minimini
This commit is contained in:
parent
95607b22c6
commit
a5f0cab219
2 changed files with 97 additions and 96 deletions
|
@ -13,6 +13,6 @@ anderes ist beim committen schneller.
|
|||
0700-0799 lars done
|
||||
0800-0899 age done
|
||||
0900-0999 age done
|
||||
1000-1099 age/kessel angefangen
|
||||
1000-1099 age/kessel (a zieht sich zurück)
|
||||
1100-1199 phear done
|
||||
1200-1246 lars
|
||||
|
|
|
@ -4716,7 +4716,7 @@ aber wir sind kein Subjekt aehm.
|
|||
|
||||
994
|
||||
01:03:28,869 --> 01:03:30,860
|
||||
wir haben eine Art vertiefte
|
||||
wir haben eine Art vertieftes
|
||||
Verständnis von der Theorie.
|
||||
|
||||
995
|
||||
|
@ -4804,7 +4804,7 @@ das richtig ist. Das ist die Realit
|
|||
|
||||
1012
|
||||
01:05:10,570 --> 01:05:12,902
|
||||
Nun, nach einigen Nachdenken --
|
||||
Nun, nach einigem Nachdenken --
|
||||
|
||||
1013
|
||||
01:05:12,973 --> 01:05:16,306
|
||||
|
@ -4818,253 +4818,254 @@ erwartet hatten.
|
|||
|
||||
1015
|
||||
01:05:20,280 --> 01:05:23,545
|
||||
which is that, at a certain point,
|
||||
it was like a light bulb's going off
|
||||
An einem bestimmten Punkt
|
||||
gingen in den Köpfen
|
||||
|
||||
1016
|
||||
01:05:23,617 --> 01:05:26,017
|
||||
in the heads of the different people
|
||||
in the audience,
|
||||
der Zuhörer die Lichter an.
|
||||
|
||||
1017
|
||||
01:05:26,086 --> 01:05:29,681
|
||||
and they were realizing that it
|
||||
was just too crazy to be real,
|
||||
Sie realisierten, dass es zu
|
||||
verrückt war um echt zu sein.
|
||||
|
||||
1018
|
||||
01:05:29,756 --> 01:05:31,917
|
||||
and yet it was
|
||||
sort of based in reality.
|
||||
Und es war doch auf die
|
||||
Realität gestützt.
|
||||
|
||||
1019
|
||||
01:05:31,992 --> 01:05:35,428
|
||||
So, you know,
|
||||
they started throwing globes at us,
|
||||
Dann warfen sie Globen
|
||||
nach uns,
|
||||
|
||||
1020
|
||||
01:05:35,495 --> 01:05:37,759
|
||||
they got angry,
|
||||
they got frustrated.
|
||||
sie wurden ärgerlich,
|
||||
sie wurden frustriert.
|
||||
|
||||
1021
|
||||
01:05:37,831 --> 01:05:40,095
|
||||
It worked exactly
|
||||
like we thought it would.
|
||||
Es wirkte genauso, wie wir
|
||||
erhofft hatten.
|
||||
|
||||
1022
|
||||
01:05:43,837 --> 01:05:45,270
|
||||
They don't ask if you believe in it.
|
||||
Sie fragen nicht
|
||||
ob du daran glaubst.
|
||||
|
||||
1023
|
||||
01:05:45,338 --> 01:05:48,432
|
||||
You don't get to vote
|
||||
on World Trade Organization treaties.
|
||||
Du kannst nicht zu WTO
|
||||
Verhandlungen gehen.
|
||||
|
||||
1024
|
||||
01:05:48,508 --> 01:05:51,102
|
||||
They don't let you vote on it.
|
||||
They don't give you a say.
|
||||
Sie lassen dich nicht mitentscheiden.
|
||||
Sie geben dir kein Wort.
|
||||
|
||||
1025
|
||||
01:05:51,178 --> 01:05:54,079
|
||||
They let you listen
|
||||
to the one-sided propaganda.
|
||||
Sie lassen dich der
|
||||
einseitigen Propaganda zuhören.
|
||||
|
||||
1026
|
||||
01:05:54,147 --> 01:05:57,639
|
||||
Name me a single columnist in America
|
||||
who doesn't stand up and cheer
|
||||
Nenn mir einen einzigen amerikanischen
|
||||
Kolumnisten der nicht
|
||||
|
||||
1027
|
||||
01:05:57,717 --> 01:05:59,878
|
||||
under the banner
|
||||
of so-called free trade.
|
||||
unter der Fahne des sogenannten
|
||||
Freihandels steht und feiert.
|
||||
|
||||
1028
|
||||
01:05:59,953 --> 01:06:01,511
|
||||
There's no public discussion,
|
||||
Es gibt keine öffentliche
|
||||
Diskussion,
|
||||
|
||||
1029
|
||||
01:06:01,588 --> 01:06:05,422
|
||||
there's no dissent
|
||||
in any of the political parties.
|
||||
es gibt keine Meinungsverschiedenheit
|
||||
in den Parteien.
|
||||
|
||||
1030
|
||||
01:06:05,492 --> 01:06:08,655
|
||||
There's no debate,
|
||||
there's no discussion, there's no vote.
|
||||
Es gibt keine Debatte,
|
||||
keine Diskussion, keine Wahl.
|
||||
|
||||
1031
|
||||
01:06:08,728 --> 01:06:13,665
|
||||
In fact, the only nation
|
||||
which has called for a vote is Brazil,
|
||||
In der Tat, die einzige Nation,
|
||||
die Wahlen fordert ist Brasilien,
|
||||
|
||||
1032
|
||||
01:06:13,733 --> 01:06:18,397
|
||||
which is saying that it
|
||||
will not sign any more trade treaties
|
||||
was bedeutet, dass sie kein
|
||||
Handelsabkommen mehr unterzeichnen
|
||||
|
||||
1033
|
||||
01:06:18,471 --> 01:06:20,598
|
||||
without a plebiscite of its people.
|
||||
ohne Abstimmung im Volk.
|
||||
|
||||
1034
|
||||
01:06:20,674 --> 01:06:24,337
|
||||
And the world trade barons
|
||||
are losing their damn minds
|
||||
Und die Welthandelsbarone
|
||||
verlieren den Verstand
|
||||
|
||||
1035
|
||||
01:06:24,411 --> 01:06:29,246
|
||||
trying to prevent this type of democracy
|
||||
from spreading planet-wide,
|
||||
beim Versuch diese Mitbestimmungsform
|
||||
weltweit klein zu halten,
|
||||
|
||||
1036
|
||||
01:06:29,316 --> 01:06:32,979
|
||||
'cause once people know what this stuff
|
||||
is about and get to vote on it,
|
||||
weil, wenn die Menschen erstmal
|
||||
Bescheid wissen und wählen wollen,
|
||||
|
||||
1037
|
||||
01:06:33,053 --> 01:06:35,783
|
||||
no one's gonna vote themselves
|
||||
into poverty.
|
||||
werden die Barone von niemandem mehr
|
||||
Macht erhalten.
|
||||
|
||||
1038
|
||||
01:06:39,826 --> 01:06:42,488
|
||||
Here we go.
|
||||
Los geht's.
|
||||
"Australia country code."
|
||||
|
||||
1039
|
||||
01:06:45,332 --> 01:06:47,129
|
||||
Australia, 61.
|
||||
It's 61.
|
||||
Australien, 61.
|
||||
Es ist 61.
|
||||
|
||||
1040
|
||||
01:06:47,200 --> 01:06:48,360
|
||||
Sixty-one.
|
||||
Einundsechzig.
|
||||
|
||||
1041
|
||||
01:06:53,473 --> 01:06:57,466
|
||||
Hi, this is Kinnithrung Sprat
|
||||
from the WTO.
|
||||
Hi, hier ist Kinnithrung Sprat
|
||||
von der WTO.
|
||||
|
||||
1042
|
||||
01:06:57,544 --> 01:07:00,206
|
||||
- <i>Hello. how are you?</i>
|
||||
- Good, thanks. How are you?
|
||||
- <i>Hallo. Wie geht es Ihnen?</i>
|
||||
- Gut, danke und Ihnen?
|
||||
|
||||
1043
|
||||
01:07:00,280 --> 01:07:03,443
|
||||
<i>- Where are you now?</i>
|
||||
- I'm in New York at the moment.
|
||||
<i>- Wo sind sie gerade?</i>
|
||||
- Ich bin im Moment in New York.
|
||||
|
||||
1044
|
||||
01:07:03,516 --> 01:07:05,677
|
||||
<i>- In New York, are you?</i>
|
||||
- Yes.
|
||||
<i>- In New York, sind sie?</i>
|
||||
- Ja.
|
||||
|
||||
1045
|
||||
01:07:05,752 --> 01:07:11,156
|
||||
Kinnithrung Sprat just called the person
|
||||
who's coordinating Sprat's visit.
|
||||
Kinnithrung Sprat hat gerade
|
||||
die Koordinatorin seiner Reise angerufen.
|
||||
|
||||
1046
|
||||
01:07:11,224 --> 01:07:15,160
|
||||
I'm due in Hong Kong
|
||||
the week after this,
|
||||
Ich bin die Woche danach
|
||||
in Hong Kong,
|
||||
|
||||
1047
|
||||
01:07:15,228 --> 01:07:17,219
|
||||
and that date is firm,
|
||||
und das Datum steht fest.
|
||||
|
||||
1048
|
||||
01:07:17,297 --> 01:07:22,030
|
||||
but my travel to Australia
|
||||
is as yet not firm. Yeah.
|
||||
Aber meine Reise nach Asutralien
|
||||
ist noch nicht gesichert. Ja.
|
||||
|
||||
1049
|
||||
01:07:22,102 --> 01:07:25,265
|
||||
She's actually, it turns out,
|
||||
been e-mailing all these people
|
||||
Es zeigte sich, dass sie
|
||||
all diese Leute anmailte
|
||||
|
||||
1050
|
||||
01:07:25,338 --> 01:07:27,670
|
||||
and basically calling journalists
|
||||
und Journalisten anrief
|
||||
|
||||
1051
|
||||
01:07:27,741 --> 01:07:29,936
|
||||
and getting people
|
||||
to attend his lecture.
|
||||
und Leute bewegte, seine
|
||||
Vorlesung zu hören.
|
||||
|
||||
1052
|
||||
01:07:30,010 --> 01:07:34,174
|
||||
She fully expects him to attend because
|
||||
she had spoken to Hildegard West,
|
||||
Sie erwartet seine Teilnahme,
|
||||
weil sie mit Hildegard West sprach,
|
||||
|
||||
1053
|
||||
01:07:34,247 --> 01:07:37,375
|
||||
Sprat's assistant,
|
||||
and Hildegard West had told her
|
||||
Sprat's Assistent,
|
||||
und Hildegard West hat ihr gesagt,
|
||||
|
||||
1054
|
||||
01:07:37,450 --> 01:07:40,510
|
||||
that everything was on
|
||||
and Sprat was definitely going.
|
||||
dass Sprat definitiv
|
||||
hingehen wird.
|
||||
|
||||
1055
|
||||
01:07:40,587 --> 01:07:43,078
|
||||
So now we've just decided
|
||||
we really have to go
|
||||
Jetzt haben wir entschieden,
|
||||
dass wir wirklich gehen werden,
|
||||
|
||||
1056
|
||||
01:07:43,156 --> 01:07:46,592
|
||||
to honor this arrangement
|
||||
with Australia.
|
||||
zu Ehren des Arrangements
|
||||
mit Australien.
|
||||
|
||||
1057
|
||||
01:07:46,660 --> 01:07:49,652
|
||||
So it's back on now
|
||||
after we totally thought it was off.
|
||||
So jetzt sind wir wieder drin
|
||||
nachdem wir dachten, wir wären raus.
|
||||
|
||||
1058
|
||||
01:07:49,729 --> 01:07:53,790
|
||||
And instead of giving this lecture that
|
||||
we've been planning for, like, nine months,
|
||||
Und anstatt die Vorlesung zu halten,
|
||||
die wir etwa 9 Monate geplant haben,
|
||||
|
||||
1059
|
||||
01:07:53,867 --> 01:07:57,803
|
||||
we're gonna, like, you know,
|
||||
just disband the WTO.
|
||||
werden wir, aehm
|
||||
die WTO auflösen HAHAHA.
|
||||
|
||||
1060
|
||||
01:08:00,340 --> 01:08:03,503
|
||||
Shouldn't we get you a pair of shoes
|
||||
that actually are reasonable?
|
||||
Können wir nicht einfach
|
||||
kostengünstige Schuhe nehmen?
|
||||
|
||||
1061
|
||||
01:08:03,576 --> 01:08:06,909
|
||||
They just don't look like dress shoes.
|
||||
They look like wrestling shoes.
|
||||
Sie sehen aber nicht wie Anzugschuhe aus.
|
||||
Sie sehen aus wie Wrestlingschuhe.
|
||||
|
||||
1062
|
||||
01:08:06,980 --> 01:08:09,414
|
||||
There are no shoes here
|
||||
for you. Never mind.
|
||||
Hier gibt es keine Schuhe
|
||||
für dich, egal.
|
||||
|
||||
1063
|
||||
01:08:09,482 --> 01:08:11,450
|
||||
No. Shoes are out.
|
||||
Ja, Schuhe sind out.
|
||||
|
||||
1064
|
||||
01:08:11,518 --> 01:08:12,507
|
||||
A tie.
|
||||
Eine Krawatte.
|
||||
|
||||
1065
|
||||
01:08:13,653 --> 01:08:14,915
|
||||
Around, then...
|
||||
herum und dann...
|
||||
|
||||
1066
|
||||
01:08:17,090 --> 01:08:18,580
|
||||
Wait--did you try this?
|
||||
Warte -- hast du die probiert?
|
||||
|
||||
1067
|
||||
01:08:20,193 --> 01:08:21,455
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue