added Chinese translations (contributed by Baikuan Hsu)

This commit is contained in:
lars 2008-08-23 19:49:17 +00:00
parent e29d6d1528
commit da28b3e965
13 changed files with 293 additions and 292 deletions

View File

@ -1,140 +1,139 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 03:42+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Title.Top #: Title.Top
msgid "The CryptoNAS" msgid "The CryptoNAS"
msgstr "" msgstr "CryptoNAS"
#: Title.Slogan #: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us." msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr "" msgstr "每個人的機密檔案區"
#: Title.Volume #: Title.Volume
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "磁碟名稱"
#: Title.AccessDenied #: Title.AccessDenied
msgid "Access denied" msgid "Access denied"
msgstr "" msgstr "拒絕存取"
#: Text.EnterCurrentPassword #: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password" msgid "Enter the current password"
msgstr "" msgstr "輸入現有密碼"
#: Text.EnterNewPassword #: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "" msgstr "輸入新的密碼"
#: Text.EnterSamePassword #: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password" msgid "Repeat new password"
msgstr "" msgstr "重複新的密碼"
#: Text.RedirectNote #: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection." msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "" msgstr "如果網頁沒有自動轉跳,請點這裡"
#: Text.ProjectHomePage #: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project" msgid "Website of project"
msgstr "" msgstr "專案主網站"
#: Text.ProjectNote #: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoNAS is a project of" msgid "The CryptoNAS is a project of"
msgstr "" msgstr "CryptoNAS 隸屬於"
#: Text.ContainerName #: Text.ContainerName
msgid "Volume's name" msgid "Volume's name"
msgstr "" msgstr "Volume 名稱"
#: Button.EnableHelp #: Button.EnableHelp
msgid "Enable help" msgid "Enable help"
msgstr "" msgstr "開啟說明"
#: Button.DisableHelp #: Button.DisableHelp
msgid "Disable help" msgid "Disable help"
msgstr "" msgstr "關閉說明"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume" msgid "Busy volume"
msgstr "" msgstr "負載中的磁區"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment." msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "" msgstr "磁區負載中,請稍候。"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks" msgid "Show all disks"
msgstr "" msgstr "顯示所有磁碟"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title #: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials" msgid "Invalid access credentials"
msgstr "" msgstr "存取憑證無效"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text #: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "" msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the " "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'." "default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "" msgstr "憑證無效,你可以嘗試預設使用者名稱 'admin',密碼 'admin'。"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title #: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password" msgid "Missing password"
msgstr "" msgstr "忘記密碼"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text #: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!" msgid "You have to enter a password!"
msgstr "" msgstr "必須輸入密碼!"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password" msgid "Missing new password"
msgstr "" msgstr "忘記新的密碼"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!" msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "" msgstr "必須輸入新的密碼!"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title #: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords" msgid "Different passwords"
msgstr "" msgstr "密碼輸入不同"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text #: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match." msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "" msgstr "輸入的密碼不符。"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title #: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device" msgid "Invalid device"
msgstr "" msgstr "裝置無效"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text #: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!" msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "" msgstr "你選的裝置無效。"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open" msgid "The volume is open"
msgstr "" msgstr "磁區開放"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "" msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it " "This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first." "first."
msgstr "" msgstr "這個動作在磁區啟動時無法使用。請先將磁區關閉。"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume" msgid "Close volume"
msgstr "" msgstr "關閉磁區"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title #: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "" msgstr "無效的要求"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text #: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "" msgid ""
@ -145,11 +144,11 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text #: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log" msgid "View log"
msgstr "" msgstr "觀看 LOG"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title #: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened" msgid "Something weird happened"
msgstr "" msgstr "怪怪的@_@"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text #: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "" msgid ""
@ -160,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions" msgid "No write permissions"
msgstr "" msgstr "沒有寫入權限"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "" msgid ""

View File

@ -1,104 +1,103 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 03:30+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Change date and time" msgid "Change date and time"
msgstr "" msgstr "設定時間與日期"
#: Link #: Link
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "日期"
#: Title #: Title
msgid "Date and time setting" msgid "Date and time setting"
msgstr "" msgstr "時間與日期設定"
#: Button.ConfigDate #: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time" msgid "Set date and time"
msgstr "" msgstr "設定日期與時間"
#: Text.Time #: Text.Time
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "時間"
#: Text.Months.1 #: Text.Months.1
msgid "January" msgid "January"
msgstr "" msgstr "一月"
#: Text.Months.2 #: Text.Months.2
msgid "February" msgid "February"
msgstr "" msgstr "二月"
#: Text.Months.3 #: Text.Months.3
msgid "March" msgid "March"
msgstr "" msgstr "三月"
#: Text.Months.4 #: Text.Months.4
msgid "April" msgid "April"
msgstr "" msgstr "四月"
#: Text.Months.5 #: Text.Months.5
msgid "May" msgid "May"
msgstr "" msgstr "五月"
#: Text.Months.6 #: Text.Months.6
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "六月"
#: Text.Months.7 #: Text.Months.7
msgid "July" msgid "July"
msgstr "" msgstr "七月"
#: Text.Months.8 #: Text.Months.8
msgid "August" msgid "August"
msgstr "" msgstr "八月"
#: Text.Months.9 #: Text.Months.9
msgid "September" msgid "September"
msgstr "" msgstr "九月"
#: Text.Months.10 #: Text.Months.10
msgid "October" msgid "October"
msgstr "" msgstr "十月"
#: Text.Months.11 #: Text.Months.11
msgid "November" msgid "November"
msgstr "" msgstr "十一月"
#: Text.Months.12 #: Text.Months.12
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr "十二月"
#: Help.ChangeDate #: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server." msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "" msgstr "設定 CryptoNAS 的時間與日期。"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title #: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed" msgid "Date changed"
msgstr "" msgstr "日期設定完成"
#: SuccessMessage.DateChanged.Text #: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully." msgid "The date was changed successfully."
msgstr "" msgstr "日期設定完成。"
#: WarningMessage.InvalidDate.Title #: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value" msgid "Invalid value"
msgstr "" msgstr "無效的數值"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text #: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again." msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr "" msgstr "無效的日期或時間。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title #: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program" msgid "Missing program"
@ -108,4 +107,4 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the " "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly." "CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "" msgstr "主機上沒有 'date' 指令,請與主機管理者連繫。"

View File

@ -1,28 +1,27 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 04:36+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Disk overview" msgid "Disk overview"
msgstr "" msgstr "磁碟總覽"
#: Link #: Link
msgid "Disks" msgid "Disks"
msgstr "" msgstr "磁碟"
#: Title #: Title
msgid "Available disks" msgid "Available disks"
msgstr "" msgstr "可用的磁碟"
#: Help.Disks #: Help.Disks
msgid "" msgid ""
@ -32,10 +31,13 @@ msgid ""
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your " "it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them." "volumes identifying names before you use them."
msgstr "" msgstr ""
"以下列出所有可用的磁碟。 To divide several disks from each other, their names and sizes "
"are written below. "
"當你連接了一個新裝置之後,請重整此頁。點選磁碟圖示將可以啟動、格式化或檢視詳細資料。在使用磁區之前,給他們一個特殊的名稱將會更方便管理。"
#: Help.Active #: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated." msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr "" msgstr "列出的磁區都已啟動。"
#: Help.Legend #: Help.Legend
msgid "" msgid ""
@ -48,15 +50,23 @@ msgid ""
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock " "can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon." "icon."
msgstr "" msgstr ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text #: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!" msgid "No available disks were found!"
msgstr "" msgstr "找不到可用的磁碟"
#: Active #: Active
msgid "Active disks" msgid "Active disks"
msgstr "" msgstr "作動磁碟"
#: Legend #: Legend
msgid "Icon legend" msgid "Icon legend"
msgstr "" msgstr "圖示說明"

View File

@ -1,36 +1,35 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 04:30+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Encrypted webinterface" msgid "Encrypted webinterface"
msgstr "" msgstr "加密網頁介面"
#: Title #: Title
msgid "Create encryption certificate" msgid "Create encryption certificate"
msgstr "" msgstr "建立加密憑證"
#: Button.CreateCertificate #: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate" msgid "Create certificate"
msgstr "" msgstr "建立憑證"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text #: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted." msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr "" msgstr "目前的連線沒有加密,密碼可能會被竊聽。"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text #: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection" msgid "Use encrypted connection"
msgstr "" msgstr "使用加密連線"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title #: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module" msgid "Missing module"
@ -42,13 +41,16 @@ msgid ""
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of " "connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module." "the CryptoNAS server to install the module."
msgstr "" msgstr ""
"找不到 python 模組 'M2Crypto'。It is required for an encrypted connection to the "
"CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of the CryptoNAS server "
"to install the module."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title #: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program" msgid "Missing program"
msgstr "" msgstr "Missing program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text #: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "" msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the " "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly." "CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "" msgstr "'stunnel4' 沒有安裝。請聯絡系統管理員。"

View File

@ -1,21 +1,20 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 03:28+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "User manual" msgid "User manual"
msgstr "" msgstr "使用者手冊"
#: Link #: Link
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr "HELP"

View File

@ -1,31 +1,30 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 02:59+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Choose interface language" msgid "Choose interface language"
msgstr "" msgstr "選擇語言"
#: Link #: Link
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "" msgstr "語言"
#: Title.Lang #: Title.Lang
msgid "Choose your tongue" msgid "Choose your tongue"
msgstr "" msgstr "選擇你的語言"
#: Help.Select #: Help.Select
msgid "" msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your " "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session." "browsing session."
msgstr "" msgstr "選擇你想使用的介面語言,這個設定會保留著。"

View File

@ -1,73 +1,72 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 03:52+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Configure network" msgid "Configure network"
msgstr "" msgstr "網路設定"
#: Link #: Link
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "網路"
#: Title #: Title
msgid "Network settings" msgid "Network settings"
msgstr "" msgstr "網路參數"
#: Title.IP #: Title.IP
msgid "CryptoNAS server IP" msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr "" msgstr "CryptoNAS 伺服器 IP"
#: Title.GW #: Title.GW
msgid "Gateway address" msgid "Gateway address"
msgstr "" msgstr "閘道 IP"
#: Title.DHCP #: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration" msgid "DHCP network configuration"
msgstr "" msgstr "DHCP 設定"
#: Text.IP #: Text.IP
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "位置"
#: Text.NM #: Text.NM
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "" msgstr "Netmask"
#: Text.GW #: Text.GW
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "" msgstr "閘道"
#: Text.DHCP #: Text.DHCP
msgid "" msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)" "Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr "" msgstr "自動設定網路詳閱HELP"
#: Text.Interface #: Text.Interface
msgid "Network device" msgid "Network device"
msgstr "" msgstr "網路裝置"
#: Button.DHCP #: Button.DHCP
msgid "Receive network settings" msgid "Receive network settings"
msgstr "" msgstr "接收網路設定"
#: Button.Network #: Button.Network
msgid "Change server address" msgid "Change server address"
msgstr "" msgstr "設定伺服器位置"
#: Button.Gateway #: Button.Gateway
msgid "Change default gateway" msgid "Change default gateway"
msgstr "" msgstr "設定預設閘道"
#: Help.Network #: Help.Network
msgid "" msgid ""
@ -95,54 +94,54 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title #: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "" msgstr "失敗"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text #: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed." msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr "" msgstr "伺服器的位置無法變更。"
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text #: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid "" msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you " "The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?" "entered is unreachable?"
msgstr "" msgstr "閘道伺服無法設定。也許您所輸入的地址是無效?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title #: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value" msgid "Invalid value"
msgstr "" msgstr "無效的參數"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text #: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid." msgid "The server address is not valid."
msgstr "" msgstr "伺服器位置無效。"
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text #: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid." msgid "The netmask is not valid."
msgstr "" msgstr "網路遮罩無效。"
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text #: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid." msgid "The gateway address is not valid."
msgstr "" msgstr "閘道位置無效。"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title #: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing" msgid "Confirmation missing"
msgstr "" msgstr "確認無效"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text #: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid "" msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox." "If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr "" msgstr "若你想使用 DHCP請勾選框格。"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title #: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure" msgid "DHCP Failure"
msgstr "" msgstr "DHCP 失效"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text #: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received." msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr "" msgstr "沒有收到網路的設定參數。"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title #: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing" msgid "DHCP program missing"
msgstr "" msgstr "沒有 DHCP 指令"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text #: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
msgid "" msgid ""
@ -152,25 +151,25 @@ msgstr ""
#: SuccessMessage.IPChanged.Title #: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed" msgid "Network address changed"
msgstr "" msgstr "網路位置設定完成"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text #: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid "" msgid ""
"The network address has been changed. In a few seconds you will get " "The network address has been changed. In a few seconds you will get "
"redirected to the new address." "redirected to the new address."
msgstr "" msgstr "網路位置已經變更,稍待一會將會自動幫您導入到新的位置。"
#: SuccessMessage.GWChanged.Title #: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed" msgid "Gateway address changed"
msgstr "" msgstr "閘道位置設定完成"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text #: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route." msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr "" msgstr "已新增預設閘道。"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title #: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings" msgid "Receiving network settings"
msgstr "" msgstr "正在接收網路設定值"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text #: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp." msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."

View File

@ -1,141 +1,140 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:36+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Partition manager" msgid "Partition manager"
msgstr "" msgstr "分割區管理"
#: Link #: Link
msgid "Partitions" msgid "Partitions"
msgstr "" msgstr "分割區"
#: Title #: Title
msgid "Manage partitions" msgid "Manage partitions"
msgstr "" msgstr "管理分割區"
#: Button.SelectDevice #: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually" msgid "Partition manually"
msgstr "" msgstr "手動分割"
#: Button.EasySetup #: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup" msgid "Automatic setup"
msgstr "" msgstr "自動設定"
#: Button.AddPartition #: Button.AddPartition
msgid "Add partition" msgid "Add partition"
msgstr "" msgstr "新增分割區"
#: Button.DelPartition #: Button.DelPartition
msgid "Remove partition" msgid "Remove partition"
msgstr "" msgstr "移除分割區"
#: Button.SavePartitions #: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table" msgid "Write new partition table"
msgstr "" msgstr "寫入新分割表"
#: Button.AbortPartitions #: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "取消"
#: Text.Confirm #: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!" msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "" msgstr "是的,我知道我在做什麼!"
#: Text.FS.Type #: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type" msgid "Filesystem type"
msgstr "" msgstr "檔案系統"
#: Text.FS.Fat #: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)" msgid "FAT (Windows)"
msgstr "" msgstr "FAT (Windows)"
#: Text.FS.Ext2 #: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2" msgid "Ext2"
msgstr "" msgstr "Ext2"
#: Text.FS.Ext3 #: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3" msgid "Ext3"
msgstr "" msgstr "Ext3"
#: Text.FS.Reiser #: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser" msgid "Reiser"
msgstr "" msgstr "Reiser"
#: Text.PartNum #: Text.PartNum
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "" msgstr "Id"
#: Text.PartType #: Text.PartType
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "類別"
#: Text.Size #: Text.Size
msgid "Size (MB)" msgid "Size (MB)"
msgstr "" msgstr "容量 (MB)"
#: Text.SelectDevice #: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning" msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr "" msgstr "選擇一個磁碟來分割"
#: Text.ProgressInfo #: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:" msgid "Progress of formatting:"
msgstr "" msgstr "格式化進度:"
#: Text.CreateConfigPartition #: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition." msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr "" msgstr "自動建立分割區"
#: Text.RemovalContainers #: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:" msgid "These volumes will be removed:"
msgstr "" msgstr "以下的磁區將被移除:"
#: Text.SpecifyPartitions #: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions" msgid "Add partitions"
msgstr "" msgstr "新增分割區"
#: Help.Partitioning #: Help.Partitioning
msgid "" msgid ""
"You can split every disk into one ore more parts, which are called " "You can split every disk into one ore more parts, which are called "
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you " "'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk." "want to encrypt only a part of your disk."
msgstr "" msgstr "你可以將磁碟分為一個或多個區域,稱為分割區。這樣對資料管理與資料加密更方便。"
#: Help.SelectDevice #: Help.SelectDevice
msgid "" msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data " "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk." "on the partitions of this disk."
msgstr "" msgstr "從下面的磁碟中選取一個。注意所有的資料都會被刪除!"
#: Help.PartMode #: Help.PartMode
msgid "" msgid ""
"You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic " "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic "
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual " "partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size." "partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr "" msgstr "你可選擇自動或手動分割。自動分割會將整個磁碟分為一個大分割區,手動分割則可以切成多個分割區並給予各自不同的容量。"
#: Help.ConfigPartition #: Help.ConfigPartition
msgid "" msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate " "This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces " "disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte." "the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr "" msgstr "CryptoNAS 會自動將設定參數儲存在別的磁碟分割, 所需空間約 5 MB。"
#: Help.RemoveExistingContainers #: Help.RemoveExistingContainers
msgid "" msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all " "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it." "volumes that were previously defined inside of it."
msgstr "" msgstr "一但修改磁碟分割表,內部已定義好的磁區將會消失。"
#: Help.PartitionList #: Help.PartitionList
msgid "" msgid ""
@ -143,120 +142,120 @@ msgid ""
"'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on " "'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on "
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data " "'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk." "on this disk."
msgstr "" msgstr "輸入想要的分割區大小,然後點選'新增分割區'。沒有點選 '寫入新的分割表' 之前都不會有實際動作。注意:磁碟上所有的資料都會消失。"
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text #: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid "" msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be " "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!" "VERY careful!"
msgstr "" msgstr "下一部將刪除選取磁碟上的所有資料。"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid "" msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration " "Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition." "partition."
msgstr "" msgstr "目前的是唯讀模式。"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition" msgid "Initialize partition"
msgstr "" msgstr "初始化分割區"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program" msgid "Missing program"
msgstr "" msgstr "Missing program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid "" msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the " "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly." "CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "" msgstr "無法使用 'sfdisk',請聯絡系統管理員。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text #: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid "" msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the " "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly." "CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "" msgstr "無法使用 'mkfs',請聯絡系統管理員。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text #: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid "" msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the " "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly." "CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "" msgstr "無法使用 'e2label',請聯絡系統管理員。"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title #: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete" msgid "Partitioning complete"
msgstr "" msgstr "分割完成"
#: SuccessMessage.Partitioned.Text #: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully." msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr "" msgstr "磁碟分割完成。"
#: SuccessMessage.EasySetup.Title #: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed" msgid "Initialization completed"
msgstr "" msgstr "初始完成"
#: SuccessMessage.EasySetup.Text #: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully." msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr "" msgstr "自動化初始完成。"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing" msgid "Confirmation missing"
msgstr "" msgstr "尚未確認"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "" msgstr "您尚未勾選確認的選項。"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found" msgid "No disks found"
msgstr "" msgstr "沒有找到磁碟"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "" msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware " "No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup." "setup."
msgstr "" msgstr "沒有找到適合的磁碟,請確認你的設定與硬體設置。"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title #: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed" msgid "Partitioning failed"
msgstr "" msgstr "分割失敗"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text #: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!" msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr "" msgstr "不知名原因導致分割失敗"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text #: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages" msgid "Show log messages"
msgstr "" msgstr "顯示 LOG"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title #: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed" msgid "Formatting failed"
msgstr "" msgstr "格式化失敗"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text #: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!" msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr "" msgstr "一個以上的磁區格式化失敗!"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title #: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy" msgid "This disk is busy"
msgstr "" msgstr "磁碟忙碌中"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text #: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning." msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr "" msgstr "分割之前請關閉所有的磁區"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text #: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks" msgid "Show all disks"
msgstr "" msgstr "顯示所有磁碟"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title #: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size" msgid "Invalid size"
msgstr "" msgstr "無效的容量"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text #: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk." msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr "" msgstr "輸入之磁區容量超過可用容量。"
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text #: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes." msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr "" msgstr "單一磁區的最小容量是 10MB。"

View File

@ -1,72 +1,71 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 04:06+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Shutdown or reboot the computer" msgid "Shutdown or reboot the computer"
msgstr "" msgstr "關機或重新開機"
#: Link #: Link
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "" msgstr "關機"
#: Title #: Title
msgid "Shutdown computer" msgid "Shutdown computer"
msgstr "" msgstr "關閉電腦"
#: Title.ProgressShutdown #: Title.ProgressShutdown
msgid "The CryptoNAS is shutting down" msgid "The CryptoNAS is shutting down"
msgstr "" msgstr "CryptoNAS 正在關機"
#: Title.ProgressReboot #: Title.ProgressReboot
msgid "The CryptoNAS is rebooting" msgid "The CryptoNAS is rebooting"
msgstr "" msgstr "CryptoNAS 正在重新開啟"
#: Button.Shutdown #: Button.Shutdown
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "" msgstr "關閉"
#: Button.Reboot #: Button.Reboot
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "" msgstr "重新開機"
#: Help.Shutdown #: Help.Shutdown
msgid "" msgid ""
"You can poweroff or reboot the CryptoNAS server. You should close all open " "You can poweroff or reboot the CryptoNAS server. You should close all open "
"files before." "files before."
msgstr "" msgstr "關機或重開之前,應該先關閉所有開啟的檔案。"
#: SuccessMessage.Shutdown.Title #: SuccessMessage.Shutdown.Title
msgid "Shutting down the system" msgid "Shutting down the system"
msgstr "" msgstr "關閉系統"
#: SuccessMessage.Shutdown.Text #: SuccessMessage.Shutdown.Text
msgid "" msgid ""
"If the computer does not turn off itself within a minute, then you should " "If the computer does not turn off itself within a minute, then you should "
"plug it off manually." "plug it off manually."
msgstr "" msgstr "若電腦無法自行關閉,你可以手動按下電源。"
#: SuccessMessage.Reboot.Title #: SuccessMessage.Reboot.Title
msgid "Rebooting the system" msgid "Rebooting the system"
msgstr "" msgstr "重新啟動電腦"
#: SuccessMessage.Reboot.Text #: SuccessMessage.Reboot.Text
msgid "This may take a while (depending on your hardware) ..." msgid "This may take a while (depending on your hardware) ..."
msgstr "" msgstr "這可能要花點時間..."
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Title #: WarningMessage.ShutdownFailed.Title
msgid "Shutdown failed" msgid "Shutdown failed"
msgstr "" msgstr "關機失敗"
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Text #: WarningMessage.ShutdownFailed.Text
msgid "Shutting down of the system failed for some reason - sorry!" msgid "Shutting down of the system failed for some reason - sorry!"
@ -74,8 +73,8 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.RebootFailed.Title #: WarningMessage.RebootFailed.Title
msgid "Reboot failed" msgid "Reboot failed"
msgstr "" msgstr "重新開機失敗"
#: WarningMessage.RebootFailed.Text #: WarningMessage.RebootFailed.Text
msgid "Reboot of the system failed for some reason - sorry!" msgid "Reboot of the system failed for some reason - sorry!"
msgstr "" msgstr "不知名的原因導致重新開機失敗。"

View File

@ -1,52 +1,51 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 04:22+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "User manager" msgid "User manager"
msgstr "" msgstr "使用者管理"
#: Link #: Link
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "使用者"
#: Title.AddUser #: Title.AddUser
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "" msgstr "新增使用者"
#: Title.DelUser #: Title.DelUser
msgid "Remove user" msgid "Remove user"
msgstr "" msgstr "移除使用者"
#: Title.ChangePassword #: Title.ChangePassword
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr "變更密碼"
#: Button.DelUser #: Button.DelUser
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "移除"
#: Text.NewUser #: Text.NewUser
msgid "Name of the new user" msgid "Name of the new user"
msgstr "" msgstr "新使用者名稱"
#: Text.DelUser #: Text.DelUser
msgid "User to remove" msgid "User to remove"
msgstr "" msgstr "要移除的使用者"
#: Text.ChangePasswordUser #: Text.ChangePasswordUser
msgid "Change user's password" msgid "Change user's password"
msgstr "" msgstr "變更使用者密碼"
#: Help.UserManagement #: Help.UserManagement
msgid "" msgid ""
@ -74,31 +73,31 @@ msgstr ""
#: SuccessMessage.UserAdded.Title #: SuccessMessage.UserAdded.Title
msgid "User added" msgid "User added"
msgstr "" msgstr "新增使用者完成"
#: SuccessMessage.UserAdded.Text #: SuccessMessage.UserAdded.Text
msgid "The new user was added successfully." msgid "The new user was added successfully."
msgstr "" msgstr "新增使用者完成。"
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title #: SuccessMessage.UserRemoved.Title
msgid "User removed" msgid "User removed"
msgstr "" msgstr "使用者移除"
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text #: SuccessMessage.UserRemoved.Text
msgid "The user was removed successfully." msgid "The user was removed successfully."
msgstr "" msgstr "使用者移除成功。"
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "" msgstr "密碼變更完成"
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
msgid "The password was changed successfully." msgid "The password was changed successfully."
msgstr "" msgstr "密碼變更完成。"
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title #: WarningMessage.InvalidUserName.Title
msgid "Invalid username" msgid "Invalid username"
msgstr "" msgstr "無效的使用者名稱"
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text #: WarningMessage.InvalidUserName.Text
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
@ -106,16 +105,16 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
msgid "Reserved user" msgid "Reserved user"
msgstr "" msgstr "保留的使用者名稱"
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
msgstr "" msgstr "您無法刪除保留的使用者。"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
msgid "User exists" msgid "User exists"
msgstr "" msgstr "使用者已經存在"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
msgstr "" msgstr "使用者已經存在,請選擇其他名稱。"

View File

@ -1,75 +1,74 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 03:48+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Technical details of a volume" msgid "Technical details of a volume"
msgstr "" msgstr "磁區屬性"
#: Link #: Link
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "細節"
#: Title.Details #: Title.Details
msgid "Technical details" msgid "Technical details"
msgstr "" msgstr "更多細節"
#: Help.Details #: Help.Details
msgid "" msgid ""
"Here are some deep technical details. You'll mostly need them in case you " "Here are some deep technical details. You'll mostly need them in case you "
"are confused with your volumes." "are confused with your volumes."
msgstr "" msgstr "這裡是一些深層的技術細節。當你無法了解磁區的時候,你會需要這些資料。"
#: Text.DeviceName #: Text.DeviceName
msgid "Name of device" msgid "Name of device"
msgstr "" msgstr "裝置名稱"
#: Text.Status #: Text.Status
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "狀態"
#: Text.StatusActive #: Text.StatusActive
msgid "open" msgid "open"
msgstr "" msgstr "開啟"
#: Text.StatusPassive #: Text.StatusPassive
msgid "closed" msgid "closed"
msgstr "" msgstr "關閉"
#: Text.EncryptionStatus #: Text.EncryptionStatus
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr "加密"
#: Text.Yes #: Text.Yes
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: Text.No #: Text.No
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#: Text.Size.All #: Text.Size.All
msgid "Space of volume" msgid "Space of volume"
msgstr "" msgstr "磁區空間"
#: Text.Size.Avail #: Text.Size.Avail
msgid "Available space of volume" msgid "Available space of volume"
msgstr "" msgstr "可用的磁區空間"
#: Text.Size.Used #: Text.Size.Used
msgid "Used space of volume" msgid "Used space of volume"
msgstr "" msgstr "已用空間"
#: Text.Filesystem #: Text.Filesystem
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "" msgstr "檔案系統"

View File

@ -1,64 +1,63 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 04:56+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Create filesystems" msgid "Create filesystems"
msgstr "" msgstr "建立檔案系統"
#: Link #: Link
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "" msgstr "格式化"
#: Title.Format #: Title.Format
msgid "Initializing filesystem" msgid "Initializing filesystem"
msgstr "" msgstr "初始化檔案系統"
#: Button.Format #: Button.Format
msgid "Initialize filesystem" msgid "Initialize filesystem"
msgstr "" msgstr "初始化檔案系統"
#: Text.Confirm #: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!" msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "" msgstr "是的,我知道我在幹嘛!"
#: Text.FSType #: Text.FSType
msgid "Filesystem type" msgid "Filesystem type"
msgstr "" msgstr "檔案系統格式"
#: Text.IsEncrypted #: Text.IsEncrypted
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr "加密"
#: Text.Yes #: Text.Yes
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: Text.No #: Text.No
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#: Help.Format #: Help.Format
msgid "" msgid ""
"Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption " "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption "
"on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume." "on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
msgstr "" msgstr "通常,只有在開啟或關閉加密功能時才需要格式化一個磁碟。請注意所有的資料都會消失。"
#: Help.LuksFormat #: Help.LuksFormat
msgid "" msgid ""
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to " "In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
"enter a corresponding password." "enter a corresponding password."
msgstr "" msgstr "現在請輸入一個對應的密碼。"
#: Help.Filesystem #: Help.Filesystem
msgid "" msgid ""
@ -66,7 +65,7 @@ msgid ""
"good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to " "good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to "
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating " "connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
"system." "system."
msgstr "" msgstr "請選擇一個檔案系統Linux 的 ext3 是一個好選擇。如果硬碟會給 Windows 存取,可以考慮 FAT32 系統。"
#: Help.Encryption #: Help.Encryption
msgid "" msgid ""
@ -74,60 +73,60 @@ msgid ""
"the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted " "the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted "
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not " "data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
"need it anymore." "need it anymore."
msgstr "" msgstr "開啟加密將可以保護你的資料,你必須輸入密碼來開啟一個加密的資料區。要注意你的加密資料是可以由區域網路存取的。當資料沒有需要時,最好將權限關閉。"
#: Help.Password #: Help.Password
msgid "" msgid ""
"Please choose a very good password consisting of letters, digits and special " "Please choose a very good password consisting of letters, digits and special "
"characters. There is no minimal length required, but you should not use " "characters. There is no minimal length required, but you should not use "
"less than ten characters. Twenty or more are recommended." "less than ten characters. Twenty or more are recommended."
msgstr "" msgstr "請慎選密碼,可用字元為英文與數字。"
#: Help.Confirm #: Help.Confirm
msgid "" msgid ""
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens " "Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
"otherwise." "otherwise."
msgstr "" msgstr "請勾選此處以確認所有的設定變更。"
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text #: AdviceMessage.FormatWarning.Text
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!" msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
msgstr "" msgstr "選取的資料系統中所有資料都將消失!"
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
msgid "You must close this volume before you may initialize it." msgid "You must close this volume before you may initialize it."
msgstr "" msgstr "在初始化磁區之前必須先將其關閉。"
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
msgid "Close volume now" msgid "Close volume now"
msgstr "" msgstr "關閉磁區"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title #: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
msgid "Formatting is running" msgid "Formatting is running"
msgstr "" msgstr "格式化進行中"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text #: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
msgid "" msgid ""
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take " "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
"some time (depending on the size of your disk)." "some time (depending on the size of your disk)."
msgstr "" msgstr "選擇的檔案系統正在格式化中,將要花一些時間(端看磁碟空間)。"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing" msgid "Confirmation missing"
msgstr "" msgstr "並無確認"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "" msgstr "您沒有勾選變更確認選項。"
#: WarningMessage.FormatFailed.Title #: WarningMessage.FormatFailed.Title
msgid "Formatting failed" msgid "Formatting failed"
msgstr "" msgstr "格式化失敗"
#: WarningMessage.FormatFailed.Text #: WarningMessage.FormatFailed.Text
msgid "" msgid ""
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!" "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
msgstr "" msgstr "因為不知名原因,磁碟格式化失敗。"
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text #: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
msgid "View log messages" msgid "View log messages"
msgstr "" msgstr "觀看 LOG"

View File

@ -1,25 +1,24 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 03:21+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name #: Name
msgid "Volume properties" msgid "Volume properties"
msgstr "" msgstr "磁區屬性"
#: Link #: Link
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr "屬性"
#: AdviceMessage.NoPropertyPlugins.Text #: AdviceMessage.NoPropertyPlugins.Text
msgid "No volume property plugins are available." msgid "No volume property plugins are available."
msgstr "" msgstr "找不到磁區屬性設定"