codekasten/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt
2005-11-21 17:49:17 +00:00

5913 lines
103 KiB
Text
Raw Blame History

1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jeez, this is terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
It's the stupidest.
I can't--
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
It's an hour's difference.
The time zone is different here.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Fuck. It's unbelievable.
How the fuck can that happen?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Okay. Here.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Okay, there. That's done.
Now what?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Okay. Got it. Okay.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Pull it up.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Okay, now let's get your...
10
00:01:03,710 --> 00:01:07,373
A few years ago, we wanted to...
11
00:01:07,447 --> 00:01:11,042
try to help out with some activist's
anti-corporate activities.
12
00:01:11,118 --> 00:01:14,281
And we heard about this website
called rtmark.com.
13
00:01:14,354 --> 00:01:16,584
And we went there, and they--
14
00:01:16,656 --> 00:01:19,489
they handed us a domain name--
gwbush.com--
15
00:01:19,559 --> 00:01:21,686
and asked us if we might like
to make a website
16
00:01:21,762 --> 00:01:23,821
that was critical of George Bush.
17
00:01:23,897 --> 00:01:27,628
Because George Bush's real
domain name was georgewbush.com.
18
00:01:27,701 --> 00:01:31,296
And this was 1999,
so it was just during the campaign
19
00:01:31,371 --> 00:01:33,498
when he was beginning
to run for president.
20
00:01:33,573 --> 00:01:36,167
And we didn't really know
quite what to do,
21
00:01:36,243 --> 00:01:38,575
so we went to Bush's website
and looked at it.
22
00:01:38,645 --> 00:01:41,375
And it turned out to be full
of strange hypocrisies, like,
23
00:01:41,448 --> 00:01:44,508
for example, he called himself
"The environmental governor of Texas,"
24
00:01:44,584 --> 00:01:47,678
but we looked a little closer
at his record and found out
25
00:01:47,754 --> 00:01:51,212
that he had actually created
the most polluted state in the country
26
00:01:51,291 --> 00:01:54,089
because he dismantled
the Clean Air Laws while he was there.
27
00:01:54,161 --> 00:01:56,891
And, actually, that's, I guess,
what he's doing now nationally.
28
00:01:56,963 --> 00:01:59,158
So we thought,
"Well, this kind of hypocrisy
29
00:01:59,232 --> 00:02:02,395
we can easily poke fun at
by making a satire website."
30
00:02:02,469 --> 00:02:05,199
And we made this satire website
that looked exactly like Bush's
31
00:02:05,272 --> 00:02:07,604
except for a few key differences.
32
00:02:07,674 --> 00:02:10,165
Like there was a photo on the banner--
33
00:02:10,243 --> 00:02:14,976
instead of him and his wife
in front of the capitol building in Texas,
34
00:02:15,048 --> 00:02:17,915
we showed him pointing the finger
at black people.
35
00:02:17,984 --> 00:02:21,579
And this seemed to get him
a little bit angry.
36
00:02:21,655 --> 00:02:23,589
So the Bush campaign
tried to shut us down
37
00:02:23,657 --> 00:02:25,648
by sending us
a cease and desist letter
38
00:02:25,725 --> 00:02:28,125
and by complaining
to the Federal Election Commission.
39
00:02:28,195 --> 00:02:30,459
But we were able
to just take those threats
40
00:02:30,530 --> 00:02:32,964
and send them to the media.
41
00:02:33,033 --> 00:02:35,092
And immediately the <i>New York Times</i>
wrote an article,
42
00:02:35,168 --> 00:02:37,102
and there were a whole bunch
of other articles.
43
00:02:37,170 --> 00:02:39,832
In fact, one reporter
read these articles and,
44
00:02:39,906 --> 00:02:42,238
at a press conference,
asked Bush,
45
00:02:42,309 --> 00:02:45,904
"So, what about this website--
gwbush.com--what do you think of that?"
46
00:03:10,937 --> 00:03:12,268
So it was all over the place.
47
00:03:12,339 --> 00:03:13,931
A lot of people read about it,
48
00:03:14,007 --> 00:03:18,000
including a guy who had another
domain name called gatt.org.
49
00:03:18,078 --> 00:03:21,241
And, of course, GATT is the
Global Agreement on Tariffs and Trade,
50
00:03:21,314 --> 00:03:24,477
and it's the predecessor agreement
to the World Trade Organization.
51
00:03:24,551 --> 00:03:26,951
And he said,
"If you could do this for Bush,
52
00:03:27,020 --> 00:03:29,955
then maybe you can
also do this for the WTO."
53
00:03:32,259 --> 00:03:36,491
The WTO is supposed to be
sort of a United Nations of commerce,
54
00:03:36,563 --> 00:03:40,727
a conglomeration
of all these countries in the world...
55
00:03:40,800 --> 00:03:44,395
that get together every now and then
to discuss trade policies
56
00:03:44,471 --> 00:03:50,239
in how exactly goods will be bought
and sold throughout the world.
57
00:03:50,310 --> 00:03:54,076
I'm sure, originally,
the stated purpose of the WTO
58
00:03:54,147 --> 00:03:57,878
was to help these countries
who are developing
59
00:03:57,951 --> 00:04:02,479
so that, you know, the world community
can help raise them out of poverty.
60
00:04:02,556 --> 00:04:05,787
In fact, what it's done is
it's allowed large corporations
61
00:04:05,859 --> 00:04:09,351
to go in and exploit these people
even further
62
00:04:09,429 --> 00:04:12,296
so that Americans
become even wealthier
63
00:04:12,365 --> 00:04:16,699
and the people in these countries
continue to struggle to get by.
64
00:04:16,770 --> 00:04:22,402
And I think that's--
at this point it's upset quite a few people.
65
00:04:37,557 --> 00:04:40,458
So I gotta try
and remember where Sal lives.
66
00:04:40,527 --> 00:04:45,362
It's a little bit complicated. There's, like,
this snaking road up over the hills.
67
00:04:45,432 --> 00:04:47,263
And who is Sal?
68
00:04:47,334 --> 00:04:51,202
Sal is a friend who I met in San Diego,
69
00:04:51,271 --> 00:04:55,002
and he moved to L.A.
to work in the movie industry,
70
00:04:55,075 --> 00:04:59,239
and that's why now he does,
actually, costuming professionally.
71
00:04:59,312 --> 00:05:01,473
He builds, like, weird suits
72
00:05:01,548 --> 00:05:04,813
out of pretty much
any material you can imagine.
73
00:05:04,884 --> 00:05:08,183
And so, when we needed a costume,
I knew who to call.
74
00:05:18,798 --> 00:05:20,129
Yeah, this is it. Yeah.
75
00:05:22,435 --> 00:05:26,838
I'll maybe bring him his mail, actually,
as long as we're at it here.
76
00:05:27,641 --> 00:05:29,268
- Yeah--I don't like it.
- Okay.
77
00:05:29,342 --> 00:05:34,245
It looks too much like sex stuff
instead of--it's not very modern-looking.
78
00:05:34,314 --> 00:05:37,715
Remember, this is the future.
This isn't about, like, straps and stuff.
79
00:05:37,784 --> 00:05:40,150
That's like dungeons and torture
in the past.
80
00:05:40,220 --> 00:05:43,553
The costume
is a manager's leisure suit.
81
00:05:43,623 --> 00:05:46,285
And the idea is that Hank Hardy Unruh,
82
00:05:46,359 --> 00:05:48,919
the representative
from the World Trade Organization,
83
00:05:48,995 --> 00:05:52,897
is going to go and wear
this breakaway business suit
84
00:05:52,966 --> 00:05:54,456
that's gonna be pulled off of him
85
00:05:54,534 --> 00:05:57,128
during the middle
of the keynote address to the conference.
86
00:05:57,203 --> 00:06:01,435
And then a big inflatable phallus
is going to emerge from this golden suit,
87
00:06:01,508 --> 00:06:03,442
and on the end of it is a TV screen
88
00:06:03,510 --> 00:06:06,775
that he uses
to manage sweatshops remotely.
89
00:06:08,048 --> 00:06:10,107
The reason we got invited
to these things
90
00:06:10,183 --> 00:06:12,413
is we have a website
called gatt.org.
91
00:06:12,485 --> 00:06:16,285
The gatt.org website looks a lot
like the WTO website,
92
00:06:16,356 --> 00:06:19,519
but it is critical of the WTO.
93
00:06:19,592 --> 00:06:21,753
Most people, though,
who find gatt.org
94
00:06:21,828 --> 00:06:25,320
by searching
for the World Trade Organization...
95
00:06:25,398 --> 00:06:28,890
will go without reading it
and will send us e-mail directly.
96
00:06:28,968 --> 00:06:32,768
So a lot of people ask us
weird questions about tariffs and trade,
97
00:06:32,839 --> 00:06:35,239
and we try to answer
as accurately as we can.
98
00:06:35,308 --> 00:06:37,367
And occasionally invitations come in
99
00:06:37,444 --> 00:06:41,175
from official
or quasi-official organizations
100
00:06:41,247 --> 00:06:44,648
asking for opinions
or asking us to attend a conference.
101
00:06:44,718 --> 00:06:48,381
And so, when they ask, they really think
they're talking to the WTO,
102
00:06:48,455 --> 00:06:52,516
and we respond by giving them
what we think they want--
103
00:06:52,592 --> 00:06:54,992
which is the opinions of the WTO--
104
00:06:55,061 --> 00:06:57,222
as accurately
as we can represent them.
105
00:06:57,297 --> 00:06:59,959
You know what I'm thinking,
actually, looking at this...
106
00:07:00,633 --> 00:07:03,227
is that maybe this is a zipper.
107
00:07:03,303 --> 00:07:04,361
Yeah! Yeah, yeah.
108
00:07:04,437 --> 00:07:07,167
Then he just unzips it
and pulls the thing at the same time.
109
00:07:07,240 --> 00:07:09,105
- That could be really good.
- Because...
110
00:07:09,175 --> 00:07:13,168
to have it burst out of the Velcro,
it might not be strong enough to burst out,
111
00:07:13,246 --> 00:07:14,941
and then he'd have to pull it.
112
00:07:15,348 --> 00:07:17,213
Part of the thing
that gives us the courage
113
00:07:17,283 --> 00:07:23,347
to go to Tampere...
with this really absurd suit
114
00:07:23,423 --> 00:07:26,415
is that we already went
to Salzburg, Austria, to represent
115
00:07:26,493 --> 00:07:30,486
the World Trade Organization
at a conference on tariffs and trade.
116
00:07:30,563 --> 00:07:35,762
There, our representative--the same guy
who is Hank Hardy Unruh here--
117
00:07:35,835 --> 00:07:38,770
was Dr. Andreas Bichlbauer there.
118
00:07:38,838 --> 00:07:40,772
And he gave a lecture that focused
119
00:07:40,840 --> 00:07:45,675
on basically doing away with
all customs in the name of free trade,
120
00:07:45,745 --> 00:07:49,306
like getting rid of the <i>siesta</i>
in Spain and Italy
121
00:07:49,382 --> 00:07:52,112
so that business hours
could be the same.
122
00:07:52,185 --> 00:07:55,313
In Italy, on the other hand,
you have a totally different situation,
123
00:07:55,388 --> 00:08:01,054
in which sleep is...done during
the day as much as at night almost.
124
00:08:01,127 --> 00:08:05,860
And allowing people to sell their votes
over the Internet to the highest bidder
125
00:08:05,932 --> 00:08:10,665
so that the barriers to free trade
and things like votes were out of the way.
126
00:08:10,737 --> 00:08:14,673
One possible solution is being tested
in the field of American politics
127
00:08:14,741 --> 00:08:19,508
to streamline the grotesquely
inefficient system of elections.
128
00:08:19,579 --> 00:08:24,573
Vote-auction.com, in turn,
employs only four people
129
00:08:24,651 --> 00:08:27,085
to transmit not merely information,
130
00:08:27,153 --> 00:08:30,782
but actual money
directly to the consuming voter.
131
00:08:30,857 --> 00:08:37,854
It's a--a forum for people voluntarily
to offer their vote to the highest bidder.
132
00:08:37,931 --> 00:08:39,865
And despite giving what we thought
133
00:08:39,933 --> 00:08:43,266
was a lecture that would immediately
get us booed off stage
134
00:08:43,336 --> 00:08:46,169
or get Bichlbauer
maybe even thrown in jail
135
00:08:46,239 --> 00:08:48,639
because people would figure out
he was an impostor,
136
00:08:48,708 --> 00:08:50,300
the exact opposite happened.
137
00:08:50,376 --> 00:08:52,037
Everybody was super polite.
138
00:08:52,111 --> 00:08:57,242
It didn't seem like everybody even noticed
that what he said was so absurd.
139
00:09:18,938 --> 00:09:20,269
Well, so far...
140
00:09:21,708 --> 00:09:24,700
...we thought Bichlbauer
would be very extreme
141
00:09:24,777 --> 00:09:27,769
and people would react to it
and we'd get shut down,
142
00:09:27,847 --> 00:09:30,247
and nothing of the sort happened.
143
00:09:30,316 --> 00:09:34,650
So...this time we just have to really
push it and make it totally extreme.
144
00:09:34,721 --> 00:09:37,053
I mean, we keep trying
to push things further
145
00:09:37,123 --> 00:09:43,062
to try to really clarify the positions
of the WTO to make them very legible.
146
00:09:43,129 --> 00:09:45,597
It's one back,
but this--this is good.
147
00:09:55,308 --> 00:09:56,798
<i>Andy.</i>
148
00:09:59,045 --> 00:10:00,535
It has a terrible siren.
149
00:10:06,119 --> 00:10:08,110
I have to check the Web
when we get upstairs.
150
00:10:08,187 --> 00:10:10,121
Oh, my God. What are we
gonna do about this--
151
00:10:10,189 --> 00:10:12,623
we gotta watch the Patrick video.
152
00:10:13,693 --> 00:10:15,524
It's weird stuff, isn't it?
153
00:10:16,863 --> 00:10:18,524
That's one way of putting it.
154
00:10:18,598 --> 00:10:20,259
It's really a problem.
155
00:10:20,333 --> 00:10:24,599
It seems about the weirdest
I've seen from him ever, I think.
156
00:10:27,040 --> 00:10:28,871
It looks pretty good on this.
157
00:10:29,776 --> 00:10:31,038
Yeah, it's all right.
158
00:10:35,048 --> 00:10:39,109
What we have here is that we have
our cyber Andy here
159
00:10:39,185 --> 00:10:42,120
who's going to be wearing the suit.
160
00:10:42,188 --> 00:10:45,783
And I'm going to be showing
all the different ways
161
00:10:45,858 --> 00:10:50,693
in which the Management Leisure Suit
can be useful in industry today
162
00:10:50,763 --> 00:10:54,927
and maximize leisure potential.
163
00:10:56,369 --> 00:10:59,634
Sometimes I don't think they know
what the hell to expect out of me.
164
00:11:00,440 --> 00:11:04,103
What I'll come up with...
165
00:11:04,177 --> 00:11:09,240
is frequently not exactly
what they had in mind,
166
00:11:09,315 --> 00:11:12,580
but it's...you know,
167
00:11:12,652 --> 00:11:16,816
it fits in perfectly with what they're--
what they're going to do.
168
00:11:17,623 --> 00:11:19,955
Well, I came out
of a corporate environment
169
00:11:20,026 --> 00:11:25,760
and a company that I really gave,
you know, a good bit of my soul to
170
00:11:25,832 --> 00:11:28,232
over a long period of time progressively.
171
00:11:28,301 --> 00:11:31,429
And there were a lot of downsizings
and, of course,
172
00:11:31,504 --> 00:11:35,099
the company I was with I thought
was gonna take care of me.
173
00:11:35,174 --> 00:11:38,007
And I realized
that the bottom line is the bottom line,
174
00:11:38,077 --> 00:11:42,480
and there really isn't any humanity
in corporate structures,
175
00:11:42,548 --> 00:11:46,882
so therefore I hope that maybe
being part of the Yes Men
176
00:11:46,953 --> 00:11:51,686
might, in some way, help raise issues
about global work issues
177
00:11:51,758 --> 00:11:56,422
and social issues that are being
brought about by globalization, etcetera.
178
00:11:59,098 --> 00:12:01,157
I grew up in the suburbs here,
179
00:12:01,234 --> 00:12:07,537
and then I moved to Troy six years ago
for a job at the university.
180
00:12:07,607 --> 00:12:11,976
There's a place there called Rensselaer
Polytechnic Institute, and I teach there.
181
00:12:12,045 --> 00:12:14,377
I was moving back home, really,
because I'd been away--
182
00:12:14,447 --> 00:12:17,416
I'd been on the West Coast
for about 12 years.
183
00:12:17,483 --> 00:12:18,643
Wait, what is this?
184
00:12:18,718 --> 00:12:21,050
This is--it's this...
185
00:12:21,120 --> 00:12:25,022
...SimCopter hack.
Here it is.
186
00:12:25,091 --> 00:12:27,889
I wanted to watch this tape
'cause this is the tape--
187
00:12:27,960 --> 00:12:31,726
I've been cleaning out the archives,
and I found this tape in there.
188
00:12:31,798 --> 00:12:34,892
I met Andy through a friend, actually.
A mutual friend.
189
00:12:34,967 --> 00:12:38,130
Actually, two people
that we both knew
190
00:12:38,204 --> 00:12:41,173
suggested that me and Andy
get in contact with one another
191
00:12:41,240 --> 00:12:43,572
because we'd both
done similar projects.
192
00:12:43,643 --> 00:12:47,977
One of the jobs that I had was
at this games company called Maxis
193
00:12:48,047 --> 00:12:49,776
that makes SimCity.
194
00:12:49,849 --> 00:12:54,513
One of the games they were making
at the time was SimCopter.
195
00:12:54,587 --> 00:12:57,420
I was in charge of the little people
that run around in the game.
196
00:12:57,490 --> 00:13:00,948
And I made them
wearing nothing but swim trunks.
197
00:13:01,027 --> 00:13:04,428
They'd all be boys, and they'd
be running around kissing each other.
198
00:13:04,497 --> 00:13:08,092
So all the people who ordered
this very popular video game
199
00:13:08,167 --> 00:13:12,331
suddenly were treated
to a completely different spectacle.
200
00:13:12,405 --> 00:13:14,600
So he got a lot
of press attention for it,
201
00:13:14,674 --> 00:13:18,166
and it was seen as a kind of--
an activist kind of statement
202
00:13:18,244 --> 00:13:21,680
about video games and the sort
of macho nature of them.
203
00:13:21,747 --> 00:13:23,681
It all involves
the unexpected appearance
204
00:13:23,749 --> 00:13:27,150
of some gay, kissing muscle men
every Friday the 13th.
205
00:13:27,220 --> 00:13:30,053
He's becoming a celebrity of sorts
in the computer world--
206
00:13:30,123 --> 00:13:32,182
especially the gay computer world.
207
00:13:32,258 --> 00:13:35,523
And then I had done a project
using Barbie dolls,
208
00:13:35,595 --> 00:13:39,031
where we switched the voice boxes
of Barbie dolls and G.I. Joes.
209
00:13:39,098 --> 00:13:43,262
<i>Troops! Attack that Cobra jet</i>
<i>with heavy firepower!</i>
210
00:13:44,504 --> 00:13:48,998
And that ended up in G.I. Joes that
said things like, "I love to shop with you,"
211
00:13:49,075 --> 00:13:53,068
and Barbie dolls that said things like,
"Dead men tell no lies."
212
00:13:53,146 --> 00:13:56,240
And we got them back
on store shelves
213
00:13:56,315 --> 00:14:00,183
all over the country in what we called
our "Shop Giving Program."
214
00:14:00,253 --> 00:14:02,084
We're like Santa Claus,
only less radical,
215
00:14:02,155 --> 00:14:04,715
because Santa Claus
breaks into people's houses. We don't.
216
00:14:04,790 --> 00:14:07,156
So that when kids
got them at Christmas,
217
00:14:07,226 --> 00:14:08,955
they were surprised to find their doll
218
00:14:09,028 --> 00:14:11,360
saying something other
than what they expected.
219
00:14:11,430 --> 00:14:15,423
And the kids thought it was hilarious.
They loved having these crazy dolls.
220
00:14:15,501 --> 00:14:16,991
We sent out press releases,
221
00:14:17,069 --> 00:14:21,130
so it was in the news on Christmas Day
and for the week following.
222
00:14:21,207 --> 00:14:26,008
It just went through every kind
of media channel imaginable.
223
00:14:26,078 --> 00:14:28,842
<i>- The B.L.O...</i>
<i>- The Mission of the B.L.O...</i>
224
00:14:28,915 --> 00:14:32,146
<i>The Barbie Liberation Organization--</i>
<i>the B.L.O...</i>
225
00:14:32,218 --> 00:14:36,814
<i>It was real funny 'cause it looks</i>
<i>like, "Come on, fight me. Fight me!"</i>
226
00:14:36,889 --> 00:14:39,619
<i>- Except it says...</i>
<i>- I love school. Don't you?</i>
227
00:14:39,692 --> 00:14:41,023
<i>Let's sing with the band tonight!</i>
228
00:14:41,093 --> 00:14:42,754
Now we're--with the Yes Men,
229
00:14:42,828 --> 00:14:46,559
we're calling that sort of basic idea
"Identity Correction,"
230
00:14:46,632 --> 00:14:48,361
like saying, these things--
231
00:14:48,434 --> 00:14:51,699
these things that are not
really presenting themselves honestly
232
00:14:51,771 --> 00:14:55,434
or that hide something about their nature
that's really scary,
233
00:14:55,508 --> 00:14:56,839
we want to bring that out.
234
00:14:56,909 --> 00:14:59,241
We want to show that.
We want to demonstrate that.
235
00:14:59,312 --> 00:15:02,145
And so, like for the WTO--
236
00:15:02,215 --> 00:15:04,046
we think that the WTO
237
00:15:04,116 --> 00:15:06,778
is doing all these terrible things
that are hurting people
238
00:15:06,852 --> 00:15:08,843
and they're saying the exact opposite.
239
00:15:08,921 --> 00:15:11,913
And so we're interested
in correcting their identity.
240
00:15:11,991 --> 00:15:15,483
In the same way that an identity thief
steals somebody's identity
241
00:15:15,561 --> 00:15:19,395
in order to basically
just engage in criminal practices,
242
00:15:19,465 --> 00:15:21,797
we target people
we see as criminals,
243
00:15:21,867 --> 00:15:24,461
and we steal their identity
to try to make them honest
244
00:15:24,537 --> 00:15:26,801
or to try to present
a more honest face.
245
00:15:26,872 --> 00:15:29,864
And so...you know,
I guess this whole thing
246
00:15:29,942 --> 00:15:32,433
has its roots for both me and Andy
247
00:15:32,511 --> 00:15:34,843
in stuff that we've been doing
for a long time,
248
00:15:34,914 --> 00:15:38,577
which is trying to create public spectacles
that, in some kind of poetic way,
249
00:15:38,651 --> 00:15:43,179
reveal something about our culture
that's profoundly a problem.
250
00:15:58,371 --> 00:15:59,736
That must be Sal.
251
00:16:01,674 --> 00:16:04,006
- Oh, dude.
- Are you okay?
252
00:16:04,076 --> 00:16:06,067
I got fuckin' lost on that...
253
00:16:06,145 --> 00:16:07,476
Oh, no.
254
00:16:09,515 --> 00:16:11,005
It's been a long day.
255
00:16:11,083 --> 00:16:12,482
Holy shit!
256
00:16:13,786 --> 00:16:18,723
Well, I probably started it
in June or July.
257
00:16:19,358 --> 00:16:23,124
So, on and off
for a good two to three months.
258
00:16:23,195 --> 00:16:27,131
Just a couple more pieces
of Velcro, and that'll really be it.
259
00:16:27,199 --> 00:16:30,691
And, yeah, we're...
at the end of the line.
260
00:16:33,606 --> 00:16:35,767
Okay, look.
So we're making a list here.
261
00:16:35,841 --> 00:16:38,571
Wednesday we leave
for Finland early,
262
00:16:38,644 --> 00:16:41,511
so, Sunday...
263
00:16:41,580 --> 00:16:42,911
make lecture.
264
00:16:42,982 --> 00:16:44,916
Bigger?
Oh, no. That's a big one.
265
00:16:44,984 --> 00:16:51,150
PowerPoint...
and then speech.
266
00:16:51,223 --> 00:16:52,281
Finish.
267
00:17:04,403 --> 00:17:11,070
It's 4:03 a.m., and I guess
I'll just keep working until morning.
268
00:17:11,143 --> 00:17:13,475
I feel...somewhat awake.
269
00:17:13,546 --> 00:17:16,538
And then Andy can take over again.
270
00:17:17,983 --> 00:17:21,475
We can do
around-the-clock shifts, I guess.
271
00:17:23,255 --> 00:17:28,090
I'm just trying to add a few slides
into the PowerPoint here.
272
00:17:29,195 --> 00:17:34,690
Because, actually, a lot of the things
that business leaders of the world
273
00:17:34,767 --> 00:17:39,170
say in relation to these issues
are actually sort of very similar
274
00:17:39,238 --> 00:17:40,899
to what Unruh Hank Hardy says,
275
00:17:40,973 --> 00:17:44,875
even though maybe Unruh Hank Hardy
is a little bit more frank about it.
276
00:17:44,944 --> 00:17:47,970
And, in fact,
when he talked to CNBC,
277
00:17:48,047 --> 00:17:49,378
when he was debating,
278
00:17:49,448 --> 00:17:52,440
an activist, Barry Coates,
just sort of agreed with what he said
279
00:17:52,518 --> 00:17:56,352
when he said that this is what
the WTO does, and this is our position.
280
00:17:56,422 --> 00:18:01,086
And Barry Coates said,
"Well, that's funny. That's exactly right."
281
00:18:01,160 --> 00:18:09,090
So...after Salzburg, we got an e-mail
asking a representative of the WTO
282
00:18:09,168 --> 00:18:12,228
to appear on CNBC
MarketWrap Europe.
283
00:18:12,304 --> 00:18:18,971
And the producer apparently didn't notice
that gatt.org was not the WTO site.
284
00:18:19,044 --> 00:18:25,347
And Granwyth Hulatberi, which is
another name that Andy just came up with,
285
00:18:25,418 --> 00:18:28,012
responded and, of course, said,
286
00:18:28,087 --> 00:18:31,579
"Well, I'd be happy to go
on CNBC MarketWrap."
287
00:18:31,657 --> 00:18:37,493
And the producer wanted him to debate
an anti-globalization protester.
288
00:18:37,563 --> 00:18:43,661
If the WTO is serious about addressing
the issues of world poverty,
289
00:18:43,736 --> 00:18:47,228
it would do things
completely differently than it is now.
290
00:18:47,306 --> 00:18:50,901
Let me bring in Granwyth on that.
Is that a fair point?
291
00:18:52,077 --> 00:18:56,480
Well, of course it is, but I think Barry,
as well as all the other protesters,
292
00:18:56,549 --> 00:19:01,646
are simply, in a word, focused too much
on reality and on facts and figures.
293
00:19:01,720 --> 00:19:05,212
And I think I would have to say
that this is a long-term problem
294
00:19:05,291 --> 00:19:07,782
that comes down
to a problem of education.
295
00:19:07,860 --> 00:19:12,354
We have to find a way to convince
perhaps not the protesters
296
00:19:12,431 --> 00:19:14,262
but the protesters' children
297
00:19:14,333 --> 00:19:20,067
to follow thinkers like Milton Friedman
and Darwin and--and so on,
298
00:19:20,139 --> 00:19:23,074
rather than what the protesters
have been reared on--
299
00:19:23,142 --> 00:19:26,202
Trotsky and Robespierre
and Abbie Hoffman.
300
00:19:26,278 --> 00:19:30,271
Und ich glaube, dass das
Legen der Inhalte von Erziehung,
301
00:19:30,349 --> 00:19:33,079
ein Legen in private H<>nde -
302
00:19:33,152 --> 00:19:36,246
eine Konzentrierung der Ressourcen
im privaten Sektor -
303
00:19:36,322 --> 00:19:38,483
wird automatisch zu diesem Ergebnis
f<EFBFBD>hren,
304
00:19:38,557 --> 00:19:41,048
und wir werden die Kinder der
Protestierer erzogen sehen
305
00:19:41,126 --> 00:19:43,617
mit v<>llig anderen Sorgen.
306
00:19:43,696 --> 00:19:45,357
Lassen Sie mich darauf
antworten, Barry.
307
00:19:45,431 --> 00:19:47,092
Ich - ich m<>chte nur sagen,
308
00:19:47,166 --> 00:19:49,361
dass diese vereinfachende Argumentation
309
00:19:49,435 --> 00:19:53,098
wirklich, also, zu beleidigend und un-
glaubw<EFBFBD>rdig f<>r die meisten Menschen ist.
310
00:19:53,172 --> 00:19:56,903
Die Tatsache, dass wir die Wahl haben
zwischen Milton Friedman und Abbie Hoffman
311
00:19:56,976 --> 00:20:00,377
als unsere Quellen f<>r <20>komische Geschichte
und Philosophie..
312
00:20:00,446 --> 00:20:03,438
Es gibt viele, viele Denker
in der Welt -
313
00:20:03,516 --> 00:20:06,007
nur nicht die, die bei der WTO
angestellt sind -
314
00:20:06,085 --> 00:20:09,953
die glauben, dass die Ans<6E>tze der
WTO sehr sch<63>dlich sind
315
00:20:10,022 --> 00:20:12,684
f<EFBFBD>r die Entwicklungsaussichten
der <20>rmsten L<>nder
316
00:20:12,758 --> 00:20:14,419
Lassen Sie mich auf Granwyth
antworten.
317
00:20:15,961 --> 00:20:21,558
Ja. Also ich m<>chte auf Granwyth'
- sorry - auf Barry's Punkt eingehen,
318
00:20:21,634 --> 00:20:23,124
dass es andere Denker gibt.
319
00:20:23,202 --> 00:20:27,468
Nun, wer hat denn wirklich die Macht
in der Welt, wer hat also Recht
320
00:20:27,540 --> 00:20:29,201
mit seiner Weltsicht?
321
00:20:29,275 --> 00:20:31,607
Ich meine, ich denke die Antwort
ist leicht.
322
00:20:31,677 --> 00:20:35,511
Und wenn Sie sich meine Ansichten und
die Ansichten meiner Organisation ansehen,
323
00:20:35,581 --> 00:20:39,244
und die vieler, vieler wichtiger
Entscheider in der Welt -
324
00:20:39,318 --> 00:20:43,311
den m<>chtigen Menschen also - dann stimmen
sie mit dem ein, was ich hier erkl<6B>re.
325
00:20:43,389 --> 00:20:46,881
Und ich denke das ist genug zu dieser
Weltsicht.
326
00:20:46,959 --> 00:20:48,119
Kurz, Barry.
327
00:20:48,193 --> 00:20:49,990
Also, ich meine - was wir hier haben
328
00:20:50,062 --> 00:20:53,657
ist ein Bild der Reichen und M<>chtigen, die
bestimmte Ansichten haben,
329
00:20:53,732 --> 00:20:57,065
die sie dann durch die
Institutionen propagieren
330
00:20:57,136 --> 00:20:58,728
in denen sie eine starke Stimme haben.
331
00:20:58,804 --> 00:21:02,205
Und ich denke das ist exakt das Modell,
das in Frage gestellt wird.
332
00:21:02,274 --> 00:21:07,211
Und zwar von einer sehr grossen,
weiter wachsenden Anzahl
333
00:21:07,279 --> 00:21:09,611
von Menschen, die beunruhigt wegen
dieser Regelungen sind.
334
00:21:09,682 --> 00:21:12,742
Die Menschen auf den Strassen
von Genua und Seattle
335
00:21:12,818 --> 00:21:15,286
sind nicht die gesamte Bewegung.
336
00:21:15,354 --> 00:21:16,946
Sie sind nur die Spitze des
Eisbergs.
337
00:21:17,022 --> 00:21:20,856
Wir haben letztes Jahr in einer Studie
die Entwicklungsl<73>nder angesehen,
338
00:21:20,926 --> 00:21:24,020
und haben herausgefunden, dass inner-
halb eines Jahres in 50 Demonstrationen
339
00:21:24,096 --> 00:21:26,929
<EFBFBD>ber eine Million Mensch aus
Entwicklungsl<EFBFBD>ndern
340
00:21:26,999 --> 00:21:29,661
dabei waren, zu versuchen, die
Regeln zu ver<65>ndern,
341
00:21:29,735 --> 00:21:32,465
die ihnen von der Weltbank und dem
IWF aufgezwungen
342
00:21:32,538 --> 00:21:35,200
und durch die WTO festgelegt
wurden.
343
00:21:35,274 --> 00:21:38,141
Danke. Wir m<>ssen zum Ende kommen. Barry
Coates, danke f<>r ihre Teilnahme.
344
00:21:38,210 --> 00:21:42,044
Danke auch an Granwyth Hulatberi und
Vernon Ellis in New York.
345
00:22:08,807 --> 00:22:10,206
Abschnitt drei?
346
00:22:13,412 --> 00:22:14,572
Naja...
347
00:22:14,647 --> 00:22:17,980
Es ist nicht wirklich ein Kleider-
sack, aber, <20>hm...
348
00:22:19,018 --> 00:22:20,349
...es wird schon gehen.
349
00:22:21,987 --> 00:22:25,150
Ja? Glaubst du das ist sehr
gesch<EFBFBD>ftsm<EFBFBD>ssig?
350
00:22:25,224 --> 00:22:26,885
So richtig offiziell?
351
00:22:26,959 --> 00:22:29,018
Sehr...sehr dickes Geld.
352
00:22:29,094 --> 00:22:32,894
Okay, gut. Genau das brauchen wir.
Ich brauche eine protzige Uhr.
353
00:22:34,033 --> 00:22:38,697
Warst du nerv<72>s, als du nach
Salzburg gefahren bist?
354
00:22:38,771 --> 00:22:41,171
Die Sache ist, dass, selbst mit
dieser Salzburg-Sache,
355
00:22:41,240 --> 00:22:43,970
waren wir so irgendwie...
356
00:22:44,043 --> 00:22:47,843
- wir waren schon sehr nerv<72>s,
aber die ganze Zeit <20>ber -
357
00:22:47,913 --> 00:22:50,575
es wird einem nicht bewusst, bis
man wirklich dort ist.
358
00:22:50,649 --> 00:22:51,775
Stimmt.
359
00:22:51,850 --> 00:22:55,251
Nun, nachdem, was ich von der
Rede gesehen habe
360
00:22:55,320 --> 00:22:58,721
f<EFBFBD>ngt es ganz normal an,
361
00:22:58,791 --> 00:23:01,282
so dass die Leute sich entspannen
k<EFBFBD>nnen -
362
00:23:01,360 --> 00:23:05,524
er kann sich sozusagen langsam
reinarbeiten.
363
00:23:07,266 --> 00:23:09,257
Sohn einer verdammten Hure.
364
00:23:11,170 --> 00:23:12,501
Scheisse.
365
00:23:13,505 --> 00:23:16,633
Ja, hast du einen Lappen? Fuck.
366
00:23:17,276 --> 00:23:21,474
Scheisse. Ich hab einen mit Schuhpoli-
tur drauf, der wird nicht gehen, oder?
367
00:23:24,383 --> 00:23:26,715
- Der Bildschirm hat etwas Farbe abgekriegt?
- Jepp.
368
00:23:34,660 --> 00:23:37,652
- Das h<>rt sich wie ein Rasenm<6E>her an.
- Das ist ein bisschen laut, stimmt.
369
00:23:38,997 --> 00:23:40,328
- Das ist nicht gut.
- Vergiss es.
370
00:23:50,142 --> 00:23:53,305
Guck mal, es macht ein neues Ger<65>usch.
Gut. Gut. Gut. Toll.
371
00:23:53,378 --> 00:23:54,970
- Ist das nicht toll?
- Probiers aus.
372
00:23:55,047 --> 00:23:56,639
Jetzt funktioniert es nicht.
373
00:23:56,715 --> 00:23:58,546
- Oh, H<>r zu! Yeah.
- So muss es sein!
374
00:23:59,451 --> 00:24:00,782
Wir m<>ssen uns beeilen!
375
00:24:13,599 --> 00:24:15,863
Okay, zehn Minuten.
Sie sind beide da.
376
00:24:18,337 --> 00:24:19,827
Hey, Sal.
377
00:24:21,073 --> 00:24:22,131
Danke.
378
00:24:23,976 --> 00:24:25,136
Viel Gl<47>ck.
379
00:24:26,478 --> 00:24:28,309
- Wir werden sehen, wie es l<>uft.
- Danke f<>r alles.
380
00:24:28,380 --> 00:24:30,974
Ja, schlaf gut.
Viel Vergn<67>gen.
381
00:24:31,950 --> 00:24:33,611
- Viel Spass.
- Bis bald.
382
00:24:33,685 --> 00:24:36,210
Zieh in meinen Raum.
Entspann dich.
383
00:24:36,288 --> 00:24:37,448
Okay.
384
00:24:40,325 --> 00:24:43,158
Ist das alles?
Wow. Wie effizient.
385
00:24:43,228 --> 00:24:44,388
Okay.
386
00:24:45,831 --> 00:24:48,664
Effizient.
Ein Paradebeispiel an Effizienz.
387
00:24:51,804 --> 00:24:55,240
Du hast etwas in deinem Gesicht.
Nein, hier.
388
00:24:57,075 --> 00:24:58,133
So ist es besser.
389
00:25:30,576 --> 00:25:32,407
Wir sind letzte Nacht angekommen.
390
00:25:32,477 --> 00:25:34,809
Du musstest ein Nickerchen machen.
Du brauchtest etwas Schlaf.
391
00:25:34,880 --> 00:25:36,211
Ich war einfach fertig, stimmt.
392
00:25:36,281 --> 00:25:40,115
Und ich bin los und hab mir den
Konferenzraum angesehen.
393
00:25:40,185 --> 00:25:43,586
Es gab ein Schild an der T<>r, darauf
stand "Textilien der Zukunft."
394
00:25:43,655 --> 00:25:47,591
Unruh Hank Hardy war der erste
Redner - Hank Hardy Unruh.
395
00:25:47,659 --> 00:25:50,059
Und, weisst du, alles
wirkte irgendwie offiziell.
396
00:25:50,128 --> 00:25:52,790
Die Kaffeetassen waren schon da.
397
00:25:52,865 --> 00:25:54,856
Und ich dachte,
"Das ist toll. Ich bin bereit.
398
00:25:54,933 --> 00:25:57,094
Ich weiss exakt wo das ist.
Wir k<>nnen da hin."
399
00:25:57,169 --> 00:25:59,569
Ich hatte einen Ablauf - Ich habe
einen kleinen Ablaufplan aufgestellt,
400
00:25:59,638 --> 00:26:03,836
Ich hatte Karten des Orts und die
aktuellsten Konferenz-Flyer.
401
00:26:05,210 --> 00:26:07,940
Bin dann wieder hergekommen.
Dann sind wir fr<66>h schlafen gegangen.
402
00:26:08,013 --> 00:26:13,007
Hank hat sofort geschnarcht,
aber ich konnte <20>berhaupt nicht schlafen.
403
00:26:13,085 --> 00:26:14,780
Ich lag nur wach im Bett,
404
00:26:14,853 --> 00:26:18,516
und ab und zu bin ich ins Bad oder hab das
Licht angemacht und etwas gelesen,
405
00:26:18,590 --> 00:26:21,491
denn ich war einfach unf<6E>hig zu
schlafen.
406
00:26:21,560 --> 00:26:24,893
Und irgendwann bin ich dann doch ein-
geschlafen, kurz vor dem Aufwachen.
407
00:26:28,734 --> 00:26:29,894
Toll.
408
00:26:32,671 --> 00:26:35,401
Ich lass meine Brieftasche hier.
409
00:26:38,744 --> 00:26:40,234
Okay, los gehts.
410
00:26:43,849 --> 00:26:45,510
- Warte.
- Es ist 8:00.
411
00:26:45,584 --> 00:26:47,575
Ich denke ich werde sie wirklich
hierlassen.
412
00:26:53,525 --> 00:26:54,924
Kommst du?
413
00:26:59,431 --> 00:27:01,922
Hank, es ist ein bisschen fr<66>h,
um aufzustehen.
414
00:27:02,768 --> 00:27:06,499
- Das geht schon ok so.
- Ich meine, ich dachte wir machen Urlaub.
415
00:27:06,571 --> 00:27:08,232
- Wie Bitte?
- Urlaub.
416
00:27:08,307 --> 00:27:09,706
Ich weiss.
417
00:27:09,775 --> 00:27:12,437
- Ich w<>rde gern Urlaub machen.
- Und sie bringen mich nach Finnland...
418
00:27:17,349 --> 00:27:20,682
Gib mir das Ei.
Ich werde es dir pellen.
419
00:27:20,752 --> 00:27:22,413
Das w<>re nett. Danke.
420
00:27:27,292 --> 00:27:29,783
- Aber wir sind sp<73>t dran.
- Sind wir?
421
00:27:29,861 --> 00:27:35,026
Ein bisschen. Es ist nach 8:00, und ich
wollte eigentlich um 8:00 am Tagungsort ein.
422
00:27:35,100 --> 00:27:36,761
- Okay.
- Das klappt schon.
423
00:27:36,835 --> 00:27:38,996
- Ist es nach 8:00?
- Es ist nach 8:00.
424
00:27:39,071 --> 00:27:40,231
Ja.
425
00:27:42,808 --> 00:27:44,969
Weisst du, tu so, als ob...
426
00:27:54,119 --> 00:27:56,383
Toll, wir sind p<>nktlich.
427
00:27:56,455 --> 00:27:57,615
Oh, gut.
428
00:28:00,192 --> 00:28:03,025
Hallo, Ich bin Hank Hardy Unruh.
Ich bin von der -
429
00:28:03,095 --> 00:28:05,495
- Oh, Klar. Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
430
00:28:05,564 --> 00:28:07,725
- Wir haben sie schon erwartet.
- Oh, gut.
431
00:28:08,834 --> 00:28:11,428
Es ist nicht 9:30 - nein.
Es ist 8:30, oder?
432
00:28:12,237 --> 00:28:16,071
- Aber du wirst...
- Es ist jetzt 8:30...oder?
433
00:28:16,141 --> 00:28:20,475
Es...ist...es ist 9:30, ja.
434
00:28:20,545 --> 00:28:21,876
- Jetzt?
- Ja.
435
00:28:21,947 --> 00:28:24,108
- Ja.
- Es ist 9:30?
436
00:28:24,182 --> 00:28:25,581
- Ja.
- Ja. Fast.
437
00:28:25,650 --> 00:28:28,380
- Ich bin dran um...
- Es ist im Moment 27 nach 9:00.
438
00:28:28,453 --> 00:28:30,944
Oh mein Gott.
Wir sind eine Stunde zu sp<73>t.
439
00:28:31,023 --> 00:28:33,014
- Oh mein Gott. Danke.
- Gern geschehen.
440
00:28:33,091 --> 00:28:36,458
- Nun, wir m<>ssen-- wir fangen in 3--
- Jedenfalls, sch<63>n sie kennenzulernen.
441
00:28:36,528 --> 00:28:38,462
Wissen sie,
dass er gerade dran ist?
442
00:28:38,530 --> 00:28:41,124
Ja - naja,
...haben sie erwartet.
443
00:28:41,199 --> 00:28:43,258
- Oh, Jesus. Okay.
- Okay, wir...
444
00:28:45,504 --> 00:28:48,667
Kommen sie auch?
Sind sie registriert?
445
00:28:49,674 --> 00:28:53,166
Ich bin sein Assistent.
Wir arbeiten beide mit ihm.
446
00:28:53,245 --> 00:28:55,736
Wir m<>ssen uns jetzt um eine Dinge
k<EFBFBD>mmern.
447
00:28:55,814 --> 00:28:57,543
- Hier ist es.
- Okay.
448
00:28:57,616 --> 00:29:00,608
- M<>chten Sie am Dinner teilnehmen?
- Ja, bitte.
449
00:29:00,685 --> 00:29:03,279
- Sind damit Kosten verbunden, oder...
- Nein, das ist inklusive.
450
00:29:03,355 --> 00:29:06,620
Okay. Ja, wir-- wir werden
am Dinner teilnehmen. Das ist toll.
451
00:29:07,526 --> 00:29:09,357
- Wow.
- Ich glaube, wir m<>ssen uns beeilen.
452
00:29:09,428 --> 00:29:12,022
- Ja. Ich werde dich begleiten.
- Ja. Bitte.
453
00:29:13,865 --> 00:29:15,696
Wobei, nein, Sie k<>nnen jetzt nicht
reingehen,
454
00:29:15,767 --> 00:29:18,099
weil Sie sich vorher noch darum
k<EFBFBD>mmern m<>ssen.
455
00:29:18,170 --> 00:29:21,662
Wir sind eine Stunde -
Wir sind eine Stunde zu sp<73>t.
456
00:29:21,740 --> 00:29:24,402
- Ich muss etwas erledigen.
- Ja.
457
00:29:24,476 --> 00:29:26,808
Er muss jetzt gleich einen sehr
wichtigen Anruf t<>tigen.
458
00:29:26,878 --> 00:29:28,709
- Ich brauche daf<61>r 5 Minuten.
- Jetzt gleich?
459
00:29:28,780 --> 00:29:29,838
Tut mir leid.
460
00:29:29,915 --> 00:29:32,748
Aber Sie m<>ssen Ihre Pr<50>sentation
in 2 Minuten beginne.
461
00:29:32,818 --> 00:29:35,309
Bitte sagen Sie ihm, dass ich
3 Minuten sp<73>ter komme.
462
00:29:41,093 --> 00:29:43,288
Nun, es gibt da noch ein Detail.
463
00:29:43,361 --> 00:29:46,524
Jesus. Fuck.
Wieso wussten wir das nicht?
464
00:29:46,598 --> 00:29:48,759
Keine Ahnung.
Das ist wirklich unglaublich.
465
00:29:49,801 --> 00:29:52,292
- Komm schon.
- Okay. Los gehts.
466
00:29:53,605 --> 00:29:55,766
Oh Mann, das ist schrecklich.
467
00:29:55,841 --> 00:29:58,105
Das ist das bl<62>deste -
Ich kann nicht...
468
00:29:59,211 --> 00:30:02,044
Das ist - ist eine Stunde Unterschied.
Hier ist eine andere Zeitzone.
469
00:30:04,950 --> 00:30:08,147
Das ist unglaublich.
Wie zur H<>lle kann das passieren?
470
00:30:08,220 --> 00:30:12,054
- Okay, so. Das ist erledigt.
- Meine Damen und Herren...
471
00:30:12,124 --> 00:30:14,524
Okay, schnell,
das Shirt - die Unterw<72>sche.
472
00:30:15,994 --> 00:30:17,256
Die goldene Unterw<72>sche.
473
00:30:17,329 --> 00:30:18,591
Okay...
474
00:30:19,998 --> 00:30:21,989
Muss ich da was durchstecken?
475
00:30:22,067 --> 00:30:23,728
- Nein.
- Okay.
476
00:30:23,802 --> 00:30:24,962
Brauchst du Hilfe?
477
00:30:26,838 --> 00:30:29,238
- H<>ngen deine Hoden raus?
- Aehm, ja..
478
00:30:31,209 --> 00:30:32,267
Okay.
479
00:30:32,344 --> 00:30:33,504
Los gehts.
480
00:30:34,779 --> 00:30:35,939
Okay. Gut.
481
00:30:37,916 --> 00:30:41,647
Oh Gott.
Okay...Gut.
482
00:30:41,720 --> 00:30:44,188
- Hier ist ein bisschen Luft drin.
- Okay, jetzt die Hosen.
483
00:30:44,789 --> 00:30:45,847
Beeil dich.
484
00:30:49,761 --> 00:30:53,094
Oh, Hi. Sch<63>n, Sie kennenzulernen.
Es tut mir so leid.
485
00:31:10,515 --> 00:31:13,348
Danke.
Es tut mir schrecklich leid -
486
00:31:15,787 --> 00:31:17,618
Ja, ich werde die Pr<50>sentation
halten.
487
00:31:19,457 --> 00:31:20,788
Tut mir schrecklich leid.
488
00:31:20,859 --> 00:31:24,727
Ich denke die Welthandelsorganistion sollte
<EFBFBD>ber Zeitzonen Bescheid wissen, aber...
489
00:31:26,431 --> 00:31:28,922
Jemand sagte,
"Ist dort nicht eine andere Zeitzone?"
490
00:31:29,000 --> 00:31:33,096
Und ich sagte, "Nein. Ganz Europa
hat die gleiche Zeitzone."
491
00:31:33,171 --> 00:31:36,004
- Und das hat uns alle <20>berzeugt.
- Mich auch.
492
00:31:36,074 --> 00:31:40,238
Wir waren <20>berzeugt, dass es die richtige
Zeit ist, und dann sind wir heute Morgen...
493
00:31:40,312 --> 00:31:43,440
5 oder 10 Minuten zu sp<73>t aufgewacht,
494
00:31:43,515 --> 00:31:47,474
und haben dann bemerkt, dass der Laptop
nicht funktioniert.
495
00:31:47,552 --> 00:31:49,952
Nein, vielleicht k<>nnen wir die
Reihenfolge <20>ndern.
496
00:31:50,021 --> 00:31:52,353
K<EFBFBD>nnen wir jemand anders vorziehen,
und ich bin sp<73>ter dran?
497
00:31:52,424 --> 00:31:54,153
Sie sagten, "Ich denke, das k<>nnen
wir machen."
498
00:31:54,226 --> 00:31:57,320
Sie haben dann die Kaffee-Leute
angerufen und mit ihnen gesprochen,
499
00:31:57,395 --> 00:31:58,953
um zu sehen, das mit dem Kaffee klappt.
500
00:31:59,030 --> 00:32:00,019
Das wars.
501
00:33:13,071 --> 00:33:14,538
Vielen Dank.
502
00:33:15,106 --> 00:33:16,368
Dieser hier...
503
00:33:17,642 --> 00:33:21,373
Es ist mir eine Ehre, hier in Tampere
sein zu k<>nnen, und vor Ihnen zu reden,
504
00:33:21,446 --> 00:33:25,177
den herausragendsten Textilarbeitern
der Welt.
505
00:33:26,117 --> 00:33:30,451
Ich sehe hier in allen Gesichtern einen
ergreifenden, kindlichen Eifer,
506
00:33:30,522 --> 00:33:34,390
die gr<67>ssten Textil-Fragen der Welt
in Angriff zu nehmen.
507
00:33:34,459 --> 00:33:36,791
Wie passt die WTO da hinein?
508
00:33:36,861 --> 00:33:41,355
Was wir bei von WTO machen wollen,
ist Ihnen zu helfen, ihre Profitziele
zu erreichen.
509
00:33:41,433 --> 00:33:43,697
Und in nur 20 Minuten von jetzt an
510
00:33:43,768 --> 00:33:48,000
werde ich Ihnen die L<>sungen der WTO
511
00:33:48,073 --> 00:33:51,804
zu zwei der gr<67><72>ten Managementprobleme
vorstellen.
512
00:33:51,876 --> 00:33:55,107
Erstens - in Verbindung mit entfernt
arbeitender Belegschaft bleiben,
513
00:33:55,180 --> 00:33:59,014
und zweitens - gesunde Mengen an
freier Zeit behaupten k<>nnen.
514
00:33:59,084 --> 00:34:03,282
Die L<>sung basiert - grob gesagt -
auf Textilien.
515
00:34:05,824 --> 00:34:09,191
Aber wie kam es eigentlich dazu,
dass Arbeiter zu einem Problem wurden?
516
00:34:10,362 --> 00:34:12,227
Bevor ich unsere L<>sung vorstelle,
517
00:34:12,297 --> 00:34:17,291
M<EFBFBD>chte ich noch ein bisschen <20>ber die Geschichte
des Mitarbeiter-Verwaltungs-Problems sprechen.
518
00:34:17,369 --> 00:34:21,032
Wir kennen alle den Amerikanischen
B<EFBFBD>rgerkrieg - jedenfalls in den U.S.A.
519
00:34:21,106 --> 00:34:25,270
Es war der blutigste, unprofitabelste
Krieg in der Geschichte unseres Landes.
520
00:34:25,343 --> 00:34:27,709
Ein Krieg, in dem unglaublich
riesige Mengen Geldes
521
00:34:27,779 --> 00:34:30,942
aus dem Fenster geworfen wurden -
und das alles f<>r Textilien.
522
00:34:31,015 --> 00:34:35,952
In den 1860ern ertrank der S<>den
f<EFBFBD>rmlich in Geld.
523
00:34:36,020 --> 00:34:38,511
Er hatte gerade den "cotton
gin" erfunden,
524
00:34:38,590 --> 00:34:41,058
einer Maschine zur Entk<74>rnung
von Baumwolle.
525
00:34:41,126 --> 00:34:44,095
die den S<>den aus seiner pr<70>-
industriellen Vergangenheit holte.
526
00:34:44,162 --> 00:34:45,823
Hunderttausende von Arbeitern,
527
00:34:45,897 --> 00:34:48,331
die vorher in ihren Herkunftsl<73>ndern
arbeitslos waren,
528
00:34:48,400 --> 00:34:50,391
bekamen n<>tzliche Jobs in der
Textilbranche.
529
00:34:51,169 --> 00:34:55,162
Und in dieses rosige Bild von Freiheit
und Wachstum trat - Sie ahnen es -
530
00:34:55,240 --> 00:34:57,231
die Nord-Staaten.
531
00:34:57,308 --> 00:35:01,301
Nun, einige Br<42>gerkriegsbef<65>rworter sagen,
dass der Krieg, trotz all seiner Fehler,
532
00:35:01,379 --> 00:35:03,609
wenigstens zur Folge hatte, dass
533
00:35:03,681 --> 00:35:06,616
Formen von unfreiwilligem Import von
Arbeitskr<EFBFBD>ften verboten wurden.
534
00:35:06,684 --> 00:35:09,278
Diese Formen sind nat<61>rlich auch
eine schreckliche Sache.
535
00:35:09,354 --> 00:35:11,345
Ich pers<72>nlich bin ein
Sklavereigegner.
536
00:35:11,423 --> 00:35:15,757
Allerdings gibt es keinen Zweifel daran, dass
der Markt auch ohne diesen Eingriff,
537
00:35:15,827 --> 00:35:20,423
letztendlich sauberere Formen von Arbeit
hervorgebracht h<>tte.
538
00:35:21,065 --> 00:35:23,363
Um meinen Standpunkt zu beweisen,
folgen Sie mir bitte in ein,
539
00:35:23,435 --> 00:35:26,768
wie Albert Einstein es nannte,
Gedankenexperiment.
540
00:35:27,672 --> 00:35:32,006
Gehen wir davon aus, dass die unfreiwillige Einfuhr
von Arbeitskr<6B>ften nie verboten worden w<>re.
541
00:35:32,076 --> 00:35:35,671
Sklaven w<>rden immer noch existieren,
und es w<>re einfach, welche zu besitzen.
542
00:35:35,747 --> 00:35:39,581
Was glauben Sie, w<>rde es heute kosten,
einen Skaven profitabel zu unterhalten,
543
00:35:39,651 --> 00:35:41,642
sagen wir, hier in Tampere?
544
00:35:41,719 --> 00:35:47,123
Schaun wir mal ... ein einfaches
Kleidungsset kostet mindestens 50$.
545
00:35:47,192 --> 00:35:50,923
Zwei Mahlzeiten bei McDonald's
kosten ungef<65>hr 10$.
546
00:35:50,995 --> 00:35:54,988
Der billigste und kleinste Raum
kostet ungef<65>hr 250$ im Monat.
547
00:35:55,066 --> 00:35:58,001
Damit er gut funktioniert, m<>ssen Sie
f<EFBFBD>r die medizinische Versorgung des
Sklaven sorgen.
548
00:35:58,069 --> 00:36:02,130
Wenn sein Herkunftsland z.B. verschmutzt
ist, dann kann das teuer werden.
549
00:36:02,207 --> 00:36:05,199
Und nat<61>rlich ist mit den Kinderarbeits-
gesetzen hier in Finnland
550
00:36:05,276 --> 00:36:08,109
der Gro<72>teil des Jugendmarktes einfach
nicht verf<72>gbar.
551
00:36:09,214 --> 00:36:13,150
Nun lassen Sie den selben Sklaven zu
Hause. Sagen wir in Gabun.
552
00:36:13,218 --> 00:36:17,086
In Gabun kostet Nahrung f<>r 2 Wochen
ungef<EFBFBD>hr 10$.
553
00:36:17,155 --> 00:36:22,218
F<EFBFBD>r $250 bekommt man Wohnraum f<>r
2 Jahre, nicht f<>r einen Monat.
554
00:36:22,293 --> 00:36:25,956
F<EFBFBD>r 50$ bekommen Sie preiswerte
Kleidung f<>r ein ganzes Leben.
555
00:36:26,030 --> 00:36:27,964
Und die medizinische Versorgung ist
nat<EFBFBD>rlich auch preiswerter.
556
00:36:28,032 --> 00:36:32,867
Hinzu kommt, dass die Jugend ohne
Einschr<EFBFBD>nkung besch<63>tigt werden kann.
557
00:36:32,937 --> 00:36:35,428
Der gr<67><72>te Vorteil ausgelagerter
Arbeitskr<EFBFBD>fte,
558
00:36:35,507 --> 00:36:37,668
entsteht allerdings f<>r den Sklaven,
559
00:36:37,742 --> 00:36:42,008
denn in Gabun gibt es keine Notwendigkeit,
den Sklaven in Unfreiheit zu halten.
560
00:36:42,080 --> 00:36:43,479
Das liegt vor allem daran,
561
00:36:43,548 --> 00:36:46,483
dass es keine einmaligen Sklaventransport-Josten
gibt, die wieder erwirtschaftet werden m<>ssen,
562
00:36:46,551 --> 00:36:48,542
und so werden die etwaigen finanziellen
Verluste durch Flucht
563
00:36:48,620 --> 00:36:51,919
auf die Kosten einer rudiment<6E>res Ausbildung
des Sklaven begrenzt.
564
00:36:51,990 --> 00:36:54,049
Da der Sklave frei sein kann,
565
00:36:54,125 --> 00:36:57,617
wird er pl<70>tzlich zum Arbeiter,
anstatt Sklave zu sein.
566
00:36:57,695 --> 00:37:01,290
Auch ist es sehr gut f<>r die Moral,
dass die Sklaven - Arbeiter -
567
00:37:01,366 --> 00:37:03,766
den Luxus haben, in ihrem ur-
spr<EFBFBD>nglichen Lebensraum zu bleiben,
568
00:37:03,835 --> 00:37:06,702
und nicht an Orte umziehen
m<EFBFBD>ssen, an denen sie Opfer
569
00:37:06,771 --> 00:37:10,263
von Unannehmlichkeiten wie Heimweh
oder Rassismus werden w<>rden.
570
00:37:11,009 --> 00:37:14,172
Ich denke, durch unser kleines
Gedanken-Experiment wird klar,
571
00:37:14,245 --> 00:37:17,737
dass Norden und S<>den es einfach den
Markt h<>tten <20>berlassen sollen.
572
00:37:17,815 --> 00:37:19,612
ohne protektionistische Eingriffe
573
00:37:19,684 --> 00:37:23,745
w<EFBFBD>re die Sklaverei auch von allein durch
effizientere Methoden ersetzt worden.
574
00:37:23,821 --> 00:37:25,152
Durch den aufgebauten Handlungsdruck,
575
00:37:25,223 --> 00:37:29,159
hat der Norden nicht nur die Freiheit des
S<EFBFBD>dens in grausamer Weise verletzt,
576
00:37:29,227 --> 00:37:31,161
sondern auch die Sklaverei
577
00:37:31,229 --> 00:37:34,426
ihrer nat<61>rlichen Entwicklung hin zu
ausgelagerter Arbeit beraubt.
578
00:37:35,833 --> 00:37:38,324
H<EFBFBD>tten die F<>hrer der Vereinigten
Staaten der 1860er
579
00:37:38,403 --> 00:37:40,963
verstanden, was unsere F<>hrer heute
verstehen,
580
00:37:41,039 --> 00:37:43,303
dann w<>re der B<>rgerkrieg nie
passiert.
581
00:37:44,142 --> 00:37:47,009
In einer Welt, in der das Hauptquartier
einer Firma in New York sitzen k<>nnte,
582
00:37:47,078 --> 00:37:49,342
oder Hong Kong, oder Espoo in Finland,
583
00:37:49,414 --> 00:37:53,578
und die Arbeiter sind in Gabun,
Rangun oder Estland,
584
00:37:53,651 --> 00:37:56,984
wie beh<65>lt ein Manager eine
Verbindung mit den Arbeitern,
585
00:37:57,055 --> 00:37:59,216
und wie kann er <20>ber die Distanz
sicherstellen,
586
00:37:59,290 --> 00:38:02,350
dass die Arbeiter ihre Arbeit
erst nehmen?
587
00:38:03,094 --> 00:38:05,790
Ich zeige Ihnen jetzt einen
echten Prototypen
588
00:38:05,863 --> 00:38:10,323
der L<>sung der WTO f<>r zwei wichtige
aktuelle Managementprobleme.
589
00:38:10,401 --> 00:38:13,234
Nun wissen wir alle, dass nicht mal
der optimal entworfene Arbeitsplatz
590
00:38:13,304 --> 00:38:16,967
dem wachesten Manager helfen kann, die
Arbeiter wirklich im Auge zu behalten.
591
00:38:17,041 --> 00:38:22,308
Was sie brauchen, ist eine L<>sung, die eine
totale Verbindung mit den Arbeitern erm<72>glicht,
592
00:38:22,380 --> 00:38:24,871
besonders dann, wenn sie weit entfernt
sind.
593
00:38:26,084 --> 00:38:28,245
Mike, kannst Du mir einen Moment helfen?
594
00:38:50,775 --> 00:38:52,106
Danke.
595
00:38:52,176 --> 00:38:54,906
Das ist viel besser.
Viel komfortabler.
596
00:38:56,414 --> 00:39:00,578
Dies ist die Antwort der WTO auf
zwei der wichtigsten Management-
probleme,
597
00:39:00,652 --> 00:39:03,712
und wir nennen es den Management-
Entspannungs-Anzug.
598
00:39:03,788 --> 00:39:06,120
Es sind wieder die beiden Probleme -
599
00:39:06,190 --> 00:39:09,023
wie man enge Verbindung mit den
entfernten Arbeitern h<>lt,
600
00:39:09,093 --> 00:39:13,928
und wie man die Gem<65>tlichkeit bewahrt
und die entspannenden Aktivit<69>ten versch<63>nert.
601
00:39:13,998 --> 00:39:16,831
Wie funktioniert
der Management-Entspannungs-Anzug?
602
00:39:16,901 --> 00:39:20,064
Ich versichere ihnen,
dass er aussergew<65>hnlich bequem ist.
603
00:39:20,138 --> 00:39:23,904
Nun ja, lassen sie mich seine wichtigsten
Austattungsmerkmale erl<72>utern.
604
00:39:49,033 --> 00:39:50,625
Dies ...
605
00:39:50,702 --> 00:39:54,103
Dies ist das A.V.A.--
606
00:39:54,172 --> 00:39:58,040
das Mitarbeiter-Visualisierungs-Anh<6E>ngsel.
607
00:39:58,109 --> 00:40:01,476
Es ist ein sofort einsetzbares
H<EFBFBD>ft-montiertes Ger<65>t
608
00:40:01,546 --> 00:40:04,606
komplett freih<69>ndig steuerbar ...
609
00:40:04,682 --> 00:40:09,016
das dem Manager gestattet,
seine Mitarbeiter genau hier zu beobachten.
610
00:40:09,087 --> 00:40:13,490
Informationen <20>ber den genauen Umfang
und die Qualit<69>t der k<>rperlichen Arbeit
611
00:40:13,558 --> 00:40:15,651
werden <20>bertragen
und sind nicht nur einfach sichtbar,
612
00:40:15,727 --> 00:40:21,359
sondern werden durch elektrische Leitungen
direkt in den Manager hineingeschickt.
613
00:40:21,432 --> 00:40:25,766
Die Arbeiter sind daf<61>r mit
einem passenden Sende-Chip ausgestattet
614
00:40:25,837 --> 00:40:29,637
die direkt in ihre Schulter
implantiert wurden.
615
00:40:29,707 --> 00:40:32,699
Die andere - und ebenso n<>tzliche - Errungenschaft
des Management-Entspannungs-Anzugs (MEA)
616
00:40:32,777 --> 00:40:34,438
hat etwas mit der Entspannung zu tun.
617
00:40:34,512 --> 00:40:38,312
In den USA hat sich die Entspannung
(ein Synonym f<>r Freiheit)
618
00:40:38,382 --> 00:40:42,284
seit den 70er Jahren
kontinuierlich verringert.
619
00:40:42,353 --> 00:40:45,948
Der Management-Entspannungs-Anzug
gestattet dem Manager diesen Trend umzukehren
620
00:40:46,023 --> 00:40:48,321
indem er seine Arbeit <20>berall machen kann
621
00:40:48,392 --> 00:40:51,486
und trotzdem den direkten Kontakt
zu seinen Mitarbeitern bewahrt,
622
00:40:51,562 --> 00:40:55,225
und k<>rperlich wahrnimmt was seine
Arbeitskr<EFBFBD>fte tun.
623
00:40:55,299 --> 00:40:58,234
Dies wird durch Elektroden erm<72>glicht,
die direkt in den Manager implantiert sind.
624
00:40:58,302 --> 00:41:01,135
Der Manager sieht
also die Mitarbeiter,
625
00:41:01,205 --> 00:41:03,366
und f<>hlt au<61>erdem, was sie f<>hlen.
626
00:41:03,441 --> 00:41:07,775
und er kann w<>hlen, auf welchen
Arbeitsplatz er sich fokussieren m<>chte.
627
00:41:08,679 --> 00:41:11,011
Zusammenfassend
628
00:41:11,082 --> 00:41:14,745
m<EFBFBD>chte ich also fragen:
Ist dies ein Science-Fiction-Szenario?
629
00:41:20,424 --> 00:41:21,914
Die Antwort ist: nein.
630
00:41:22,927 --> 00:41:25,452
Alles was wir hier gesehen haben,
alles wor<6F>ber wir gesprochen haben.
631
00:41:25,530 --> 00:41:27,020
Ist bereits heute m<>glich.
632
00:41:27,832 --> 00:41:31,233
Wir k<>nnen den Blick auf die Zukunft richten
auf den rasenden Fortschritt
633
00:41:31,302 --> 00:41:33,361
zu neuen Horizonten
634
00:41:33,437 --> 00:41:37,703
gef<EFBFBD>llt mit Kooperation und wechselseitigem Vergn<67>gen
im Namen des Wohlstands.
635
00:41:37,775 --> 00:41:40,835
Ich bin sehr erfreut, hier zu sein.
Vielen Dank.
636
00:42:07,004 --> 00:42:10,098
[TODO] Something we're trying
to do more and more as...
637
00:42:30,561 --> 00:42:32,620
Ich war nicht schockiert von
der Reaktionslosigkeit der Leute,
638
00:42:32,697 --> 00:42:36,098
Ich war nicht schockiert davon,
dass die Leute alles fraglos hinnahmen
639
00:42:36,167 --> 00:42:40,661
weil ich dachte: "Nun ja, das zeigt nur
dass wir mehr Kontrolle brauchen".
640
00:42:40,738 --> 00:42:44,071
Weil die WTO (also ich)
daherkommen kann
641
00:42:44,141 --> 00:42:48,407
und solch abscheuliche Dinge
dieser Gruppe von hochgebildeten Leuten,
642
00:42:48,479 --> 00:42:52,210
also der 0.1%-Bildungselite
der Welt
643
00:42:52,283 --> 00:42:54,148
in einem fortschrittlichen Land
wie Finnland.
644
00:42:54,218 --> 00:42:56,686
All diese Leute haben
mindestens einen Doktortitel,
645
00:42:56,754 --> 00:42:58,745
aber du kannst ihnen die
furchtbarsten Dinge erz<72>hlen
646
00:42:58,823 --> 00:43:02,315
und niemand widerspricht
und niemanden k<>mmert es.
647
00:43:02,393 --> 00:43:06,921
Es stellt sich die Frage: gibt es etwas,
mit dem Konzerne nicht durchkommen k<>nnten?
648
00:43:19,310 --> 00:43:20,641
Wo sind wir also gerade?
649
00:43:20,711 --> 00:43:23,305
Nun ja, wir kommen gerade
in Helsinki an.
650
00:43:24,482 --> 00:43:26,416
Wir haben die Konferenz morgens verlassen.
651
00:43:26,484 --> 00:43:31,478
Nach dem Abendessen wurden wir fast
verr<EFBFBD>ckt - wir mussten einfach gehen.
652
00:43:31,555 --> 00:43:33,955
Ich denke, das Abendessen hat uns
wirklich den Rest gegeben.
653
00:43:34,025 --> 00:43:36,084
Ich musste sogar vorzeitig
das Abendessen verlassen.
654
00:43:36,160 --> 00:43:40,494
Ich ging hin<69>ber zu dem Tisch, an dem Unruh--
655
00:43:40,564 --> 00:43:44,694
Hank Hardy mit den
hohen Tieren sitzen musste.
656
00:43:44,769 --> 00:43:47,101
und ich sagte ihm,
dass wir vorzeitig gehen m<>ssten,
657
00:43:47,171 --> 00:43:51,835
Weil wir jetzt eine Telefon-Konferenz
mit Mobutu Oblongatu h<>tten.
658
00:43:53,878 --> 00:43:55,209
- Gro<72>artig.
- Hallo.
659
00:43:55,279 --> 00:43:56,610
Tut mir leid, mich einzumischen,
660
00:43:56,681 --> 00:43:59,013
aber wir sind mit
Manduka Djubango verabredet ...
661
00:43:59,083 --> 00:44:00,812
- Oh, mein Gott.
- ... um 10.00.
662
00:44:00,885 --> 00:44:02,716
Dann fingen wir beide an zu lachen,
663
00:44:02,787 --> 00:44:05,984
was angesichts des Gespr<70>chsinhalts
nicht wirklich angemessen wahr.
664
00:44:06,057 --> 00:44:10,016
Also sind wir gegangen,
und wir kamen zu dem Schluss,
665
00:44:10,094 --> 00:44:14,497
dass uns nichts mehr einfiel, was
wir noch auf dieser Konferenz tun k<>nnten,
666
00:44:14,565 --> 00:44:18,228
Also dachten wir uns einfach:
"Lasst uns stattdessen nach Helsinki gehen".
667
00:44:19,403 --> 00:44:20,665
[TODO] So, this is the paper.
668
00:44:20,738 --> 00:44:23,070
Auf der Titelseite--
Habe ich entdeckt--
669
00:44:23,140 --> 00:44:26,473
dass es eom Seminar
an der Universit<69>t gegben wird
670
00:44:26,544 --> 00:44:30,878
in dem jemand dar<61>ber gesprochen hat,
wie sich entfernte Arbeiter
671
00:44:30,948 --> 00:44:34,111
mit elektrischen Impulsen steuern lassen.
672
00:44:34,185 --> 00:44:37,018
Dann bl<62>tterst du weiter und ...
673
00:44:38,356 --> 00:44:39,846
[TODO] ... und das findest du dann.
674
00:44:39,924 --> 00:44:45,794
Und das hier repr<70>sentiert
die Welthandelsorganisation.
675
00:44:45,863 --> 00:44:50,891
Das ... <i>ist</i>
die Welthandelsorganisation.
676
00:44:55,106 --> 00:44:59,600
Ich fuhr mitte der 80er Jahre runter
zu diesen mexikanischen Grenzest<73>dten.
677
00:44:59,677 --> 00:45:01,508
Sie wurden "Maquilladoras" genannt
678
00:45:01,579 --> 00:45:04,173
als die ersten Handelsabkommen
679
00:45:04,248 --> 00:45:06,944
zwischen Mexiko und den USA
in Kraft traten.
680
00:45:07,018 --> 00:45:10,283
Und alle waren der Meinung "Dies wird
Mexiko von der Armut befreien",
681
00:45:10,354 --> 00:45:12,845
und alles wird innerhalb der
n<EFBFBD>chsten zehn Jahre so gut laufen,
682
00:45:12,923 --> 00:45:15,517
dass alle Mexikaner mit sch<63>nen
neuen Autos umherfahren werden.
683
00:45:15,593 --> 00:45:18,528
Also ich fuhr hinunter und sah--
684
00:45:18,596 --> 00:45:22,430
die unglaubliche Armut
in diesen mexikanischen Grenzst<73>dten.
685
00:45:22,500 --> 00:45:26,402
F<EFBFBD>nfzehn Jahre sp<73>ter fuhr ich erneut dorthin.
Und kein bisschen hatte sich ge<67>ndert.
686
00:45:26,470 --> 00:45:29,928
Hier siehst du all diese Arbeiter
die f<>r alle m<>glichen US-Konzerne arbeiten,
687
00:45:30,007 --> 00:45:32,532
und dann gehst du auf die andere Stra<72>enseite
688
00:45:32,610 --> 00:45:35,704
und du siehst Leute, die in
den gleichen gr<67><72>lichen Bedingungen leben,
689
00:45:35,780 --> 00:45:37,771
die Armut ist geblieben.
690
00:45:37,848 --> 00:45:41,579
Und du musst dich fragen:
"Wem hat es gen<65>tzt?"
691
00:45:41,652 --> 00:45:44,143
Den US-Konzernen hat es gen<65>tzt.
692
00:45:44,221 --> 00:45:46,712
W<EFBFBD>hrend der 80er Jahre
wurden sie sogar noch reicher,
693
00:45:46,791 --> 00:45:49,954
Sie meldeten Rekord-Gewinne--
immer h<>here Gewinne,
694
00:45:50,027 --> 00:45:52,757
und die Leute in Mexiko
leiden weiterhin.
695
00:45:52,830 --> 00:45:55,390
Es war ein einziger gro<72>er Betrug.
696
00:46:12,550 --> 00:46:13,949
Ist das der Richtige?
697
00:46:14,018 --> 00:46:17,419
Nein - das ist der Falsche.
698
00:46:17,488 --> 00:46:18,648
Scheisse.
699
00:46:19,690 --> 00:46:21,681
[TODO] "Wird die WTO dazu Stellung nehmen?"
700
00:46:21,759 --> 00:46:24,751
Oh mein Gott. Da sind Bilder.
Sch<EFBFBD>ne Bilder.
701
00:46:24,829 --> 00:46:26,820
Ja, bei dieser Gr<47><72>e sehen sie
sogar gut aus.
702
00:46:26,897 --> 00:46:30,560
"Bichlbaum ist nicht ...
Aber im Fernsehen tut er so, als ob."
703
00:46:30,634 --> 00:46:33,034
Das ist grunds<64>tzlich der Kern dessen,
was wir tun.
704
00:46:33,104 --> 00:46:36,801
All diese Zeitungen und Zeitschriften
habe Artikel
705
00:46:36,874 --> 00:46:38,603
<EFBFBD>ber die Yes-Men,
706
00:46:38,676 --> 00:46:42,168
daf<EFBFBD>r tun wir diese Dinge.
707
00:46:42,246 --> 00:46:44,237
Deshalb gehen wir zu diesen Konferenzen.
708
00:46:44,315 --> 00:46:46,647
Es geht nicht um diese hundert oder
zweihundert Leute
709
00:46:46,717 --> 00:46:48,878
die beim Vortrag dabei sind.
710
00:46:48,953 --> 00:46:50,784
Wobei wir uns nat<61>rlich freuen,
711
00:46:50,855 --> 00:46:53,517
wenn sie den Vortrag mit
interessanten Eindr<64>cken verlassen.
712
00:46:53,591 --> 00:46:57,994
Der Grund, warum wir das machen, ist,
dass die leute, die <i>bizarre</i> Zeitschriften
713
00:46:58,062 --> 00:47:00,860
oder die <i>New York Times</i>
oder <i>Fortune</i> oder <i>Harper's</i>
714
00:47:00,931 --> 00:47:03,593
lesen, dar<61>ber in der etablierten
Presse lesen k<>nnen.
715
00:47:03,667 --> 00:47:06,192
Dadurch k<>nnten Millionen von Menschen
dar<EFBFBD>ber lesen
716
00:47:06,270 --> 00:47:11,572
und so m<>glicherweise ein paar der
Anti-Globalisierungs-Gedanken aufnehmen.
717
00:47:11,642 --> 00:47:14,805
Eines der Problem mit der <i>Forune</i>-Sache
718
00:47:14,879 --> 00:47:18,610
ist, dass es drin ist--
nun ja - <i>Fortune--</i>
719
00:47:18,682 --> 00:47:22,846
wird von Managern, Beratern und all
diesen Leuten gelesen.
720
00:47:22,920 --> 00:47:29,758
Und das sind genau die Leute, zu denen
wir im Mai in Australien sprechen wollten.
721
00:47:29,827 --> 00:47:31,658
Es ist eine Konferenz f<>r Wirtschaftsberater.
722
00:47:31,729 --> 00:47:34,721
Es ist ein wenig ...
ein wenig l<>stig.
723
00:47:45,809 --> 00:47:47,743
Sie brauchen ein neues Hemd?
Ein faltenfreies?
724
00:47:47,811 --> 00:47:48,800
Ja.
725
00:47:48,879 --> 00:47:50,710
W<EFBFBD>rde das gut passen?
726
00:47:51,382 --> 00:47:53,213
Denken Sie, dass es zu
ihrem Anzug passen w<>rde?
727
00:47:53,284 --> 00:47:56,776
Dies hier ist eine <20>bergr<67><72>e. Ja - sie
werden zu meinem Anzug passen. Es ist furchtbar. [TODO]
728
00:47:56,854 --> 00:47:59,186
- Es ist aber gestreift. Ist das in Ordnung?
- Ja.
729
00:48:00,157 --> 00:48:02,489
- Sicher, es ist in Ordnung.
- Warum nehmen Sie dann nicht ein Hemd?
730
00:48:02,560 --> 00:48:05,893
Ich werde einfach das hier nehmen. Warte!
Oh - es ist nicht besonders viel Wolle drin.
731
00:48:05,963 --> 00:48:07,624
- Wieviel ist enthalten?
- Ich hasse es!
732
00:48:07,698 --> 00:48:10,360
- 35%?
- Es sind 35%. Das ist soviel wie ...
733
00:48:10,434 --> 00:48:11,526
Nein - es ist gut f<>r--
734
00:48:11,602 --> 00:48:13,536
Es bekommt kaum Falten--
das ist das Gute daran.
735
00:48:13,604 --> 00:48:16,164
Ich werde es einfach anziehen.
In Ordnung.
736
00:48:22,846 --> 00:48:25,508
Das Problem ist:
da ist die Frage, ob er--
737
00:48:25,583 --> 00:48:28,313
[TODO] an diesem Punkt merkt er,
dass du v<>llig unwichtig bist.
738
00:48:28,385 --> 00:48:31,877
Worum es uns geht, ist der Moment,
in dem er dich erkennt.
739
00:48:31,956 --> 00:48:34,948
[TODO] So if he recognizes you here
and sees that you're in the room,
740
00:48:35,025 --> 00:48:38,290
[TODO] then he'll be looking back and forth
at you, at the screen.
741
00:48:38,362 --> 00:48:41,695
Sobald er dich erkennt,
sollten wir besser etwas sagen.
742
00:48:45,536 --> 00:48:47,868
Nein - ich denke, es ist hier unten,
aber ich weiss es nicht.
743
00:48:50,140 --> 00:48:51,801
Es muss direkt darunter sein, Morris.
744
00:48:51,875 --> 00:48:53,035
Vergiss nicht, dass wir uns fortbewegt haben ...
745
00:48:53,110 --> 00:48:55,442
Es ist am Ende dieser Linie hier.
746
00:49:11,228 --> 00:49:12,286
Danke.
747
00:49:15,666 --> 00:49:18,260
- Andy, hallo. Wie geht es dir?
- Barry. Schoen, dich zu sehen..
748
00:49:18,335 --> 00:49:20,963
- Ich freue mich auch, dich zu treffen.
- Gut. Ausgezeichnet.
749
00:49:21,038 --> 00:49:22,198
Wir sind in London,
750
00:49:22,273 --> 00:49:26,266
und wir sind gerade bei den B<>ros
der Welt-Entwicklungs-Bewegung,
751
00:49:26,343 --> 00:49:27,833
wo wir mit Barry Coates sprachen.
752
00:49:27,911 --> 00:49:30,072
Er ist der Direktor der
Welt-Entwicklungs-Bewegung
753
00:49:30,147 --> 00:49:34,140
und er ist beim
CNBC MarketWrap Europe gewesen
754
00:49:34,218 --> 00:49:37,881
dort diskutierte er mit unserem Freund hier--
Granwyth Hulatberi--
755
00:49:37,955 --> 00:49:42,289
<EFBFBD>ber die Aussichten der WTO
und der Globalisierung.
756
00:49:42,359 --> 00:49:46,022
Irgendwie haben wir erwartet, dass er einen
Schimmer des Wiedererkennens zeigen w<>rde,
757
00:49:46,096 --> 00:49:47,358
aber dem war nicht so--okay.
758
00:49:47,431 --> 00:49:50,025
Dann schaltete ich das Diktier-Ger<65>t an ...
759
00:49:50,100 --> 00:49:54,264
er lachte
<EFBFBD>ber diese unglaubliche Dummheitheit,
760
00:49:54,338 --> 00:49:55,999
aber er hat nicht bemerkt,
761
00:49:56,073 --> 00:49:59,406
dass ihm kein wirklicher
Repr<EFBFBD>sentant der WTO gegen<65>bersitzt.
762
00:49:59,476 --> 00:50:02,070
Auch nicht als er mich derart
direkt neben sich sitzen sah,
763
00:50:02,146 --> 00:50:05,172
und dann wechselten wir die Sitzpl<70>tze
und er merkte immer noch nichts.
764
00:50:05,249 --> 00:50:08,707
Dann musste ich meinen Finger
[TODO]
Then I had to put my face
next to the thing and go...
765
00:50:08,786 --> 00:50:10,913
Ja - lasst uns eine kurze Pause machen.
Yeah, let's just pause it here.
766
00:50:10,988 --> 00:50:13,149
- Einverstanden - dr<64>cke "Pause"
- Gibt es einen Pause-Knopf.
767
00:50:13,223 --> 00:50:15,054
- Ein Abschalt-Knopf.
- Es gibt keine Pause-Funktion.
768
00:50:15,125 --> 00:50:18,754
I weiss nicht, was ich zu dieser
Aufnahme sagen k<>nnte.
769
00:50:18,829 --> 00:50:20,558
Ich meine ... also wirklich ...
770
00:50:21,965 --> 00:50:26,129
"Wo haben sie diesen Kerl hergenommen?"
k<EFBFBD>nnte mein erster Kommentar gewesen sein.
771
00:50:26,203 --> 00:50:28,865
Hast du jemanls herausgefunden,
wo sie diesen Typen herbekommen haben?
772
00:50:29,640 --> 00:50:36,136
Ich dachte, er w<>re in der Abteilung
f<EFBFBD>r <20>ffentlichkeitsarbeit der WTO.
773
00:50:36,213 --> 00:50:39,080
- Das dachten sie auch.
- Das dachten sie ebenfalls.
774
00:50:39,783 --> 00:50:40,943
- Aber ...
- Aber ...
775
00:50:41,018 --> 00:50:44,010
- ... letztendlich war dies falsch.
- Genau.
776
00:50:44,088 --> 00:50:47,057
- Tats<74>chlich--
- Schauen Sie genau hin ...
777
00:50:48,659 --> 00:50:50,854
Warte, k<>nnen wir--ist das hier umkehrbar?
778
00:50:54,398 --> 00:50:55,888
Nein!
779
00:50:59,269 --> 00:51:01,533
Ich hatte nicht vor, die
Wahrscheinlichkeit zu erw<72>hnen.
780
00:51:02,573 --> 00:51:05,565
Sie waren sehr h<>flich, oder?
781
00:51:06,577 --> 00:51:08,238
- Richtig.
- Das Ganze war eine Verarschung?
782
00:51:08,379 --> 00:51:10,108
- Richtig.
- Richtig. Grunds<64>tzlich ...
783
00:51:12,483 --> 00:51:14,644
Das ist sch<63>n. Wir waren uns nicht sicher,
wie Sie reagieren w<>rden.
784
00:51:14,718 --> 00:51:18,313
Letztendlich haben wir gehofft, dass Sie sich nicht allzu
sehr angegriffen f<>hlen w<>rden. Wir dachten: "Bitte nicht!"
785
00:51:18,389 --> 00:51:20,721
Nein, nat<61>rlich nicht. Das war gro<72>artig.
Das ist wirklich--
786
00:51:20,791 --> 00:51:23,624
I war mir unsicher,
da ich diesen Typen nie zuvor gesehen hatte,
787
00:51:23,694 --> 00:51:27,095
und ich kannte ein paar Leute aus
der <20>ffentlichkeitsarbeits-Abteilung der WTO,
788
00:51:27,164 --> 00:51:31,260
und ich dachte mir: "Mein Gott, diesmal
haben Sie uns wirklich den Richtigen geschickt."
789
00:51:31,335 --> 00:51:33,997
Anschlie<EFBFBD>end wollten wir auch
mit Barry Coates spechen,
790
00:51:34,071 --> 00:51:39,008
da er eine Menge Statistiken und
Informationen zur Globalisierung hat,
791
00:51:39,076 --> 00:51:42,443
die wir f<>r n<>tzlich f<>r den Vortrag in
Australien gehalten haben.
792
00:51:42,513 --> 00:51:45,004
All Abkommen der WTO,
abgesehen von einem einzigen,
793
00:51:45,082 --> 00:51:48,347
dienen zur Einschr<68>nkung von Regierungen.
794
00:51:48,419 --> 00:51:53,015
Letztendlich basiert das gesamte Handelssystem
auf der Grundannahme, dass
795
00:51:53,090 --> 00:51:58,255
die Konzerne, die global Handel treiben,
und global investieren,
796
00:51:58,328 --> 00:52:03,322
von verbrecherischen Regierungen
beraubt werden.
797
00:52:03,400 --> 00:52:05,732
Und wirklich: was wir haben,
798
00:52:05,803 --> 00:52:08,738
ist ein internationales System,
das das genaue Gegenteil unserer Ziele bewirkt.
799
00:52:08,806 --> 00:52:11,001
Aus dem System werden rausgedr<64>ckt:
800
00:52:11,074 --> 00:52:14,066
die Demokratie, die Entwicklung, der Umweltschutz,
801
00:52:14,144 --> 00:52:17,136
und die menschlichen Werte,
802
00:52:17,214 --> 00:52:20,650
welche eigentlich im Zentrum unserer
Bem<EFBFBD>hungen stehen sollten.
803
00:52:20,717 --> 00:52:24,209
Wir leben nicht f<>r den Handel.
804
00:52:24,288 --> 00:52:27,121
Wir sollten ein angenehmes Leben suchen.
805
00:52:27,191 --> 00:52:29,682
Und das muss das Ziel
unserer Handelspolitik sein,
806
00:52:29,760 --> 00:52:34,788
nicht die Maximierung des Handels.
807
00:53:00,224 --> 00:53:02,351
Sieht gut aus.
Das hab ich.
808
00:53:03,060 --> 00:53:04,721
Brauch noch das Video ...
809
00:53:05,596 --> 00:53:08,929
... dann haben wir alles.
810
00:53:08,999 --> 00:53:10,432
Mal sehen...
811
00:53:13,237 --> 00:53:16,070
Einer der wichtigen Gr<47>nde,
warum ich hier bin
812
00:53:16,139 --> 00:53:20,098
ist der Auftritt
der Yes Men in Australien.
813
00:53:20,177 --> 00:53:24,170
Ich hab eine Animation <20>ber
Recycling von Stoffwechselendprodukte
814
00:53:24,248 --> 00:53:27,979
von Hamburgern und Fast Food gemacht.
815
00:53:28,051 --> 00:53:30,281
So sieht's aus.
816
00:53:30,921 --> 00:53:34,516
Die L<>sung zur nachhaltigen Nahrungsversorgung
liegt im Recycling.
817
00:53:35,826 --> 00:53:38,420
Weil wir <20>ber die H<>ltfe der N<>hrstoffe,
die wir aufnehmen wieder ausscheiden,
818
00:53:38,495 --> 00:53:39,894
vergeuden wir wertvolle Ressourcen.
819
00:53:39,963 --> 00:53:43,364
reBurger nutzt Stoffwechselendprodukte
um wertvolle, essenzielle N<>hrstoffe
820
00:53:43,433 --> 00:53:46,732
den Entwicklungsl<73>ndern anzubieten,
zu drastich reduzierten Kosten.
821
00:53:48,038 --> 00:53:49,699
Okay...
822
00:53:54,411 --> 00:53:56,072
Es wird besser.
823
00:53:57,314 --> 00:53:58,576
- Warte.
- Was war das?
824
00:53:58,649 --> 00:54:01,140
- War das im Weltall?
- Was verdammt war das?
825
00:54:01,785 --> 00:54:04,720
Ich denke es erf<72>llt seinen Zweck.
Ich denke es erf<72>llt seinen Zweck.
826
00:54:07,624 --> 00:54:11,617
Wir sind hier in New York
weil Herb Alpert,
827
00:54:11,695 --> 00:54:14,687
von "Herb Alpert
and the Tijuana Brass"
828
00:54:14,765 --> 00:54:16,926
uns diesen Preis gaben,
829
00:54:17,000 --> 00:54:21,664
einen Haufen Geld, um das zu tun
was wir tun
830
00:54:21,738 --> 00:54:24,229
Deswegen kamen wir her
und werden mit ihm essen.
831
00:54:24,308 --> 00:54:26,970
und das Geld entgegen zu nehmen
und jedem Danke zu sagen.
832
00:54:27,044 --> 00:54:29,877
Das war recht nett
und aufregend.
833
00:54:29,947 --> 00:54:33,280
Also wir sind sehr erfreut.
Ich denke das k<>nnen wir sagen.
834
00:54:34,184 --> 00:54:35,845
Es war ein gro<72>er Haufen Geld.
835
00:54:35,919 --> 00:54:39,753
Das wird unsere zuk<75>nftigen Aktivit<69>ten
finanzieren, z.B. den Trip nach Australien.
836
00:54:40,958 --> 00:54:42,949
Yeah, also bekamen wir dieses Geld aber,
837
00:54:43,026 --> 00:54:45,358
nat<EFBFBD>rlich, jetzt da wir hier sind,
nutzen wir die M<>glichkeit
838
00:54:45,429 --> 00:54:48,091
und dieses Hotelzimmer in New York
um Matt zu treffen,
839
00:54:48,165 --> 00:54:51,157
der an der PowerPoint-Pr<50>sentation
f<EFBFBD>r Australien arbeitete.
840
00:54:51,234 --> 00:54:52,826
und ebenso Patrick
841
00:54:52,903 --> 00:54:56,498
der auch an Animationen
f<EFBFBD>r Australien bastelte.
842
00:54:56,573 --> 00:55:00,703
Wir haben auch gro<72>es Gl<47>ck,
denn Snafu ist hier in der Stadt.
843
00:55:00,777 --> 00:55:03,507
Er ist quasi ein europ<6F>ischer Yes Men.
844
00:55:03,580 --> 00:55:05,673
Er zirkulierte in der europ<6F>ischen Szene,
845
00:55:05,749 --> 00:55:08,240
mit seinen Aktionen.
846
00:55:08,318 --> 00:55:11,253
Aber es ist gut, dass er
hier in den USA ist.
847
00:55:11,321 --> 00:55:13,653
so konnte er mit uns
zu Plattburgh gehen.
848
00:55:13,724 --> 00:55:16,215
Ja, die Liberalisierung des Handels
ist eine religi<67>se Unternehmung.
849
00:55:16,293 --> 00:55:18,853
Ein Projekt des Glaubens,
ein weiter Kreuzzug, und das ist es
850
00:55:18,929 --> 00:55:22,296
seitdem seine Begr<67>nder erkl<6B>rten,
dass finanzieller Erfolg von Gott kommt.
851
00:55:22,366 --> 00:55:25,358
und dass Wohlstand ein Zeichen
g<EFBFBD>ttlichen Wohlwollens ist.
852
00:55:25,435 --> 00:55:29,667
Warum ist Hunger ein Problem?
Nun, zuerst die Fakten.
853
00:55:29,740 --> 00:55:32,834
Wie wir alle wissen, wachsen
die Investitionen und Exporte..
854
00:55:35,646 --> 00:55:37,307
Es gibt schlechte Neuigkeiten.
855
00:55:37,381 --> 00:55:40,646
Einige wirklich schlechte Neuigkeiten,
der letzten zwei Tage.
856
00:55:41,652 --> 00:55:43,984
Die Konferenz in Australien--
857
00:55:44,054 --> 00:55:46,716
Die Leute von der Konferenz
in Australien schrieben eine Mail.
858
00:55:46,790 --> 00:55:51,454
Sie schrieben, die Konferenz wurde abgesagt,
wegen geringer Nachfrage.
859
00:55:51,528 --> 00:55:54,190
Irgendwie ist es, denke ich
ganz gut,
860
00:55:54,264 --> 00:55:56,596
dass sie abgesagt wurde.
861
00:55:56,667 --> 00:55:58,828
Weil, es war wirklich eine
abscheuliche Konferenz.
862
00:55:58,902 --> 00:56:00,961
Und es schien eine entsetzliche
Sache zu sein,
863
00:56:01,038 --> 00:56:03,871
dass Menschen zu so etwas gehen w<>rden.
864
00:56:03,940 --> 00:56:06,272
Es ist wirklich ermutigend
f<EFBFBD>r die Menschheit,
865
00:56:06,343 --> 00:56:08,743
dass die Konferenz abgesagt wurde.
866
00:56:08,812 --> 00:56:12,839
Andererseites, macht es die
Sache f<>r uns komplizierter.
867
00:56:12,916 --> 00:56:14,907
Ich schrieb als Hildegard West
zur<EFBFBD>ck
868
00:56:14,985 --> 00:56:18,648
und fragte ob sie einen anderen
Tagungsort vorbereiten k<>nnten,
869
00:56:18,722 --> 00:56:22,317
weil Kinnithrung Sprat schon
auf dem Weg nach Australien ist.
870
00:56:22,392 --> 00:56:25,793
Jetzt warte ich also, dass sie
sich melden,
871
00:56:25,862 --> 00:56:29,696
und einen Vorschlag f<>r eine
<EFBFBD>ffentliche Pr<50>sentation machen.
872
00:56:29,766 --> 00:56:32,496
Weil die Konferenz abgesagt wurde,
k<EFBFBD>nnte das Event in Plattsburgh
873
00:56:32,569 --> 00:56:38,098
nun die einzige M<>glichkeit werden,
mit unseren Vortrag aufzutreten.
874
00:56:38,175 --> 00:56:41,611
Es ist also wirklich wichtig, dass wir
jetzt alles in einem Rutsch hinbekommen.
875
00:56:41,678 --> 00:56:48,413
Es ist nun keine Generalprobe mehr.
Es ist die endg<64>ltige Produktion.
876
00:56:49,986 --> 00:56:51,317
Es wird Zeit.
877
00:56:51,388 --> 00:56:53,481
Ich war so besorgt <20>ber deine Schuhe.
878
00:56:53,557 --> 00:56:56,355
Er hier hat dir ein Paar
richtige Schuhe gekauft. Sieh!
879
00:56:56,426 --> 00:56:58,257
Haben wir schon die Hamburger?
880
00:56:59,062 --> 00:57:01,121
- Wir m<>ssen sie noch abholen.
- Du meintest --
881
00:57:01,198 --> 00:57:03,530
sie seien bestellt.
Richard hat sie schon bestellt.
882
00:57:03,600 --> 00:57:05,431
- Das ist fantastisch.
- Wir holen sie ab?
883
00:57:05,502 --> 00:57:08,562
Da ist dieser Richard Robbins,
den ich traf
884
00:57:08,638 --> 00:57:10,629
auf einer Konferenz
etwa vor einem Monat.
885
00:57:10,707 --> 00:57:15,508
Er hat einige B<>cher zum Thema
Globalisierung geschrieben.
886
00:57:16,079 --> 00:57:18,843
Er war interessiert daran,
die WTO zu einer Rede
887
00:57:18,915 --> 00:57:21,315
ins Wirtschaftsministerium
einzuladen.
888
00:57:21,384 --> 00:57:24,785
Er ist der Einzige der wusste,
dass wir nicht von der WTO sind.
889
00:57:24,855 --> 00:57:27,119
JedeR sonst wird denken,
wir w<>ren von der WTO.
890
00:57:27,741 --> 00:57:30,437
Aber eine andere gute Sache ist,
dass wir ein hungriges Publikum haben werden.
891
00:57:30,511 --> 00:57:33,503
Also werden bestimmt einige,
unsere Hamburger essen.
892
00:57:33,580 --> 00:57:35,741
Da waren wir uns bei den
australischen Wirtschaftsberatern
893
00:57:35,816 --> 00:57:38,148
nicht so sicher.
894
00:57:39,520 --> 00:57:43,513
Es w<>re besser, wenn ich sie reintrage.
895
00:57:43,590 --> 00:57:45,581
Okay. Machst du es?
896
00:57:45,659 --> 00:57:49,493
Ja, ich denke du solltest nicht mit
den Hamburgern in Verbindung gebracht werden.
897
00:57:49,563 --> 00:57:50,825
Okay.
898
00:57:50,898 --> 00:57:53,298
Ich m<>chte Ihnen f<>r Ihr Erscheinen danken.
899
00:57:53,367 --> 00:57:59,033
Sie haben viele M<>glichkeiten
und wir sind dankbar bei der WTO,
900
00:57:59,106 --> 00:58:02,075
dass Sie uns f<>r eine Stunde
zuh<EFBFBD>ren m<>chten,
901
00:58:02,142 --> 00:58:05,475
und somit unserem Bericht <20>ber Dinge,
die uns alle betreffen.
902
00:58:05,546 --> 00:58:07,878
Ich m<>chte betonen, dass
sie sich durch ihre Teilnahme.
903
00:58:07,948 --> 00:58:11,008
bereits auf einer Mission
mit uns befinden.
904
00:58:12,052 --> 00:58:14,646
Ich fange einfach mal an.
905
00:58:14,722 --> 00:58:16,383
Wie ich bereits sagte,
906
00:58:16,457 --> 00:58:20,518
die Liberalisierung des Handels ist
ein Projekt des Glaubens, ein Kreuzzug.
907
00:58:20,594 --> 00:58:22,653
Auf jedem Kreuzzug
gibt es Probleme.
908
00:58:22,730 --> 00:58:25,392
Es gibt eindringende Armeen,
gr<EFBFBD><EFBFBD>ere Blockaden.
909
00:58:25,466 --> 00:58:30,301
Und eins der Probleme, auf das
wir auf unserem Kreuzzug stie<69>en.
910
00:58:30,370 --> 00:58:32,065
ist Hunger in der Dritten Welt.
911
00:58:32,139 --> 00:58:35,472
Ihnen wird sicher das gr<67>ne Symbol
auf den Abfallcontainern
912
00:58:35,542 --> 00:58:37,737
f<EFBFBD>r Dosen, Flaschen, usw. kennen.
913
00:58:37,811 --> 00:58:41,645
Die Art von Recycling, die wir
von der WTO entwickelt haben.
914
00:58:41,715 --> 00:58:46,778
ist ... nicht--nicht wirklich
dieses unn<6E>tze Recycling.
915
00:58:46,854 --> 00:58:50,017
Bei dem das Ziel -- individuelle
Konsumenten, wie sie und ich
916
00:58:50,090 --> 00:58:55,585
oder nichtessbare Industrieprodukte --
sind ein winziger Teil des Problems.
917
00:58:55,662 --> 00:59:00,861
Wir sprechen <20>ber Recycling, das
wirklich etwas bedeutet.
918
00:59:00,934 --> 00:59:03,095
Um das zu verstehen, erstmal ein wenig
zugrunde liegende Theorie.
919
00:59:03,170 --> 00:59:06,867
Sie m<>ssen wissen, dass der menschliche
K<EFBFBD>rper nicht gerade sehr effizient ist.
920
00:59:06,940 --> 00:59:11,434
Nur 20% der N<>hrstoffe aus dem Essen
921
00:59:11,512 --> 00:59:14,276
werden bei der Verdauung aufgenommen.
922
00:59:14,348 --> 00:59:18,341
Die anderen 80% finden sich in
Stoffwechselendprodukten wieder.
923
00:59:18,418 --> 00:59:19,908
Schon vor 20 Jahren,
924
00:59:19,987 --> 00:59:23,821
begannen NASA Wissenschaftler,
diese N<>hrstoffgoldmine zu nutzen,
925
00:59:23,891 --> 00:59:27,383
mit Filtern, die den Astronautenabfall
wieder umwandeln konnten
926
00:59:27,461 --> 00:59:31,591
in gesundes, hygienisches und sogar
k<EFBFBD>stliches Essen.
927
00:59:31,665 --> 00:59:33,326
Mit dieser Technologie
928
00:59:33,400 --> 00:59:37,393
kann beispielsweise ein einfacher Hamburger
mehr als zehnmal gegessen werden.
929
00:59:37,471 --> 00:59:42,374
Das ergibt zusammengerechnet,
mehr als dreimal soviel N<>hrstoffe
930
00:59:42,442 --> 00:59:44,603
im Vergleich zum Original-Hamburger.
931
00:59:44,678 --> 00:59:48,478
Wieder einmal ist eine gewisse
kulturelle Offenheit gefordert.
932
00:59:48,549 --> 00:59:51,382
wenn wir nach neuen L<>sungen forschen.
933
00:59:51,451 --> 00:59:53,476
Ich w<>rde gerne ein paar Fragen beantworten.
934
00:59:53,554 --> 00:59:54,612
Ja, sie waren--
935
00:59:54,688 --> 00:59:56,519
Aus einem Dritte Welt Land kommend,
936
00:59:56,590 --> 01:00:00,424
finde ich das meiste was sie sagen
sehr offensiv.
937
01:00:00,494 --> 01:00:05,329
Es ist als w<>ren alle gleich, aber
einige sind gleicher als andere.
938
01:00:05,399 --> 01:00:07,390
Und...wer hat das Recht zu sagen,
939
01:00:07,467 --> 01:00:10,664
dass Menschen in der Dritten Welt
Burger wollen?
940
01:00:10,737 --> 01:00:13,900
Ja, wissen Sie in meinem Herzen
denke ich manchmal,
941
01:00:13,974 --> 01:00:17,637
dass Kulturen gleiche Umst<73>nde
verdienen
942
01:00:17,711 --> 01:00:19,645
vielleicht sogar zu ihren eigenen
Bedingungen,
943
01:00:19,713 --> 01:00:21,044
aber wir sind verschieden.
944
01:00:21,114 --> 01:00:23,776
Wir sind kulturell verschieden.
Wir sind reich, sie sind arm.
945
01:00:23,851 --> 01:00:26,319
Das ist die menschlichste L<>sung,
die wir haben und
946
01:00:26,386 --> 01:00:28,081
welche die Logik des Marktes erf<72>llt.
947
01:00:28,155 --> 01:00:31,818
Wenn es recht ist, w<>rde ich gerne
einen Teil dieser Frage beantworten.
948
01:00:31,892 --> 01:00:35,919
Das beantwortet die Frage
des Verlangens nach einem Produkt.
949
01:00:35,996 --> 01:00:39,329
Die gr<67><72>ten Wachstumsgebiete
sind die Entwicklungsl<73>nder.
950
01:00:39,399 --> 01:00:43,392
Menschen wollen solch ein Produkt.
Das ist gesichert.
951
01:00:43,470 --> 01:00:48,635
Wir haben eine Videopr<70>sentation
dar<EFBFBD>ber vorbereitet.
952
01:00:48,709 --> 01:00:53,339
Sie ist nicht--das Programm ist
nocht nicht komplett fertig.
953
01:00:55,549 --> 01:01:00,953
Wie sie hier sehen k<>nnen,
gibt es eine Konsumentin in der Ersten Welt.
954
01:01:01,021 --> 01:01:04,684
die zu McDonald's geht
und einen Hamburger erwirbt.
955
01:01:06,393 --> 01:01:11,023
Und danach, das ist ein Prozess, den
wir alle kennen.
956
01:01:11,098 --> 01:01:13,225
Das brauche ich nicht zu erkl<6B>ren.
957
01:01:15,269 --> 01:01:17,430
Aber...
958
01:01:17,504 --> 01:01:20,029
Es wurde hier auf diese dargestellt,
959
01:01:20,107 --> 01:01:24,476
weil Studien gezeigt haben, dass
3D-Animationen bei den Konsumenten
960
01:01:24,544 --> 01:01:28,640
gerade sehr beliebt sind,
besonders in Entwicklungsl<73>ndern.
961
01:01:30,117 --> 01:01:32,779
So, wie sie hier sehen k<>nnen.
Es geht durch ein Rohrsystem,
962
01:01:32,853 --> 01:01:34,514
und das ist nicht ungew<65>hnlich
963
01:01:34,588 --> 01:01:38,080
Das machen wir mit <20>l.
Wir k<>nnen das auch mit Nahrung machen.
964
01:01:38,158 --> 01:01:42,288
Und wie sie sehen, geht es
wieder hoch durch die Rohre.
965
01:01:42,362 --> 01:01:45,354
und erscheint in einem McDonald's.
966
01:01:45,432 --> 01:01:49,095
Nun, der Teil des Videos, der noch
nicht fertig ist, ist die Filtration.
967
01:01:49,169 --> 01:01:53,663
Es wird einen sehr gut animierten
Filter-Prozess im Video geben.
968
01:02:04,518 --> 01:02:08,079
Wie sie sehen--das wird einige
ihrer Fragen beantowrten.
969
01:02:08,155 --> 01:02:10,715
im McDonald's eines
Entwicklungslandes
970
01:02:10,791 --> 01:02:12,782
und auch in diesem Land hier,
971
01:02:12,859 --> 01:02:15,350
werden sie die M<>glichkeit haben,
zu w<>hlen -- Nummer eins, Nummer zwei,
972
01:02:15,429 --> 01:02:17,294
Nummer drei,
Nummer vier, Nummer f<>nf
973
01:02:17,364 --> 01:02:19,992
w<EFBFBD>ren keine Men<65>s mehr,
974
01:02:20,067 --> 01:02:23,628
sondern die Anzahl der bisherigen
Recyclingdurchl<EFBFBD>ufe.
975
01:02:25,472 --> 01:02:29,067
Wir sind froh, mit der WTO
zusammen arbeiten zu k<>nnen.
976
01:02:29,142 --> 01:02:31,042
Obwohl sie etwas andere
Ziele verfolgt.
977
01:02:31,111 --> 01:02:34,103
Nat<EFBFBD>rlich, McDonald's Ziele
sind Profit und Wachstum,
978
01:02:34,181 --> 01:02:35,842
und wir hoffen, dass wir ein
979
01:02:35,916 --> 01:02:38,407
nahrhaftes und wohlschmeckendes
Produkt erstellen k<>nnen.
980
01:02:38,485 --> 01:02:42,649
Unser Ziel ist es, McDonald's und anderen
Firmen zu Profit und Wachstum zu verhelfen.
981
01:02:42,723 --> 01:02:45,556
Ich denke ihr Typen --
die WTO --
982
01:02:45,625 --> 01:02:49,686
ihnen fehlt es an etwas
menschlichem, wissen sie?
983
01:02:49,763 --> 01:02:55,633
Wie ... wenn sie w<>ssten --
haben sie jemals hungernde Menschen gesehen?
984
01:02:55,702 --> 01:02:57,533
Auf Bildern. Ja.
985
01:02:58,405 --> 01:03:01,465
Sagen Sie mir, wenn sie
verhungernde Menschen sehen w<>rden,
986
01:03:01,541 --> 01:03:03,702
w<EFBFBD>rden sie wohl mehr nachdenken --
987
01:03:03,777 --> 01:03:08,976
das w<>rde sie an einer empfindlichen
Stelle treffen.
988
01:03:09,049 --> 01:03:13,884
"Oh, vielleicht bedeuten M<>rkte
und Geld doch nicht so viel,
989
01:03:13,954 --> 01:03:16,946
und Menschen ern<72>hren, bedeutet
sicherlich einiges mehr."
990
01:03:17,024 --> 01:03:19,959
Nun, es ist wahr, dass es da eine
pers<EFBFBD>nliche Sichtweise gibt --
991
01:03:20,027 --> 01:03:22,188
Ich muss sagen, in der WTO
992
01:03:22,262 --> 01:03:25,925
gibt es Fragen, die wir uns
als menschliche Wesen stellen.
993
01:03:25,999 --> 01:03:28,797
aber wir sind kein Subjekt aehm.
994
01:03:28,869 --> 01:03:30,860
wir haben eine Art vertieftes
Verst<EFBFBD>ndnis von der Theorie.
995
01:03:30,937 --> 01:03:33,770
Wir sind in der Lage,
aehm gl<67>cklicherweise,
996
01:03:33,840 --> 01:03:37,674
den Welthandel in einer
theoretischeren Sicht zu betrachten
997
01:03:37,744 --> 01:03:41,407
in Zusammenarbeit mit unseren
Kollegen aus den gr<67><72>ten Unternehmen.
998
01:03:41,481 --> 01:03:47,317
Ah...sie wissen schon. Ja, wahrscheinlich,
wenn ich in solchen L<>ndern w<>re.
999
01:03:47,387 --> 01:03:53,121
Ich w<>rde...f<>hlen...ich w<>rde wohl
etwas anders denken, vielleicht.
1000
01:03:53,193 --> 01:03:56,685
Aber zum gleichen Zeitpunkt, w<>rde
ich meine Ausbildung nicht vergessen.
1001
01:03:56,763 --> 01:03:59,596
Ich denke ich w<>rde nicht die ganzen
Theorien vergessen und so.
1002
01:03:59,666 --> 01:04:02,999
Vielleicht, tue ich es eines Tages.
1003
01:04:03,070 --> 01:04:05,368
Das ist eine Profit-Quelle, korrekt?
1004
01:04:05,439 --> 01:04:09,307
Ja. Nun, es ist ein gewinntr<74>chtiger
Hungerl<EFBFBD>ser, sicher.
1005
01:04:09,376 --> 01:04:12,812
Wieviel zahlt ihnen McDonald's, daf<61>r
dass sie hier diesen M<>ll erz<72>hlen?
1006
01:04:12,879 --> 01:04:15,973
W<EFBFBD>chst Ihnen da vielleicht bereits
eine Maus mit Ohr aus dem R<>cken?
1007
01:04:16,049 --> 01:04:19,382
Wie werden sie mit den kulturellen
und rechtlichen Konsquenzen umgehen?
1008
01:04:19,453 --> 01:04:22,354
Kanibalismus und <20>berhaupt
sollen wir Schei<65>e essen?
1009
01:04:51,151 --> 01:04:55,178
In Wirklichkeit misshandeln wir
ja schon die Menschen in der 3.Welt.
1010
01:04:55,255 --> 01:04:57,723
Sogar schlimmer als wir unsere
Nutztiere behandeln.
1011
01:04:57,791 --> 01:05:02,125
Das ist -- Das ist nicht gesagt, dass
das richtig ist. Das ist die Realit<69>t.
1012
01:05:10,570 --> 01:05:12,902
Nun, nach einigem Nachdenken --
1013
01:05:12,973 --> 01:05:16,306
die Vorlesung in Plattsburgh
lief einfach gro<72>artig.
1014
01:05:16,376 --> 01:05:20,210
Und es lief genau, wie wir es
erwartet hatten.
1015
01:05:20,280 --> 01:05:23,545
An einem bestimmten Punkt
gingen in den K<>pfen
1016
01:05:23,617 --> 01:05:26,017
der Zuh<75>rer die Lichter an.
1017
01:05:26,086 --> 01:05:29,681
Sie realisierten, dass es zu
verr<EFBFBD>ckt war um echt zu sein.
1018
01:05:29,756 --> 01:05:31,917
Und es war doch auf die
Realit<EFBFBD>t gest<73>tzt.
1019
01:05:31,992 --> 01:05:35,428
Dann warfen sie Globen
nach uns,
1020
01:05:35,495 --> 01:05:37,759
sie wurden <20>rgerlich,
sie wurden frustriert.
1021
01:05:37,831 --> 01:05:40,095
Es wirkte genauso, wie wir
erhofft hatten.
1022
01:05:43,837 --> 01:05:45,270
Sie fragen nicht
ob du daran glaubst.
1023
01:05:45,338 --> 01:05:48,432
Du kannst nicht zu WTO
Verhandlungen gehen.
1024
01:05:48,508 --> 01:05:51,102
Sie lassen dich nicht mitentscheiden.
Sie geben dir kein Wort.
1025
01:05:51,178 --> 01:05:54,079
Sie lassen dich der
einseitigen Propaganda zuh<75>ren.
1026
01:05:54,147 --> 01:05:57,639
Nenn mir einen einzigen amerikanischen
Kolumnisten der nicht
1027
01:05:57,717 --> 01:05:59,878
unter der Fahne des sogenannten
Freihandels steht und feiert.
1028
01:05:59,953 --> 01:06:01,511
Es gibt keine <20>ffentliche
Diskussion,
1029
01:06:01,588 --> 01:06:05,422
es gibt keine Meinungsverschiedenheit
in den Parteien.
1030
01:06:05,492 --> 01:06:08,655
Es gibt keine Debatte,
keine Diskussion, keine Wahl.
1031
01:06:08,728 --> 01:06:13,665
In der Tat, die einzige Nation,
die Wahlen fordert ist Brasilien,
1032
01:06:13,733 --> 01:06:18,397
was bedeutet, dass sie kein
Handelsabkommen mehr unterzeichnen
1033
01:06:18,471 --> 01:06:20,598
ohne Abstimmung im Volk.
1034
01:06:20,674 --> 01:06:24,337
Und die Welthandelsbarone
verlieren den Verstand
1035
01:06:24,411 --> 01:06:29,246
beim Versuch diese Mitbestimmungsform
weltweit klein zu halten,
1036
01:06:29,316 --> 01:06:32,979
weil, wenn die Menschen erstmal
Bescheid wissen und w<>hlen wollen,
1037
01:06:33,053 --> 01:06:35,783
werden die Barone von niemandem mehr
Macht erhalten.
1038
01:06:39,826 --> 01:06:42,488
Los geht's.
"Australia country code."
1039
01:06:45,332 --> 01:06:47,129
Australien, 61.
Es ist 61.
1040
01:06:47,200 --> 01:06:48,360
Einundsechzig.
1041
01:06:53,473 --> 01:06:57,466
Hi, hier ist Kinnithrung Sprat
von der WTO.
1042
01:06:57,544 --> 01:07:00,206
- <i>Hallo. Wie geht es Ihnen?</i>
- Gut, danke und Ihnen?
1043
01:07:00,280 --> 01:07:03,443
<i>- Wo sind sie gerade?</i>
- Ich bin im Moment in New York.
1044
01:07:03,516 --> 01:07:05,677
<i>- In New York, sind sie?</i>
- Ja.
1045
01:07:05,752 --> 01:07:11,156
Kinnithrung Sprat hat gerade
die Koordinatorin seiner Reise angerufen.
1046
01:07:11,224 --> 01:07:15,160
Ich bin die Woche danach
in Hong Kong,
1047
01:07:15,228 --> 01:07:17,219
und das Datum steht fest.
1048
01:07:17,297 --> 01:07:22,030
Aber meine Reise nach Asutralien
ist noch nicht gesichert. Ja.
1049
01:07:22,102 --> 01:07:25,265
Es zeigte sich, dass sie
all diese Leute anmailte
1050
01:07:25,338 --> 01:07:27,670
und Journalisten anrief
1051
01:07:27,741 --> 01:07:29,936
und Leute bewegte, seine
Vorlesung zu h<>ren.
1052
01:07:30,010 --> 01:07:34,174
Sie erwartet seine Teilnahme,
weil sie mit Hildegard West sprach,
1053
01:07:34,247 --> 01:07:37,375
Sprat's Assistent,
und Hildegard West hat ihr gesagt,
1054
01:07:37,450 --> 01:07:40,510
dass Sprat definitiv
hingehen wird.
1055
01:07:40,587 --> 01:07:43,078
Jetzt haben wir entschieden,
dass wir wirklich gehen werden,
1056
01:07:43,156 --> 01:07:46,592
zu Ehren des Arrangements
mit Australien.
1057
01:07:46,660 --> 01:07:49,652
So jetzt sind wir wieder drin
nachdem wir dachten, wir w<>ren raus.
1058
01:07:49,729 --> 01:07:53,790
Und anstatt die Vorlesung zu halten,
die wir etwa 9 Monate geplant haben,
1059
01:07:53,867 --> 01:07:57,803
werden wir, aehm
die WTO aufl<66>sen HAHAHA.
1060
01:08:00,340 --> 01:08:03,503
K<EFBFBD>nnen wir nicht einfach
kosteng<EFBFBD>nstige Schuhe nehmen?
1061
01:08:03,576 --> 01:08:06,909
Sie sehen aber nicht wie Anzugschuhe aus.
Sie sehen aus wie Wrestlingschuhe.
1062
01:08:06,980 --> 01:08:09,414
Hier gibt es keine Schuhe
f<EFBFBD>r dich, egal.
1063
01:08:09,482 --> 01:08:11,450
Ja, Schuhe sind out.
1064
01:08:11,518 --> 01:08:12,507
Eine Krawatte.
1065
01:08:13,653 --> 01:08:14,915
herum und dann...
1066
01:08:17,090 --> 01:08:18,580
Warte -- hast du die probiert?
1067
01:08:20,193 --> 01:08:21,455
Yeah.
1068
01:08:23,463 --> 01:08:27,627
I did a set of these with inkjet,
and they just don't look as real.
1069
01:08:27,701 --> 01:08:29,635
Something about them.
They look...
1070
01:08:29,703 --> 01:08:31,637
- These look perfect.
- ...kind of handmade.
1071
01:08:32,305 --> 01:08:34,136
I printed off some letterhead for you.
1072
01:08:34,207 --> 01:08:35,868
- Nice.
- You guys already saw that.
1073
01:08:35,942 --> 01:08:38,308
- And I just kept it real simple...
- It's perfect.
1074
01:08:38,378 --> 01:08:40,778
...so that it would show up well
on the fax.
1075
01:08:41,748 --> 01:08:44,046
That is the most ridiculous photo.
1076
01:08:44,117 --> 01:08:48,349
There's something really weird
about this maniacal public relations guy.
1077
01:08:48,421 --> 01:08:51,322
- A little magnetic strip on the back.
- A logo of the WTO.
1078
01:08:51,391 --> 01:08:52,585
Really beautiful.
1079
01:08:54,327 --> 01:08:57,490
You know what I did?
I went to Google...
1080
01:08:57,564 --> 01:09:02,399
and I went to Google image search
and I typed in, "I.D. card."
1081
01:09:02,469 --> 01:09:05,961
And you wouldn't believe
the number of pictures of I.D. cards
1082
01:09:06,039 --> 01:09:07,870
that show up on the Web.
1083
01:09:07,941 --> 01:09:10,808
And I just went through
and took a little bit from each one.
1084
01:09:10,877 --> 01:09:14,040
I said, "All right, this one's got
a little bar code at the bottom,
1085
01:09:14,114 --> 01:09:16,344
and this one uses
the logo over here."
1086
01:09:16,416 --> 01:09:18,407
That is so nice.
1087
01:09:30,029 --> 01:09:32,190
- I know.
- Wow. Airplane.
1088
01:09:34,534 --> 01:09:36,229
Where's the rental car area?
1089
01:09:56,322 --> 01:09:58,313
No, I don't know.
I'm just really nervous
1090
01:09:58,391 --> 01:10:01,883
'cause this feels different from all
the other things that we've done.
1091
01:10:01,961 --> 01:10:08,696
It's not like the same kind of play,
fun, crazy, weird, impossible stuff.
1092
01:10:08,768 --> 01:10:10,258
This is sincere, you know.
1093
01:10:10,336 --> 01:10:13,203
It's about replacing the WTO
with something better.
1094
01:10:13,273 --> 01:10:16,333
- Do you think that satire is more fun?
- Yeah, definitely.
1095
01:10:16,409 --> 01:10:19,640
I got this feeling that it's--
for some reason--
1096
01:10:19,712 --> 01:10:22,203
maybe it's less fun to be sincere.
1097
01:10:22,282 --> 01:10:24,273
But it is less fun, isn't it?
1098
01:10:24,350 --> 01:10:26,181
In a way, yeah.
1099
01:10:26,252 --> 01:10:31,849
Maybe it's more fun
to be satirical than serious.
1100
01:10:31,925 --> 01:10:33,085
Yeah.
1101
01:10:37,697 --> 01:10:39,790
Es ist ungef<65>hr 9 Uhr morgens,
1102
01:10:39,866 --> 01:10:42,426
und dies ist der gro<72>e Tag f<>r
Kinnithrung Sprat,
1103
01:10:42,502 --> 01:10:44,402
um zu CPA Australia zu gehen,
1104
01:10:44,471 --> 01:10:46,632
um die WTO zu schlie<69>en.
1105
01:10:46,706 --> 01:10:51,905
Es ist ein aufregender Tag f<>r uns,
denn wir werden sie endlich schlie<69>en.
1106
01:11:06,226 --> 01:11:10,720
Ich schreibe die lokale Telefonnummer
f<EFBFBD>r dieses Handy auf Visitenkarten.
1107
01:11:10,797 --> 01:11:13,732
Wenn wir die Karten an Journalisten
und alle anderen geben,
1108
01:11:13,800 --> 01:11:18,533
die Mr. Sprat erreichen wollen, dann
k<EFBFBD>nnen sie das in den n<>chsten Tagen tun.
1109
01:11:20,974 --> 01:11:23,135
Wir m<>ssen allerdings in zehn
Minuten los.
1110
01:11:23,209 --> 01:11:24,642
Ich wei<65>.
1111
01:11:24,711 --> 01:11:27,544
Ich werde so wenig wie m<>glich machen.
1112
01:11:30,683 --> 01:11:34,175
Okay, lass uns einfach da lang gehen.
Wir haben noch etwas Zeit.
1113
01:11:34,254 --> 01:11:36,586
Lass uns einfach weitergehen.
Einfach geradeaus..
1114
01:11:36,723 --> 01:11:40,716
Nicht gucken.
Nicht nach links. Nicht ...
1115
01:11:40,793 --> 01:11:43,819
Hey, nein. Mach -
Mach das nicht.
1116
01:11:45,665 --> 01:11:46,825
Geh ran.
1117
01:11:47,767 --> 01:11:49,598
Hallo, hier ist Michael Bonanno.
1118
01:11:52,505 --> 01:11:54,063
Hi, Jane. Wie gehts dir?
1119
01:11:55,675 --> 01:11:59,111
Alles klar. Ich denke, wir werden
uns in ein paar Minuten sehen.
1120
01:11:59,178 --> 01:12:01,510
Wir kommen also einfach hoch
in die dritte Etage?
1121
01:12:01,581 --> 01:12:04,846
Wundervoll. Vielen Dank.
Alles klar. Tsch<63>ss.
1122
01:12:04,918 --> 01:12:06,010
Lauf!
1123
01:12:10,890 --> 01:12:12,687
Oh, warte. Shit!
Dies ist das Geb<65>ude!
1124
01:12:13,192 --> 01:12:14,887
- Danke, dass Sie gekommen sind.
- Danke, dass Sie uns eingeladen haben.
1125
01:12:14,961 --> 01:12:18,692
Verzeihen Sie die Verwirrungen und
Probleme und so weiter.
1126
01:12:18,765 --> 01:12:20,926
Das ist dieser Tage erwartbar gewesen,
denke ich.
1127
01:12:21,901 --> 01:12:26,167
Nein. Danke, dass Sie dies alles
arrangiert haben. Das ist wirklich toll.
1128
01:12:31,811 --> 01:12:34,336
Ich danke Ihnen allen, dass Sie gekommen
sind. Ich m<>chte ...
1129
01:12:35,582 --> 01:12:38,983
Ich m<>chte den Organisatoren f<>r
ihren Aufwand danken,
1130
01:12:39,052 --> 01:12:43,853
Dies Panel, dieses Essen zu organisieren.
1131
01:12:43,923 --> 01:12:48,019
Trotz einiger Hindernisse - die Konferenz
wurde schlie<69>lich gecancelt.
1132
01:12:48,094 --> 01:12:50,756
Und ich m<>chte vor allem beginnen,
1133
01:12:50,830 --> 01:12:54,664
in dem ich mich f<>r den recht pl<70>tzlichen
Programmwechsel entschuldige,
1134
01:12:54,734 --> 01:13:01,003
der die Konsequenz einer recht
dramatischen Entwicklung ist,
die gestern in Genf stattfand.
1135
01:13:01,074 --> 01:13:04,908
Urspr<EFBFBD>nglich wollte ich mit einem
Report beginnen
1136
01:13:04,978 --> 01:13:09,915
<EFBFBD>ber einige neue Technologien, die die
globale Agroindustrie betreffen.
1137
01:13:09,983 --> 01:13:14,920
Stattdessen finde ich mich in der Rolle des
Botschafters schlechter Nachrichten wieder.
1138
01:13:14,988 --> 01:13:17,718
Die WTO wird bis zum Ende der Woche eine
<EFBFBD>ffentliche Stellungnahme herausgeben,
1139
01:13:17,790 --> 01:13:19,985
in der die Details erl<72>utert werden.
1140
01:13:20,059 --> 01:13:22,050
Aber die Entscheidung steht fest.
1141
01:13:22,128 --> 01:13:24,289
Im September 2002 wird,
1142
01:13:24,364 --> 01:13:26,958
unter Beachtung der Effekte von Methoden,
1143
01:13:27,033 --> 01:13:30,560
deren einziges Ziel mehr Wohlstand und
Frieden war,
1144
01:13:30,637 --> 01:13:35,438
die Welthandelsorganisation aufh<66>ren,
zu existieren.
1145
01:13:36,376 --> 01:13:37,866
Im Laufe der n<>chsten zwei Jahre
1146
01:13:37,944 --> 01:13:43,007
werden wir in der WTO neue Finanzquellen
erschlie<EFBFBD>en,
1147
01:13:43,082 --> 01:13:47,143
basierend auf einem anderen Verst<73>ndnis
der Ziele von Welthandel.
1148
01:13:47,720 --> 01:13:51,178
Die neue Organisation wird ihr
Fundament
1149
01:13:51,257 --> 01:13:55,091
auf der Deklaration der Menschenrechte
der Vereinten Nationen aufbauen,
1150
01:13:55,161 --> 01:13:59,564
denn wir denken, das dies eine gute
Basis ist,
1151
01:13:59,632 --> 01:14:02,294
um sicherzustellen, dass die
Organisation Menschen- und nicht
1152
01:14:02,368 --> 01:14:05,303
Wirtschaftsinteressen als Fokus
haben wird.
1153
01:14:05,371 --> 01:14:07,202
Meine Reaktion war totale <20>berraschung.
1154
01:14:07,273 --> 01:14:09,104
War haben erwartet, dass die Rede davon
handelt,
1155
01:14:09,175 --> 01:14:13,111
was die Welthandelsorganisation in Bezug
auf den Australischen Handel tut.
1156
01:14:13,179 --> 01:14:16,171
Es hat mich qasi <20>berrumpelt, dass ange-
k<EFBFBD>ndigt wurde,
1157
01:14:16,249 --> 01:14:19,980
dass die Welthandelsorganisation sich
praktisch selbst neue erfindet,
1158
01:14:20,053 --> 01:14:25,787
um den Fokus mehr auf die Menschen,
statt auf <20>konomie zu setzen -
1159
01:14:25,858 --> 01:14:28,691
etwas, dass hoffentlich gro<72>en Einfluss
1160
01:14:28,761 --> 01:14:33,095
auf die Armen und Bed<65>rftigen in den
Entwicklungsl<EFBFBD>ndern haben wird.
1161
01:14:33,166 --> 01:14:37,330
die U.N. sch<63>tzt, dass die armen L<>nder -
die <20>rmsten L<>nder der Welt -
1162
01:14:37,403 --> 01:14:43,069
ungef<EFBFBD>hr 2 Milliarden Dollar t<>glich
durch ungerechte Handelsvertr<74>ge,
1163
01:14:43,142 --> 01:14:46,407
wobei viele davon durch unsere eigene
Organisation durchgesetzt wurden.
1164
01:14:46,479 --> 01:14:48,743
Das ist 14mal mehr als das,
1165
01:14:48,815 --> 01:14:51,545
was sie an Entwicklungshilfe von den
Industriel<EFBFBD>ndern bekommen.
1166
01:14:52,552 --> 01:14:57,216
Ich denke, die Rede war <20>berzeugend,
was ihren Informationsgehalt angeht.
1167
01:14:57,290 --> 01:15:02,887
Ich war verbl<62>fft, dass sie tats<74>chlich
die WTO zerlegen werden.
1168
01:15:02,962 --> 01:15:07,695
Ich war auch erstaunt, dass es eine
Mission gab, die wohl fehlgeschlagen ist.
1169
01:15:07,767 --> 01:15:11,100
Das wird einen riesigen Effekt
auf das internationale Business haben,
1170
01:15:11,170 --> 01:15:14,333
und besonders auf uns als
Organisation, denke ich.
1171
01:15:14,407 --> 01:15:18,138
Die schwerste Sache wird meiner Meinung
nach das Finden eines Gleichgewichtes
zwischen, sagen wir mal,
1172
01:15:18,211 --> 01:15:20,736
den U.S.A., der E.U und Japan
1173
01:15:20,813 --> 01:15:24,544
in Bezug auf ihre Rolle als bedeutende
Teile der Weltwirtschaft.
1174
01:15:24,617 --> 01:15:28,451
Die Frage - werden sie sich als
neue Organisation wirklich <20>ndern,
1175
01:15:28,521 --> 01:15:31,183
und wird es eine tats<74>chliche
<EFBFBD>nderung sein,
1176
01:15:31,257 --> 01:15:34,590
vielleicht zum Vorteil der <20>rmsten
L<EFBFBD>nder der Welt?
1177
01:15:34,660 --> 01:15:37,754
Ich muss zugeben, dass ich diese
Entwicklung zynisch betrachte.
1178
01:15:37,830 --> 01:15:41,095
Libarilisierung - der Prozess
der Liberalisierung
1179
01:15:41,167 --> 01:15:43,226
verwandelt oft das Wissen der Armen
1180
01:15:43,302 --> 01:15:47,170
in das Eigentum der globalen Konzerne.
1181
01:15:47,240 --> 01:15:50,607
Bestimmte Statistiken sind da besonders
schockierend.
1182
01:15:50,676 --> 01:15:59,277
Von 26.000 Patenten, die zwischen 200 und
2001 in Afrika angemeldet wurden,
1183
01:15:59,352 --> 01:16:03,186
stammen nur 31 von Einwohnern Afrikas.
1184
01:16:03,256 --> 01:16:06,089
Der Rest war von Menschen aus L<>ndern
der ersten Welt.
1185
01:16:06,159 --> 01:16:10,220
31 von 26.000 Patentanmeldungen.
1186
01:16:10,296 --> 01:16:11,957
Das war nicht, was ich erwartet habe.
1187
01:16:12,031 --> 01:16:14,022
Ich erwartete etwas <20>ber die
Agroindustrie,
1188
01:16:14,100 --> 01:16:16,591
und was die Welthandelsorganisation
tun wird.
1189
01:16:16,669 --> 01:16:20,264
Aber muss ich sagen, dass ich glaube,
dass das eine positive Entwicklung ist,
1190
01:16:20,339 --> 01:16:24,070
denn ich denke, dass, wie der Herr
bereits sagte,
1191
01:16:24,143 --> 01:16:27,510
die Starken immer st<73>rker werden,
und die Armen immer <20>rmer.
1192
01:16:27,580 --> 01:16:29,411
And das kann so nicht weitergehen.
1193
01:16:29,482 --> 01:16:31,313
Selbst hier in Australien bemerken wir
1194
01:16:31,384 --> 01:16:34,979
dies an einigen Handelsarrangements,
die gemacht wurden.
1195
01:16:35,054 --> 01:16:37,318
Wenn du m<>chtig bist, dann bekommst
du alles, was du willst,
1196
01:16:37,390 --> 01:16:39,221
und wenn du es nicht bist, dann nicht.
1197
01:16:39,292 --> 01:16:42,784
Die Welt, mit der Bev<65>lkerungszahl die wir
haben, kann so nicht weitermachen.
1198
01:16:42,862 --> 01:16:44,454
Darum denke ich, dass das positiv ist,
1199
01:16:44,530 --> 01:16:47,192
und ich denke, dass das eine mutige
Entscheidung einer Organisation ist,
1200
01:16:47,266 --> 01:16:50,758
zuzugeben, dass sie die falschen Ziele
verfolgt haben, und sich darum aufl<66>sen
1201
01:16:50,837 --> 01:16:54,637
und anfangen, sich nach etwas anderem
umzuschauen. Ich denke, das ist fantastisch.
1202
01:16:54,707 --> 01:16:57,039
Die Ungleichheit zwischen arm und reich w<>chst.
1203
01:16:57,109 --> 01:16:59,600
Das reichste F<>nftel hat 80% des Einkommens
der Welt,
1204
01:16:59,679 --> 01:17:02,011
das <20>rmste F<>nftel hat 1%.
1205
01:17:02,081 --> 01:17:04,140
Dieser Abstand - wir kennen diese Zahlen
alle -
1206
01:17:04,217 --> 01:17:09,814
aber wir erinnern uns nicht immer daran,
dass dieser Abstand sich seit 1960
tats<EFBFBD>chlich verdoppelt hat.
1207
01:17:09,889 --> 01:17:13,222
Mehr und mehr Denker bemerken deshalb,
1208
01:17:13,292 --> 01:17:16,784
dass es keinerlei Beweis gibt, dass
Liberalisierung Wachstum
1209
01:17:16,863 --> 01:17:18,592
oder Vorteile f<>r die Armen bringt.
1210
01:17:18,664 --> 01:17:21,326
I think we're all generally aware
of increases in poverty
1211
01:17:21,400 --> 01:17:24,494
and low living standards and issues
faced by developing countries.
1212
01:17:24,570 --> 01:17:28,734
And what Mr. Sprat had to say today
really is a terrific sign of hope
1213
01:17:28,808 --> 01:17:31,834
for what I think we all aspire to,
1214
01:17:31,911 --> 01:17:35,847
and that's a global economy
that benefits all people.
1215
01:17:44,056 --> 01:17:47,958
Now, after protected, protracted,
and detailed review
1216
01:17:48,027 --> 01:17:51,793
of current trade policy,
the World Trade Organization has decided
1217
01:17:51,864 --> 01:17:54,856
to affect a cessation of all operations
1218
01:17:54,934 --> 01:17:57,425
to be accomplished
over the next four months
1219
01:17:57,503 --> 01:18:00,939
culminating by the end of September...
1220
01:18:01,007 --> 01:18:03,840
Well, I think that the Yes Men
1221
01:18:03,910 --> 01:18:05,639
have kind of played out their course
1222
01:18:05,711 --> 01:18:08,874
in relation to the World Trade
Organization for the moment.
1223
01:18:08,948 --> 01:18:12,145
You never know when we
might get another invitation.
1224
01:18:12,218 --> 01:18:17,520
We were lucky to be able to provide a sort
of sense of closure by ending the WTO.
1225
01:18:17,590 --> 01:18:20,582
We also hope that other people
will just start doing the same things
1226
01:18:20,660 --> 01:18:22,491
in all kinds of different contexts--
1227
01:18:22,561 --> 01:18:28,022
impersonating whoever holds power
that needs to be criticized.
1228
01:18:28,100 --> 01:18:31,160
So if the opportunity arises,
we're just gonna keep doing it.
1229
01:18:31,237 --> 01:18:34,638
We're gonna go and...
be the Yes Men again,
1230
01:18:34,707 --> 01:18:37,642
or I should say,
be the WTO again in another event.
1231
01:18:37,710 --> 01:18:40,543
The future's bright for the Yes Men.
1232
01:18:40,613 --> 01:18:44,549
The future of the world
is a different story.
1233
01:19:19,185 --> 01:19:22,586
No, this isn't the way
he usually dresses.
1234
01:19:22,655 --> 01:19:26,182
He works for the World Trade
Organization--you know, the WTO.
1235
01:19:26,258 --> 01:19:29,421
He works--
see, we're at a conference,
1236
01:19:29,495 --> 01:19:33,261
and he's demonstrating
a new kind of technology.
1237
01:19:33,332 --> 01:19:38,292
This is--well, it's a device
to measure employee working
1238
01:19:38,371 --> 01:19:40,498
in less developed countries.
1239
01:19:40,573 --> 01:19:44,304
There's a thing here where...
1240
01:19:44,377 --> 01:19:48,279
on this screen I can see...
1241
01:19:48,347 --> 01:19:51,316
See, he watches people working there.
1242
01:19:51,384 --> 01:19:54,444
And they have little devices
that give them shocks.
1243
01:19:54,520 --> 01:19:56,511
It's just regular fabric.
1244
01:19:56,589 --> 01:19:59,922
In the future,
it'll be sensitive-smart fabric.
1245
01:19:59,992 --> 01:20:01,584
It's a little hot, but...
1246
01:20:02,862 --> 01:20:04,193
That one looks better.