid "This text file was customized for this list. If you want to use the system-wide default text file of the choosen language instead, you may remove this customized file."
|
msgid "This text file was customized for this list. If you want to use the system-wide default text file of the choosen language instead, you may remove this customized file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "To besedilo je prirejeno za ta seznam. Če bi raje uporabljali system-wide default text file izbranega jezika, lahko to datoteko odstranite."
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.GnupgConvert
|
#: Lang.Introduction.GnupgConvert
|
||||||
msgid "You can convert a normal mailinglist to an encrypted list and vice versa."
|
msgid "You can convert a normal mailinglist to an encrypted list and vice versa."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Navadni poštni seznam lahko preoblikujete v šifriranega in obratno. "
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.GnupgGenerateKey
|
#: Lang.Introduction.GnupgGenerateKey
|
||||||
msgid "Every encrypted mailing list needs a secret key. You can import this key or create it using the form below. After submitting the form, you have to be patient, as it takes some time (up to several minutes) to create a key."
|
msgid "Every encrypted mailing list needs a secret key. You can import this key or create it using the form below. After submitting the form, you have to be patient, as it takes some time (up to several minutes) to create a key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Za vsak šifriran poštni seznam (mailinglist) potrebujete skrivni ključ. Lahko ga uvozite ali ustvarite s pomočjo obrazca podanega niže. Po potrditvi obrazca ostanite potrpežljivi. V nekaj minutah bo ključ ustvarjen. "
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.GnupgOptions
|
#: Lang.Introduction.GnupgOptions
|
||||||
msgid "Configure some useful settings of the encrypted mailing list."
|
msgid "Configure some useful settings of the encrypted mailing list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "oblikujte koristne nastavitve šifriranega poštnega seznama."
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.GnupgSecret
|
#: Lang.Introduction.GnupgSecret
|
||||||
msgid "Every every mailing list needs a secret key to decrypt incoming. You should take care that the secret key is kept safe. Otherwise the security of your mailing list is broken."
|
msgid "Every every mailing list needs a secret key to decrypt incoming. You should take care that the secret key is kept safe. Otherwise the security of your mailing list is broken."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poštni seznam potrebuje skrivni ključ za dešifriranje sporočil. Poskrbite, da bo skrivni ključ varno spravljen. V nasprotnem primeru bo varnost vašega poštnega seznama ogrožena."
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Introduction.GnupgPublic
|
#: Lang.Introduction.GnupgPublic
|
||||||
msgid "There should be a public key for every subscriber of the mailing list. Additionally there is the key of the mailing list, which should be distributed to all subscribers. It is safe to openly publish public keys."
|
msgid "There should be a public key for every subscriber of the mailing list. Additionally there is the key of the mailing list, which should be distributed to all subscribers. It is safe to openly publish public keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Za vsakega prijavljenega uporabnika poštnega seznama mora obstajati javni ključ. Dodatno je tu ključ poštnega seznama, ki naj bo dostavljen vsem uporabnikom poštnega seznama. Javna objava javnega ključa je varna."
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.ConfigAdmin
|
#: Lang.Legend.ConfigAdmin
|
||||||
msgid "Remote administrator's permissions"
|
msgid "Remote administrator's permissions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dovoljenja administratorjev na daljavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.ConfigArchive
|
#: Lang.Legend.ConfigArchive
|
||||||
msgid "Archive configuration"
|
msgid "Archive configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arhiv postavitve (konfiguracije)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.ConfigPosting
|
#: Lang.Legend.ConfigPosting
|
||||||
msgid "Posting rules"
|
msgid "Posting rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pravila objavljanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.ConfigSub
|
#: Lang.Legend.ConfigSub
|
||||||
msgid "Subscription details"
|
msgid "Subscription details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podrobnosti subskripcije"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.ConfigMain
|
#: Lang.Legend.ConfigMain
|
||||||
msgid "General list configuration"
|
msgid "General list configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obči seznam konfiguracij"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.ConfigProcess
|
#: Lang.Legend.ConfigProcess
|
||||||
msgid "Processing rules"
|
msgid "Processing rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pravila obdelovanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.ConfigAll
|
#: Lang.Legend.ConfigAll
|
||||||
msgid "Available properties"
|
msgid "Available properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Razpoložljive lastnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.ListCreate
|
#: Lang.Legend.ListCreate
|
||||||
msgid "Properties of the new list"
|
msgid "Properties of the new list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lastnosti novega seznama"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.ListDelete
|
#: Lang.Legend.ListDelete
|
||||||
msgid "Remove this mailinglist"
|
msgid "Remove this mailinglist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "odstrani ta pošni seznam"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.RelevantOptions
|
#: Lang.Legend.RelevantOptions
|
||||||
msgid "Useful settings"
|
msgid "Useful settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koristne nastavitve "
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.MembersList
|
#: Lang.Legend.MembersList
|
||||||
msgid "Manage subscribers"
|
msgid "Manage subscribers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljanje vpisanih v poštni seznam"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.MembersAllow
|
#: Lang.Legend.MembersAllow
|
||||||
msgid "Manage allowed users"
|
msgid "Manage allowed users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljanje \"dovoljenih uporabnikov\""
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.MembersDeny
|
#: Lang.Legend.MembersDeny
|
||||||
msgid "Manage blocked users"
|
msgid "Manage blocked users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljanje \"blokiranih\" uporabnikov"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.MembersDigest
|
#: Lang.Legend.MembersDigest
|
||||||
msgid "Manage digest subscribers"
|
msgid "Manage digest subscribers"
|
||||||
|
@ -1114,51 +1114,51 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.MembersMod
|
#: Lang.Legend.MembersMod
|
||||||
msgid "Manage moderators and administrators"
|
msgid "Manage moderators and administrators"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljanje moderatorjev in administratorjev"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.TextFiles
|
#: Lang.Legend.TextFiles
|
||||||
msgid "Available text files"
|
msgid "Available text files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dostopne besedilne datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.TextFileEdit
|
#: Lang.Legend.TextFileEdit
|
||||||
msgid "Edit content of text file"
|
msgid "Edit content of text file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uredi vsebino besedilne datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.TextFileReset
|
#: Lang.Legend.TextFileReset
|
||||||
msgid "Discard customized text"
|
msgid "Discard customized text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zavzi prikrojene tekste"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.TextFileInfo
|
#: Lang.Legend.TextFileInfo
|
||||||
msgid "Useful placeholders"
|
msgid "Useful placeholders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uporabne namestitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.AvailableLists
|
#: Lang.Legend.AvailableLists
|
||||||
msgid "Available lists"
|
msgid "Available lists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dostopni seznami"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.SubscribeLog
|
#: Lang.Legend.SubscribeLog
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dogodki"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.GnupgConvert
|
#: Lang.Legend.GnupgConvert
|
||||||
msgid "Encryption support"
|
msgid "Encryption support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podpora šifriranja "
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.GnupgPublicKeys
|
#: Lang.Legend.GnupgPublicKeys
|
||||||
msgid "Public keys of this list"
|
msgid "Public keys of this list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Javni ključi tega seznama"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.GnupgSecretKeys
|
#: Lang.Legend.GnupgSecretKeys
|
||||||
msgid "Secret keys of this list"
|
msgid "Secret keys of this list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skriti ključi tega seznama"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.GnupgKeyImport
|
#: Lang.Legend.GnupgKeyImport
|
||||||
msgid "Import a key"
|
msgid "Import a key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uvozi ključ"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.GnupgGenerateKey
|
#: Lang.Legend.GnupgGenerateKey
|
||||||
msgid "Generate the key for this list"
|
msgid "Generate the key for this list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustvari ključ za ta seznam"
|
||||||
|
|
||||||
#: Lang.Legend.AvailableDomains
|
#: Lang.Legend.AvailableDomains
|
||||||
msgid "Available domains"
|
msgid "Available domains"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue