mehr Text
This commit is contained in:
parent
48fc53b7c8
commit
919304842f
1 changed files with 67 additions and 67 deletions
|
@ -1060,170 +1060,171 @@ erwartet haben.
|
|||
|
||||
219
|
||||
00:14:11,430 --> 00:14:15,423
|
||||
And the kids thought it was hilarious.
|
||||
They loved having these crazy dolls.
|
||||
Die Kids fanden das wahnsinnig komisch.
|
||||
Sie liebten es, diese verrückten Puppen
|
||||
zu haben.
|
||||
|
||||
220
|
||||
00:14:15,501 --> 00:14:16,991
|
||||
We sent out press releases,
|
||||
Wir haben Pressetexte rausgeschickt,
|
||||
|
||||
221
|
||||
00:14:17,069 --> 00:14:21,130
|
||||
so it was in the news on Christmas Day
|
||||
and for the week following.
|
||||
darum war es ab dem ersten Weihnachts-
|
||||
tag eine Woche in den Nachrichten.
|
||||
|
||||
222
|
||||
00:14:21,207 --> 00:14:26,008
|
||||
It just went through every kind
|
||||
of media channel imaginable.
|
||||
Es ging einfach durch jeden
|
||||
vorstellbaren Fernsehsender.
|
||||
|
||||
223
|
||||
00:14:26,078 --> 00:14:28,842
|
||||
<i>- The B.L.O...</i>
|
||||
<i>- The Mission of the B.L.O...</i>
|
||||
<i>- The Mission der B.L.O...</i>
|
||||
|
||||
224
|
||||
00:14:28,915 --> 00:14:32,146
|
||||
<i>The Barbie Liberation Organization--</i>
|
||||
<i>The Barbie-Befreiungs-Organization--</i>
|
||||
<i>the B.L.O...</i>
|
||||
|
||||
225
|
||||
00:14:32,218 --> 00:14:36,814
|
||||
<i>It was real funny 'cause it looks</i>
|
||||
<i>like, "Come on, fight me. Fight me!"</i>
|
||||
<i>Das war wirklich lustig, denn sah aus</i>
|
||||
<i>wie, "Los, schlag mich. Schlag mich!"</i>
|
||||
|
||||
226
|
||||
00:14:36,889 --> 00:14:39,619
|
||||
<i>- Except it says...</i>
|
||||
<i>- I love school. Don't you?</i>
|
||||
<i>- Aber es sagte...</i>
|
||||
<i>- Ich liebe Schule. Du nicht auch?</i>
|
||||
|
||||
227
|
||||
00:14:39,692 --> 00:14:41,023
|
||||
<i>Let's sing with the band tonight!</i>
|
||||
<i>Lass uns heute etwas singen!</i>
|
||||
|
||||
228
|
||||
00:14:41,093 --> 00:14:42,754
|
||||
Now we're--with the Yes Men,
|
||||
Wir - mit den Yes Men
|
||||
|
||||
229
|
||||
00:14:42,828 --> 00:14:46,559
|
||||
we're calling that sort of basic idea
|
||||
"Identity Correction,"
|
||||
nennen wir diese Idee
|
||||
"Idenitäts-Korrektur"
|
||||
|
||||
230
|
||||
00:14:46,632 --> 00:14:48,361
|
||||
like saying, these things--
|
||||
denn diese Dinge -
|
||||
|
||||
231
|
||||
00:14:48,434 --> 00:14:51,699
|
||||
these things that are not
|
||||
really presenting themselves honestly
|
||||
diese Dinge, repräsentieren
|
||||
sich nicht ehrlich
|
||||
|
||||
232
|
||||
00:14:51,771 --> 00:14:55,434
|
||||
or that hide something about their nature
|
||||
that's really scary,
|
||||
oder verstecken etwas Furcht
|
||||
einflössendes,
|
||||
|
||||
233
|
||||
00:14:55,508 --> 00:14:56,839
|
||||
we want to bring that out.
|
||||
und wir wollen das hervorholen.
|
||||
|
||||
234
|
||||
00:14:56,909 --> 00:14:59,241
|
||||
We want to show that.
|
||||
We want to demonstrate that.
|
||||
Wir wollen es zeigen.
|
||||
Wir wollen es vorführen.
|
||||
|
||||
235
|
||||
00:14:59,312 --> 00:15:02,145
|
||||
And so, like for the WTO--
|
||||
Und so, wie bei der WTO -
|
||||
|
||||
236
|
||||
00:15:02,215 --> 00:15:04,046
|
||||
we think that the WTO
|
||||
wir glauben, dass die WTO
|
||||
|
||||
237
|
||||
00:15:04,116 --> 00:15:06,778
|
||||
is doing all these terrible things
|
||||
that are hurting people
|
||||
schreckliche Dinge tut, die
|
||||
Menschen schadet,
|
||||
|
||||
238
|
||||
00:15:06,852 --> 00:15:08,843
|
||||
and they're saying the exact opposite.
|
||||
und dass sie das exakte Gegenteil
|
||||
behaupten.
|
||||
|
||||
239
|
||||
00:15:08,921 --> 00:15:11,913
|
||||
And so we're interested
|
||||
in correcting their identity.
|
||||
Also sind wir daran interessiert,
|
||||
ihr Image zu korrigieren.
|
||||
|
||||
240
|
||||
00:15:11,991 --> 00:15:15,483
|
||||
In the same way that an identity thief
|
||||
steals somebody's identity
|
||||
Genauso, wie ein Identitäts-Dieb
|
||||
die Identität von jemandem stiehlt,
|
||||
|
||||
241
|
||||
00:15:15,561 --> 00:15:19,395
|
||||
in order to basically
|
||||
just engage in criminal practices,
|
||||
um irgend etwas kriminelles in
|
||||
fremdem Namen zu machen,
|
||||
|
||||
242
|
||||
00:15:19,465 --> 00:15:21,797
|
||||
we target people
|
||||
we see as criminals,
|
||||
so suchen wir uns Menschen, die
|
||||
wir als Kriminelle sehen,
|
||||
|
||||
243
|
||||
00:15:21,867 --> 00:15:24,461
|
||||
and we steal their identity
|
||||
to try to make them honest
|
||||
und stehlen ihre Identität, um
|
||||
sie ehrlicher sein
|
||||
|
||||
244
|
||||
00:15:24,537 --> 00:15:26,801
|
||||
or to try to present
|
||||
a more honest face.
|
||||
oder ehrlicher wirken zu lassen.
|
||||
|
||||
245
|
||||
00:15:26,872 --> 00:15:29,864
|
||||
And so...you know,
|
||||
I guess this whole thing
|
||||
Und dadurch...Weisst Du, ich denke
|
||||
die ganze Sache
|
||||
|
||||
246
|
||||
00:15:29,942 --> 00:15:32,433
|
||||
has its roots for both me and Andy
|
||||
hat ihren Ursprung in Projekten,
|
||||
|
||||
247
|
||||
00:15:32,511 --> 00:15:34,843
|
||||
in stuff that we've been doing
|
||||
for a long time,
|
||||
die Andy und ich schon seit
|
||||
Langem machen,
|
||||
|
||||
248
|
||||
00:15:34,914 --> 00:15:38,577
|
||||
which is trying to create public spectacles
|
||||
that, in some kind of poetic way,
|
||||
nämlich zu versuchen, auf künstlicherische
|
||||
Art öffentliches Aufsehen zu erreichen,
|
||||
|
||||
249
|
||||
00:15:38,651 --> 00:15:43,179
|
||||
reveal something about our culture
|
||||
that's profoundly a problem.
|
||||
um grundlegende Probleme in unserer
|
||||
Gesellschaft zu illustrieren.
|
||||
|
||||
250
|
||||
00:15:58,371 --> 00:15:59,736
|
||||
That must be Sal.
|
||||
Das muss Sal sein.
|
||||
|
||||
251
|
||||
00:16:01,674 --> 00:16:04,006
|
||||
- Oh, dude.
|
||||
- Are you okay?
|
||||
- Oh, Junge.
|
||||
- Geht es dir gut?
|
||||
|
||||
252
|
||||
00:16:04,076 --> 00:16:06,067
|
||||
I got fuckin' lost on that...
|
||||
Ich hab mich verlaufen in ...
|
||||
|
||||
253
|
||||
00:16:06,145 --> 00:16:07,476
|
||||
Oh, no.
|
||||
Oh, nein.
|
||||
|
||||
254
|
||||
00:16:09,515 --> 00:16:11,005
|
||||
It's been a long day.
|
||||
Es war ein langer Tag.
|
||||
|
||||
255
|
||||
00:16:11,083 --> 00:16:12,482
|
||||
|
@ -1231,28 +1232,27 @@ Holy shit!
|
|||
|
||||
256
|
||||
00:16:13,786 --> 00:16:18,723
|
||||
Well, I probably started it
|
||||
in June or July.
|
||||
Ich hab damit glaub ich im
|
||||
Juni oder Juli angefangen.
|
||||
|
||||
257
|
||||
00:16:19,358 --> 00:16:23,124
|
||||
So, on and off
|
||||
for a good two to three months.
|
||||
Also insgesamt gute 2 oder 3
|
||||
Monate.
|
||||
|
||||
258
|
||||
00:16:23,195 --> 00:16:27,131
|
||||
Just a couple more pieces
|
||||
of Velcro, and that'll really be it.
|
||||
Nur noch ein paar Klettverschlüsse,
|
||||
und das wars.
|
||||
|
||||
259
|
||||
00:16:27,199 --> 00:16:30,691
|
||||
And, yeah, we're...
|
||||
at the end of the line.
|
||||
Und, ja, wir sind am Ende ...
|
||||
|
||||
260
|
||||
00:16:33,606 --> 00:16:35,767
|
||||
Okay, look.
|
||||
So we're making a list here.
|
||||
Okay.
|
||||
Wir machen eine Liste.
|
||||
|
||||
261
|
||||
00:16:35,841 --> 00:16:38,571
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue