Slovenian translation continued by Clavdia Horvat

This commit is contained in:
lars 2007-05-10 23:28:24 +00:00
parent 4173d41791
commit 2b585fb7d9

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-08 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:54+0200\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n" "Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Jezik"
#: Lang.Menue.Interface #: Lang.Menue.Interface
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr "Vmesnik"
#: Lang.Menue.Help #: Lang.Menue.Help
msgid "Help (external)" msgid "Help (external)"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: Lang.Title.ConfigAdmin #: Lang.Title.ConfigAdmin
msgid "Remote administration" msgid "Remote administration"
msgstr "" msgstr "daljinsko upravništvo"
#: Lang.Title.ConfigArchive #: Lang.Title.ConfigArchive
msgid "Archive options" msgid "Archive options"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Obdelava sporočil"
#: Lang.Title.ConfigAll #: Lang.Title.ConfigAll
msgid "Complete configuration" msgid "Complete configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguracija"
#: Lang.Title.SubscriberList #: Lang.Title.SubscriberList
msgid "Subscribers of the list" msgid "Subscribers of the list"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Urejevalna datoteka"
#: Lang.Title.SubscribeLog #: Lang.Title.SubscribeLog
msgid "Subscription events" msgid "Subscription events"
msgstr "" msgstr "subskripcijski dogodki"
#: Lang.Title.GnupgPublic #: Lang.Title.GnupgPublic
msgid "Public keys" msgid "Public keys"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: Lang.WarningMessage.TextDirAccessDenied #: Lang.WarningMessage.TextDirAccessDenied
msgid "Unable to access the list's directory of text files" msgid "Unable to access the list's directory of text files"
msgstr "" msgstr "Dostop do direktorija tekstovne datoteke ni mogoč"
#: Lang.WarningMessage.SafeRemoveRenameDirFailed #: Lang.WarningMessage.SafeRemoveRenameDirFailed
msgid "Unable to rename list for safe removal" msgid "Unable to rename list for safe removal"
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Ni moč preimenovati seznama za varno odstranjevanje"
#: Lang.WarningMessage.DotQmailDirAccessDenied #: Lang.WarningMessage.DotQmailDirAccessDenied
msgid "Unable to read the mail user's home directory for .qmail files" msgid "Unable to read the mail user's home directory for .qmail files"
msgstr "" msgstr "Ni moč prebrati uporabnikovega domačega direktorija za .qmail datoteke"
#: Lang.WarningMessage.SafeRemoveMoveDotQmailFailed #: Lang.WarningMessage.SafeRemoveMoveDotQmailFailed
msgid "Unable to move .qmail files" msgid "Unable to move .qmail files"
@ -382,111 +382,111 @@ msgstr "Naložitena datoteka mora biti v besedilni obliki"
#: Lang.WarningMessage.WebUsersUpdate #: Lang.WarningMessage.WebUsersUpdate
msgid "Could not update the webusers file" msgid "Could not update the webusers file"
msgstr "" msgstr "Ažuriranje datotek spletnega uporabnika ni mogoče"
#: Lang.WarningMessage.WebUsersRead #: Lang.WarningMessage.WebUsersRead
msgid "Could not read the webusers file" msgid "Could not read the webusers file"
msgstr "" msgstr "Ni moč prebrati datotek spletnega uporabnika "
#: Lang.WarningMessage.InvalidListName #: Lang.WarningMessage.InvalidListName
msgid "The name of the list contains invalid characters" msgid "The name of the list contains invalid characters"
msgstr "" msgstr "Ime seznama vsebuje neveljavne znake"
#: Lang.WarningMessage.ReservedListName #: Lang.WarningMessage.ReservedListName
msgid "This listname may not be used as it is reserved for internal purposes" msgid "This listname may not be used as it is reserved for internal purposes"
msgstr "" msgstr "Tega imena seznama ne morete uporabiti, ker je rezervirano za interne namene"
#: Lang.WarningMessage.EmptyListName #: Lang.WarningMessage.EmptyListName
msgid "The name of the list may not be empty" msgid "The name of the list may not be empty"
msgstr "" msgstr "Vpišite Ime seznama. To mesto ne sme biti prazno."
#: Lang.WarningMessage.EmptyList #: Lang.WarningMessage.EmptyList
msgid "This list has no subscribers." msgid "This list has no subscribers."
msgstr "" msgstr "Ta seznam nima naročnikov"
#: Lang.WarningMessage.InvalidLocalPart #: Lang.WarningMessage.InvalidLocalPart
msgid "The local part of the list address is not valid" msgid "The local part of the list address is not valid"
msgstr "" msgstr "Lokalen del seznama naslovov ni veljaven"
#: Lang.WarningMessage.RequiresIDX5 #: Lang.WarningMessage.RequiresIDX5
msgid "This action requires ezmlm-idx v5.0 or higher." msgid "This action requires ezmlm-idx v5.0 or higher."
msgstr "" msgstr "To dejanje zahteva ezmlm-idx v5.0 ali višjo verzijo"
#: Lang.WarningMessage.ResetFileIsDefault #: Lang.WarningMessage.ResetFileIsDefault
msgid "There is no customized text file, that can be removed." msgid "There is no customized text file, that can be removed."
msgstr "" msgstr "Ni prikrojene tekstovne datoteke, ki bi jo lahko odstranili"
#: Lang.WarningMessage.ResetFile #: Lang.WarningMessage.ResetFile
msgid "Removal of custimized text file failed." msgid "Removal of custimized text file failed."
msgstr "" msgstr "Odstranitev prikrojene tekstovne datoteke ni uspela"
#: Lang.WarningMessage.LogFile #: Lang.WarningMessage.LogFile
msgid "Reading of log file failed." msgid "Reading of log file failed."
msgstr "" msgstr "Branje dnevnika ni uspelo"
#: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeyFile #: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeyFile
msgid "There was no key file selected for upload!" msgid "There was no key file selected for upload!"
msgstr "" msgstr "Niste izbrali datoteke s ključem, da bi jo naložili "
#: Lang.WarningMessage.GnupgDelKey #: Lang.WarningMessage.GnupgDelKey
msgid "Removal of (at least) one key failed!" msgid "Removal of (at least) one key failed!"
msgstr "" msgstr "Odstranitev (vsaj enega) kjuča ni uspela"
#: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeySelected #: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeySelected
msgid "There was no key selected to be removed!" msgid "There was no key selected to be removed!"
msgstr "" msgstr "Niste izbrali ključa za odstranitev"
#: Lang.WarningMessage.GnupgNoName #: Lang.WarningMessage.GnupgNoName
msgid "The name of the key may not be empty!" msgid "The name of the key may not be empty!"
msgstr "" msgstr "Vpišite ime ključa. To mesto ne sme biti prazno"
#: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidExpiration #: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidExpiration
msgid "The expiration time is invalid!" msgid "The expiration time is invalid!"
msgstr "" msgstr "Čas poteka ni veljaven "
#: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidKeySize #: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidKeySize
msgid "The length of the key is invalid!" msgid "The length of the key is invalid!"
msgstr "" msgstr "Dolžina ključa ni veljavna"
#: Lang.WarningMessage.GnupgExportKey #: Lang.WarningMessage.GnupgExportKey
msgid "Export of key failed!" msgid "Export of key failed!"
msgstr "" msgstr "Izvoz ključa ni uspel!"
#: Lang.WarningMessage.GnupgConvertEnable #: Lang.WarningMessage.GnupgConvertEnable
msgid "Conversion to encrypted mailing list failed!" msgid "Conversion to encrypted mailing list failed!"
msgstr "" msgstr "Pretvorba v kriptirano poštni seznam ni uspela"
#: Lang.WarningMessage.GnupgConvertDisable #: Lang.WarningMessage.GnupgConvertDisable
msgid "Conversion to plaintext mailing list failed!" msgid "Conversion to plaintext mailing list failed!"
msgstr "" msgstr "Pretvorba v besedilni poštni seznam ni uspela"
#: Lang.WarningMessage.GnupgConvertAlreadyEnabled #: Lang.WarningMessage.GnupgConvertAlreadyEnabled
msgid "Encryption was already enabled for this mailing list." msgid "Encryption was already enabled for this mailing list."
msgstr "" msgstr "Šifriranje za ta poštni seznam je že omogočeno"
#: Lang.WarningMessage.GnupgConvertAlreadyDisabled #: Lang.WarningMessage.GnupgConvertAlreadyDisabled
msgid "Encryption was already disabled for this mailing list." msgid "Encryption was already disabled for this mailing list."
msgstr "" msgstr "Šifriranje za ta poštni seznam je bilo (že)onemogočeno"
#: Lang.SuccessMessage.AddAddress #: Lang.SuccessMessage.AddAddress
msgid "The address was added to the list." msgid "The address was added to the list."
msgstr "" msgstr "Naslov je dodan seznamu"
#: Lang.SuccessMessage.DeleteAddress #: Lang.SuccessMessage.DeleteAddress
msgid "The address was removed from the list." msgid "The address was removed from the list."
msgstr "" msgstr "Naslov je izbrisan iz seznama"
#: Lang.SuccessMessage.CreateList #: Lang.SuccessMessage.CreateList
msgid "The new mailing list was successfully created." msgid "The new mailing list was successfully created."
msgstr "" msgstr "Nov poštni seznam je bil uspešno narejen"
#: Lang.SuccessMessage.DeleteList #: Lang.SuccessMessage.DeleteList
msgid "The mailing list was successfully removed." msgid "The mailing list was successfully removed."
msgstr "" msgstr "Poštni seznam je bil uspešno odstranjen"
#: Lang.SuccessMessage.UpdateConfig #: Lang.SuccessMessage.UpdateConfig
msgid "The mailing list's configuration was successfully changed." msgid "The mailing list's configuration was successfully changed."
msgstr "" msgstr "konfiguracija pošnega seznama je bila uspešno spremenjena"
#: Lang.SuccessMessage.UpdateGnupg #: Lang.SuccessMessage.UpdateGnupg
msgid "The keyring has been changed successfully." msgid "The keyring has been changed successfully."
@ -494,79 +494,79 @@ msgstr ""
#: Lang.SuccessMessage.SaveFile #: Lang.SuccessMessage.SaveFile
msgid "The file was saved." msgid "The file was saved."
msgstr "" msgstr "Datoteka je shranjena"
#: Lang.SuccessMessage.ResetFile #: Lang.SuccessMessage.ResetFile
msgid "The customized text file was successfully removed. From now on, the system-wide default text file will be used instead of it." msgid "The customized text file was successfully removed. From now on, the system-wide default text file will be used instead of it."
msgstr "" msgstr "prikrojena tekstovna datoteka je uspešno odstranjena. Od zdaj naprej bo namesto te, uporabljena system-wide default tekstovna datoteka "
#: Lang.SuccessMessage.GnupgKeyImport #: Lang.SuccessMessage.GnupgKeyImport
msgid "The key was successfully imported." msgid "The key was successfully imported."
msgstr "" msgstr "Ključ je bil uspešno uvožen"
#: Lang.SuccessMessage.GnupgConvertEnable #: Lang.SuccessMessage.GnupgConvertEnable
msgid "Encryption is now enabled for this list." msgid "Encryption is now enabled for this list."
msgstr "" msgstr "Šifriranje za ta seznam je zdaj omogočeno "
#: Lang.SuccessMessage.GnupgConvertDisable #: Lang.SuccessMessage.GnupgConvertDisable
msgid "Encryption is now disabled for this list." msgid "Encryption is now disabled for this list."
msgstr "" msgstr "Šifriranje za ta seznam je zdaj onemogočeno"
#: Lang.Options.a #: Lang.Options.a
msgid "Archive mailing list messages" msgid "Archive mailing list messages"
msgstr "" msgstr "Arhiv sporočil poštnega seznama "
#: Lang.Options.b #: Lang.Options.b
msgid "Only moderators are allowed to access the archive" msgid "Only moderators are allowed to access the archive"
msgstr "" msgstr "Samo moderatorji imajo dostop do arhiva"
#: Lang.Options.d #: Lang.Options.d
msgid "Activate the digest list" msgid "Activate the digest list"
msgstr "" msgstr "Aktiviraj _____ seznam "
#: Lang.Options.f #: Lang.Options.f
msgid "Add a prefix to the subject line of outgoing messages" msgid "Add a prefix to the subject line of outgoing messages"
msgstr "" msgstr "Dodaj prefix vrstici predmet, pri izhodnih sporočilih "
#: Lang.Options.g #: Lang.Options.g
msgid "Archive requests from unrecognised senders are denied" msgid "Archive requests from unrecognised senders are denied"
msgstr "" msgstr "Zahteve neznanih pošiljateljev so zavrnjene "
#: Lang.Options.h #: Lang.Options.h
msgid "Subscriptions do not require confirmation by the user" msgid "Subscriptions do not require confirmation by the user"
msgstr "" msgstr "Subskripcije ne zahtevajo potrditve uporabnika"
#: Lang.Options.i #: Lang.Options.i
msgid "Index mailing list messages for WWW archive access" msgid "Index mailing list messages for WWW archive access"
msgstr "" msgstr "Kazalo poštnega seznama, sporočila za dostop do WWW arhiva"
#: Lang.Options.j #: Lang.Options.j
msgid "Unsubscribe does not require confirmation" msgid "Unsubscribe does not require confirmation"
msgstr "" msgstr "Izpis ne zahteva potrditve "
#: Lang.Options.k #: Lang.Options.k
msgid "Use deny list to prevent some users from posting" msgid "Use deny list to prevent some users from posting"
msgstr "" msgstr "Uporabi seznam zavrnitev če želiš preprečiti objavo nekaterim uporabnikom "
#: Lang.Options.l #: Lang.Options.l
msgid "Remote administrators (moderators) may request a subscriber list" msgid "Remote administrators (moderators) may request a subscriber list"
msgstr "" msgstr "Skrbniki na daljavo (ali moderatorji) lahko zahtevajo seznam vseh, ki so prijavljeni."
#: Lang.Options.m #: Lang.Options.m
msgid "All incoming messages are moderated" msgid "All incoming messages are moderated"
msgstr "" msgstr "Vsa vhodna sporočila so moderirana"
#: Lang.Options.n #: Lang.Options.n
msgid "Remote administrators (moderators) may edit text files in DIR/text" msgid "Remote administrators (moderators) may edit text files in DIR/text"
msgstr "" msgstr "Skrbniki na daljavo (ali moderatorji) lahko urejajo tekstovne datoteke v DIR/text"
#: Lang.Options.o #: Lang.Options.o
msgid "Only moderators may post" msgid "Only moderators may post"
msgstr "" msgstr "Samo moderatorji laghko objavljajo"
#: Lang.Options.p #: Lang.Options.p
msgid "Allow subscription and archive retrieval for everyone" msgid "Allow subscription and archive retrieval for everyone"
msgstr "" msgstr "Dovoli prijavo in arhiv vzpostavitev - za vse "
#: Lang.Options.q #: Lang.Options.q
msgid "Process mailman-style requests (to local-request@domain)" msgid "Process mailman-style requests (to local-request@domain)"
@ -574,23 +574,23 @@ msgstr ""
#: Lang.Options.r #: Lang.Options.r
msgid "Enable remote administration of the list (for moderators)" msgid "Enable remote administration of the list (for moderators)"
msgstr "" msgstr "Za ta seznam omogoči skrbništvo na daljavo (za moderatorje) "
#: Lang.Options.s #: Lang.Options.s
msgid "Subscriptions to the main list and the digest list will be moderated" msgid "Subscriptions to the main list and the digest list will be moderated"
msgstr "" msgstr "Prijava v glavni seznam in povzeti seznam bosta moderirana."
#: Lang.Options.t #: Lang.Options.t
msgid "Add a trailing text to every message" msgid "Add a trailing text to every message"
msgstr "" msgstr "Dodaj trailing tekst vsakemu sporočilu"
#: Lang.Options.u #: Lang.Options.u
msgid "Only subscribed users may post messages (for moderated lists: always accept subscribers' postings)" msgid "Only subscribed users may post messages (for moderated lists: always accept subscribers' postings)"
msgstr "" msgstr "Samo prijavljeni uporabniki lahko objavljajo sporočila (za moderatorjev seznam: vedno sprejmi sporočila prijavnikov)"
#: Lang.Options.w #: Lang.Options.w
msgid "Remove the ezmlm-warn invocations from the list setup (rarely useful)" msgid "Remove the ezmlm-warn invocations from the list setup (rarely useful)"
msgstr "" msgstr "Odstrani ezmlm- opozorilni poziv s seznama namestitev (redko uporabno) "
#: Lang.Options.x #: Lang.Options.x
msgid "Reset the list of to be stripped mime types to its default value" msgid "Reset the list of to be stripped mime types to its default value"
@ -598,87 +598,87 @@ msgstr ""
#: Lang.Options.y #: Lang.Options.y
msgid "Request a confirmation mail for every posted message" msgid "Request a confirmation mail for every posted message"
msgstr "" msgstr "Zahtevaj potrditveno pošto za vsako objavljeno sporočilo"
#: Lang.Options.special_replytoself #: Lang.Options.special_replytoself
msgid "Redirect replies to the list" msgid "Redirect replies to the list"
msgstr "" msgstr "Preusmeri odgovore na seznam"
#: Lang.Options.gnupg_plain_without_key #: Lang.Options.gnupg_plain_without_key
msgid "Send plaintext to the subscribers which have no key" msgid "Send plaintext to the subscribers which have no key"
msgstr "" msgstr "Pošlji le-besedilo tistim, ki so prijavljeni pa nimajo ključa"
#: Lang.Options.gnupg_sign_messages #: Lang.Options.gnupg_sign_messages
msgid "Sign outgoing messages with the list's key" msgid "Sign outgoing messages with the list's key"
msgstr "" msgstr "Podpiši izhodna sporočila s ključem seznama"
#: Lang.Selections.archive #: Lang.Selections.archive
msgid "Access to the archive is granted for" msgid "Access to the archive is granted for"
msgstr "" msgstr "Dostop do arhiva je prepovedan za"
#: Lang.Selections.archive.bg #: Lang.Selections.archive.bg
msgid "administrators" msgid "administrators"
msgstr "" msgstr "Administratorje"
#: Lang.Selections.archive.Bg #: Lang.Selections.archive.Bg
msgid "subscribers and administrators" msgid "subscribers and administrators"
msgstr "" msgstr "prijavljene in administratorje"
#: Lang.Selections.archive.BG #: Lang.Selections.archive.BG
msgid "everyone" msgid "everyone"
msgstr "" msgstr "vse"
#: Lang.Selections.subscribe #: Lang.Selections.subscribe
msgid "Public subscription is" msgid "Public subscription is"
msgstr "" msgstr "Javna prijava"
#: Lang.Selections.subscribe.pS #: Lang.Selections.subscribe.pS
msgid "open" msgid "open"
msgstr "" msgstr "je odprta"
#: Lang.Selections.subscribe.ps #: Lang.Selections.subscribe.ps
msgid "moderated" msgid "moderated"
msgstr "" msgstr "je moderirana"
#: Lang.Selections.subscribe.P #: Lang.Selections.subscribe.P
msgid "not allowed" msgid "not allowed"
msgstr "" msgstr "ni dovoljena"
#: Lang.Selections.posting #: Lang.Selections.posting
msgid "Posting is" msgid "Posting is"
msgstr "" msgstr "Objava"
#: Lang.Selections.posting.MOU #: Lang.Selections.posting.MOU
msgid "allowed for everyone" msgid "allowed for everyone"
msgstr "" msgstr "je dovoljena vsem"
#: Lang.Selections.posting.mOU #: Lang.Selections.posting.mOU
msgid "moderated for everyone" msgid "moderated for everyone"
msgstr "" msgstr "je moderirana za vse"
#: Lang.Selections.posting.mOu #: Lang.Selections.posting.mOu
msgid "allowed for subscribers and moderated for others" msgid "allowed for subscribers and moderated for others"
msgstr "" msgstr "je dovoljena vsem prijavljenim in moderirana za vse ostale"
#: Lang.Selections.posting.MOu #: Lang.Selections.posting.MOu
msgid "allowed for subscribers" msgid "allowed for subscribers"
msgstr "" msgstr "je dovoljena vsem prijavljenim"
#: Lang.Selections.posting.moU #: Lang.Selections.posting.moU
msgid "allowed only for moderators" msgid "allowed only for moderators"
msgstr "" msgstr "je dovoljena le moderatorjem"
#: Lang.Selections.confirmation #: Lang.Selections.confirmation
msgid "Confirmation mails are required for" msgid "Confirmation mails are required for"
msgstr "" msgstr "Potrditveno sporočilo je zahtevano za"
#: Lang.Selections.confirmation.J #: Lang.Selections.confirmation.J
msgid "unsubscription" msgid "unsubscription"
msgstr "" msgstr "tiste, ki niso prijavljeni"
#: Lang.Settings.0 #: Lang.Settings.0
msgid "Make the list a sublist of another list" msgid "Make the list a sublist of another list"
msgstr "" msgstr "Naredi ta seznam podseznam seznama"
#: Lang.Settings.3 #: Lang.Settings.3
msgid "Set a custom \"From:\" header for outgoing messsages" msgid "Set a custom \"From:\" header for outgoing messsages"
@ -690,219 +690,219 @@ msgstr ""
#: Lang.Settings.5 #: Lang.Settings.5
msgid "Define the email address of the list owner" msgid "Define the email address of the list owner"
msgstr "" msgstr "Določi naslov elektronske pošte lastnika seznama "
#: Lang.Settings.6 #: Lang.Settings.6
msgid "Use a SQL database" msgid "Use a SQL database"
msgstr "" msgstr "uporabi SQL podatkovno bazo"
#: Lang.Settings.7 #: Lang.Settings.7
msgid "Define a custom path to the database for posting moderators" msgid "Define a custom path to the database for posting moderators"
msgstr "" msgstr "Določi običajno pot podatkovni bazi za moderatorje objav"
#: Lang.Settings.8 #: Lang.Settings.8
msgid "Define a custom path to the database for subscription moderators" msgid "Define a custom path to the database for subscription moderators"
msgstr "" msgstr "Določi običajno pot podatkovni bazi za prijavljene moderatorje"
#: Lang.Settings.9 #: Lang.Settings.9
msgid "Define a custom path to the database for remote administators" msgid "Define a custom path to the database for remote administators"
msgstr "" msgstr "Določi običajno pot podatkovni bazi za skrbnike na daljavo"
#: Lang.Misc.HelpLink #: Lang.Misc.HelpLink
msgid "The manual page of ezmlm-idx" msgid "The manual page of ezmlm-idx"
msgstr "" msgstr "The manual page of ezmlm-idx"
#: Lang.Misc.Subscription #: Lang.Misc.Subscription
msgid "Subscription" msgid "Subscription"
msgstr "" msgstr "Prijava"
#: Lang.Misc.Subscribers #: Lang.Misc.Subscribers
msgid "subscribers" msgid "subscribers"
msgstr "" msgstr "Prijavniki - subskribenti"
#: Lang.Misc.RemoteAdmin #: Lang.Misc.RemoteAdmin
msgid "Remote Admin" msgid "Remote Admin"
msgstr "" msgstr "Srbniki na daljavo"
#: Lang.Misc.ListName #: Lang.Misc.ListName
msgid "List Name" msgid "List Name"
msgstr "" msgstr "Ime seznama"
#: Lang.Misc.ListAddress #: Lang.Misc.ListAddress
msgid "List Address" msgid "List Address"
msgstr "" msgstr "Naslov seznama"
#: Lang.Misc.ListOptions #: Lang.Misc.ListOptions
msgid "Basic List Options" msgid "Basic List Options"
msgstr "" msgstr "Osnovni seznam - možnosti"
#: Lang.Misc.AllowedToEdit #: Lang.Misc.AllowedToEdit
msgid "Users allowed to edit this list via web interface" msgid "Users allowed to edit this list via web interface"
msgstr "" msgstr "Uporabnikom je dovoljeno urejati seznam preko spletnega vmesnika"
#: Lang.Misc.HeaderFiltering #: Lang.Misc.HeaderFiltering
msgid "Header filtering" msgid "Header filtering"
msgstr "" msgstr "Filtriranje glave"
#: Lang.Misc.HeaderRemove #: Lang.Misc.HeaderRemove
msgid "strip these header lines" msgid "strip these header lines"
msgstr "" msgstr "strip these header lines"
#: Lang.Misc.HeaderKeep #: Lang.Misc.HeaderKeep
msgid "keep only these header lines" msgid "keep only these header lines"
msgstr "" msgstr "keep only these header lines"
#: Lang.Misc.HeaderAdd #: Lang.Misc.HeaderAdd
msgid "Headers to add to all outgoing mail" msgid "Headers to add to all outgoing mail"
msgstr "" msgstr "glave - za dodajanje vsem izhodnim sporočilom"
#: Lang.Misc.MimeTypeExamples #: Lang.Misc.MimeTypeExamples
msgid "Show some example mime types" msgid "Show some example mime types"
msgstr "" msgstr "prikaži nekaj primerov mime tipov"
#: Lang.Misc.MimeFiltering #: Lang.Misc.MimeFiltering
msgid "Mime type filtering (for multipart mails)" msgid "Mime type filtering (for multipart mails)"
msgstr "" msgstr "Mime tip filtriranje (za mnogodelno pošto)"
#: Lang.Misc.MimeRemove #: Lang.Misc.MimeRemove
msgid "strip these from all messages" msgid "strip these from all messages"
msgstr "" msgstr "Odstrani to z vseh sporočil"
#: Lang.Misc.MimeKeep #: Lang.Misc.MimeKeep
msgid "keep only these in messages" msgid "keep only these in messages"
msgstr "" msgstr "Obdrži samo te v sporočilih"
#: Lang.Misc.MimeReject #: Lang.Misc.MimeReject
msgid "Messages containing any of these mime type will be rejected" msgid "Messages containing any of these mime type will be rejected"
msgstr "" msgstr "Sporočila, ki bodo vsebovala katerega koli od teh mime tipov bodo zavrnjena "
#: Lang.Misc.EditFileInfo.CommonTags #: Lang.Misc.EditFileInfo.CommonTags
msgid "common tags" msgid "common tags"
msgstr "" msgstr "common tags"
#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameLocal #: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameLocal
msgid "The local part of the list name" msgid "The local part of the list name"
msgstr "" msgstr "Lokalni del imena seznama"
#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost #: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost
msgid "The host name of the list name" msgid "The host name of the list name"
msgstr "" msgstr "The host name of the list name"
#: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber #: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber
msgid "Number of the respective message" msgid "Number of the respective message"
msgstr "" msgstr "Število individualnih sporočil"
#: Lang.Misc.EditFileInfo.SubAddress #: Lang.Misc.EditFileInfo.SubAddress
msgid "The subscription address" msgid "The subscription address"
msgstr "" msgstr "Naslov subskripcije"
#: Lang.Misc.EditFileInfo.SubReplyAddress #: Lang.Misc.EditFileInfo.SubReplyAddress
msgid "The address a subscriber must reply to" msgid "The address a subscriber must reply to"
msgstr "" msgstr "Naslov na katerega naj prijavljeni odgovori"
#: Lang.Misc.EditFileInfo.AcceptanceAddress #: Lang.Misc.EditFileInfo.AcceptanceAddress
msgid "The acceptance address" msgid "The acceptance address"
msgstr "" msgstr "Naslov odobritve"
#: Lang.Misc.EditFileInfo.RejectionAddress #: Lang.Misc.EditFileInfo.RejectionAddress
msgid "The rejection address" msgid "The rejection address"
msgstr "" msgstr "Naslov zavrnitve"
#: Lang.Misc.SuggestDefaultPath #: Lang.Misc.SuggestDefaultPath
msgid "It is recommended to use the default path for the moderation database. Otherwise you cannot manage the moderators' list with ezmlm-web." msgid "It is recommended to use the default path for the moderation database. Otherwise you cannot manage the moderators' list with ezmlm-web."
msgstr "" msgstr "Priporočljivo je, da se uporablja privzeta pot za moderatorsko podatkovno bazo. Drugače ne boste mogli upravljati moderatorskega seznama z ezmlm-web"
#: Lang.Misc.PostModPathWarn #: Lang.Misc.PostModPathWarn
msgid "Posting moderators are stored in a non-standard location" msgid "Posting moderators are stored in a non-standard location"
msgstr "" msgstr "Posting moderators so shranjeni na ne-običajni lokaciji"
#: Lang.Misc.SubModPathWarn #: Lang.Misc.SubModPathWarn
msgid "Subscription moderators are stored in a non-standard location" msgid "Subscription moderators are stored in a non-standard location"
msgstr "" msgstr "Subscription moderators so shranjeni na ne-običajni lokaciji"
#: Lang.Misc.RemoteAdminPathWarn #: Lang.Misc.RemoteAdminPathWarn
msgid "Remote administrators are stored in a non-standard location" msgid "Remote administrators are stored in a non-standard location"
msgstr "" msgstr "Skrbniki na daljavo so shranjeni na ne-običajni lokaciji"
#: Lang.Misc.MessageSize.Max #: Lang.Misc.MessageSize.Max
msgid "Reject messages exceeding a specified value" msgid "Reject messages exceeding a specified value"
msgstr "" msgstr "Zavrnjena sporočila presegajo določeno vrednost"
#: Lang.Misc.MessageSize.Min #: Lang.Misc.MessageSize.Min
msgid "Reject messages smaller than a specified value" msgid "Reject messages smaller than a specified value"
msgstr "" msgstr "Zavrnjrna sporočila so manjša kot je določena vrednost"
#: Lang.Misc.MessageSize.Unit #: Lang.Misc.MessageSize.Unit
msgid "bytes" msgid "bytes"
msgstr "" msgstr "byti"
#: Lang.Misc.NoFiles #: Lang.Misc.NoFiles
msgid "There are no files in the text directory of the mailinglist." msgid "There are no files in the text directory of the mailinglist."
msgstr "" msgstr "V tem direktoriju poštnega seznama ni datotek"
#: Lang.Misc.AddSubscriberAddress #: Lang.Misc.AddSubscriberAddress
msgid "Add a new mail address:" msgid "Add a new mail address:"
msgstr "" msgstr "Dodaj nov poštni naslov "
#: Lang.Misc.AddSubscriberFile #: Lang.Misc.AddSubscriberFile
msgid "Upload a text file containing mail addresses to be added:" msgid "Upload a text file containing mail addresses to be added:"
msgstr "" msgstr "Naloži besedilno datoteko ki vsebuje poštni naslov ki bo dodan"
#: Lang.Misc.FooterText #: Lang.Misc.FooterText
msgid "a web interface for" msgid "a web interface for"
msgstr "" msgstr "Spletni vmesnik za"
#: Lang.Misc.NoListsAvailable #: Lang.Misc.NoListsAvailable
msgid "I could not find any accessible list for you." msgid "I could not find any accessible list for you."
msgstr "" msgstr "Ne najdem dostopnih seznamov za vas"
#: Lang.Misc.ConfirmDelete #: Lang.Misc.ConfirmDelete
msgid "Do you really want to remove this list completely?" msgid "Do you really want to remove this list completely?"
msgstr "" msgstr "Ali zares želite popolnoma odstraniti ta seznam?"
#: Lang.Misc.CustomizedFiles #: Lang.Misc.CustomizedFiles
msgid "customized files" msgid "customized files"
msgstr "" msgstr "Prikrojene datoteke"
#: Lang.Misc.DefaultFiles #: Lang.Misc.DefaultFiles
msgid "default files" msgid "default files"
msgstr "" msgstr "Privzete datoteke"
#: Lang.Misc.ListLanguage #: Lang.Misc.ListLanguage
msgid "Language of the list" msgid "Language of the list"
msgstr "" msgstr "Jezik seznama"
#: Lang.Misc.ListCharset #: Lang.Misc.ListCharset
msgid "Charset of the list" msgid "Charset of the list"
msgstr "" msgstr "Nabor znakov seznama"
#: Lang.Misc.ModSubOverridesRemote #: Lang.Misc.ModSubOverridesRemote
msgid "Hint: if both the database of subscripton moderators and of remote administrators use customized locations, then the database of subscription moderators will be used for both of them" msgid "Hint: if both the database of subscripton moderators and of remote administrators use customized locations, then the database of subscription moderators will be used for both of them"
msgstr "" msgstr "Namig: Če oba - podatkovna baza vpisanega moderatorja in skrbnik na daljavo uporabljata prikrojeno lokacijo, potem bo podatkovna baza moderatorja uporabljena za oba"
#: Lang.Misc.GnupgNoPublicKeys #: Lang.Misc.GnupgNoPublicKeys
msgid "There are no public keys available." msgid "There are no public keys available."
msgstr "" msgstr "Ni razpoložljivih javnih ključev"
#: Lang.Misc.GnupgNoSecretKeys #: Lang.Misc.GnupgNoSecretKeys
msgid "There are no secret keys available." msgid "There are no secret keys available."
msgstr "" msgstr "Edit Ni razpoložljivih skrivnih ključev"
#: Lang.Misc.GnupgImportKey #: Lang.Misc.GnupgImportKey
msgid "Import a new key from a file:" msgid "Import a new key from a file:"
msgstr "" msgstr "Uvozi nov ključ iz datoteke:"
#: Lang.Misc.GnupgKeyName #: Lang.Misc.GnupgKeyName
msgid "Name of the key" msgid "Name of the key"
msgstr "" msgstr "Ime ključa"
#: Lang.Misc.GnupgKeyComment #: Lang.Misc.GnupgKeyComment
msgid "Comment (optional)" msgid "Comment (optional)"
msgstr "" msgstr "Razlaga (neobvezno)"
#: Lang.Misc.GnupgKeySize #: Lang.Misc.GnupgKeySize
msgid "Length of the key (bytes)" msgid "Length of the key (bytes)"
msgstr "" msgstr "Dolžina ključa (byti)"
#: Lang.Misc.GnupgKeyExpires #: Lang.Misc.GnupgKeyExpires
msgid "Expiration time (years)" msgid "Expiration time (years)"
@ -1162,4 +1162,4 @@ msgstr ""
#: Lang.Legend.AvailableDomains #: Lang.Legend.AvailableDomains
msgid "Available domains" msgid "Available domains"
msgstr "" msgstr "Razpoložljive domene"