ezmlm-web translation:

* Slovene translation finished by Clavdia Horvat
* German translation finished by Lars Kruse
This commit is contained in:
lars 2008-10-16 00:59:25 +00:00
parent 370976abad
commit 5bdb708657
2 changed files with 43 additions and 49 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ezmlm-web v3.3\n" "Project-Id-Version: ezmlm-web v3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-15 23:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-15 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 01:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-16 02:58+0200\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n" "Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -514,12 +514,14 @@ msgstr "Der Schlüssel wurde importiert."
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKey #: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKey
msgid "The key was created successfully." msgid "The key was created successfully."
msgstr "" msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich erstellt."
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKeyInBackground #: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKeyInBackground
msgid "" msgid ""
"The key is created in the background. It will be visible in a few minutes." "The key is created in the background. It will be visible in a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Der Schlüssel wird im Hintergrund generiert. Er wird in wenigen Minuten "
"sichtbar werden."
#: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertEnable #: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertEnable
msgid "Encryption is now enabled for this list." msgid "Encryption is now enabled for this list."
@ -607,9 +609,8 @@ msgstr ""
"Die Einschreibung in die Liste und für die Zusammenfassungen wird moderiert" "Die Einschreibung in die Liste und für die Zusammenfassungen wird moderiert"
#: Lang.Options.t #: Lang.Options.t
#, fuzzy
msgid "Add a trailing text to every (plaintext) message" msgid "Add a trailing text to every (plaintext) message"
msgstr "Hänge eine Signatur an jede versandte Nachricht" msgstr "Hänge eine Signatur an jede versandte (einfache Text-) Nachricht"
#: Lang.Options.u #: Lang.Options.u
msgid "" msgid ""

View file

@ -1,17 +1,18 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ezmlm-web v3.3\n" "Project-Id-Version: ezmlm-web v3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-15 23:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-15 23:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-16 00:17+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Lang.Menue.ListCreate #: Lang.Menue.ListCreate
msgid "Create new list" msgid "Create new list"
@ -150,9 +151,8 @@ msgid "Message processing"
msgstr "Obdelava sporočil" msgstr "Obdelava sporočil"
#: Lang.Title.ConfigAll #: Lang.Title.ConfigAll
#, fuzzy
msgid "Complete configuration" msgid "Complete configuration"
msgstr "Ažuriraj konfiguracijo" msgstr "Popolna konfiguracija"
#: Lang.Title.SubscriberList #: Lang.Title.SubscriberList
msgid "Subscribers of the list" msgid "Subscribers of the list"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Odstrani prikrojene datoteke"
#: Lang.Buttons.InterfaceSet #: Lang.Buttons.InterfaceSet
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "Potrdi"
#: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToEncrypted #: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToEncrypted
msgid "Convert to an encrypted mailinglist" msgid "Convert to an encrypted mailinglist"
@ -513,12 +513,12 @@ msgstr "Ključ je bil uspešno uvožen"
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKey #: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKey
msgid "The key was created successfully." msgid "The key was created successfully."
msgstr "" msgstr "Ključ je bil uspešno narejen"
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKeyInBackground #: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKeyInBackground
msgid "" msgid ""
"The key is created in the background. It will be visible in a few minutes." "The key is created in the background. It will be visible in a few minutes."
msgstr "" msgstr "Ključ je ustvarjen v ozadju in bo viden v nekaj minutah "
#: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertEnable #: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertEnable
msgid "Encryption is now enabled for this list." msgid "Encryption is now enabled for this list."
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Samo moderatorji imajo dostop do arhiva"
#: Lang.Options.d #: Lang.Options.d
msgid "Activate the digest list" msgid "Activate the digest list"
msgstr "Aktiviraj _____ seznam " msgstr "Aktiviraj vhodni seznam "
#: Lang.Options.f #: Lang.Options.f
msgid "Add a prefix to the subject line of outgoing messages" msgid "Add a prefix to the subject line of outgoing messages"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Dovoli prijavo in arhiv vzpostavitev - za vse "
#: Lang.Options.q #: Lang.Options.q
msgid "Process mailman-style requests (to local-request@domain)" msgid "Process mailman-style requests (to local-request@domain)"
msgstr "" msgstr "procesiranje mailman-style zahteve (lokalno-request@domain)"
#: Lang.Options.r #: Lang.Options.r
msgid "Enable remote administration of the list (for moderators)" msgid "Enable remote administration of the list (for moderators)"
@ -602,9 +602,8 @@ msgid "Subscriptions to the main list and the digest list will be moderated"
msgstr "Prijava v glavni seznam in povzeti seznam bosta moderirana." msgstr "Prijava v glavni seznam in povzeti seznam bosta moderirana."
#: Lang.Options.t #: Lang.Options.t
#, fuzzy
msgid "Add a trailing text to every (plaintext) message" msgid "Add a trailing text to every (plaintext) message"
msgstr "Dodaj trailing tekst vsakemu sporočilu" msgstr "Dodaj podtekst vsakemu tekstovnemu sporočilu"
#: Lang.Options.u #: Lang.Options.u
msgid "" msgid ""
@ -621,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: Lang.Options.x #: Lang.Options.x
msgid "Reset the list of to be stripped mime types to its default value" msgid "Reset the list of to be stripped mime types to its default value"
msgstr "" msgstr "ponastavi seznam: odstrani MIME types na privzete vrednosti"
#: Lang.Options.y #: Lang.Options.y
msgid "Request a confirmation mail for every posted message" msgid "Request a confirmation mail for every posted message"
@ -634,7 +633,7 @@ msgstr "Preusmeri odgovore na seznam"
#: Lang.Options.gpgezmlm_nokeynocrypt #: Lang.Options.gpgezmlm_nokeynocrypt
msgid "" msgid ""
"Send a warning instead of the original content to subscribers without a key" "Send a warning instead of the original content to subscribers without a key"
msgstr "" msgstr "pošlji opozorilol namesto prvotnega sporočila naročnikom brez ključa"
#: Lang.Options.gpgezmlm_signmessages #: Lang.Options.gpgezmlm_signmessages
msgid "Sign outgoing messages with the list's key" msgid "Sign outgoing messages with the list's key"
@ -642,30 +641,31 @@ msgstr "Podpiši izhodna sporočila s ključem seznama"
#: Lang.Options.gpgezmlm_requiresigs #: Lang.Options.gpgezmlm_requiresigs
msgid "Accept only incoming messages with signatures" msgid "Accept only incoming messages with signatures"
msgstr "" msgstr "Sprejmi le podpisana vhodna sporočila"
#: Lang.Options.gpgezmlm_allowkeysubmission #: Lang.Options.gpgezmlm_allowkeysubmission
msgid "Allow submitting a key in the subscription confirmation mail" msgid "Allow submitting a key in the subscription confirmation mail"
msgstr "" msgstr "Dovoli predložitev ključa ob pošiljanju potrditvene pošte naročniku"
#: Lang.Options.gpgezmlm_encrypttoall #: Lang.Options.gpgezmlm_encrypttoall
msgid "" msgid ""
"Encrypt the message to all subscribers within one mail instead of sending a " "Encrypt the message to all subscribers within one mail instead of sending a "
"single mail for each subscriber" "single mail for each subscriber"
msgstr "" msgstr ""
"Kodiraj sporočilo s pošiljanjem pisma vsem naročnikom hkrati, namesto "
"pošiljanja pisma vsakemu naročniku posebej"
#: Lang.Options.gpgezmlm_verifiedkeyreq #: Lang.Options.gpgezmlm_verifiedkeyreq
msgid "Use only trusted keys" msgid "Use only trusted keys"
msgstr "" msgstr "Uporabi le zaupanja vredne ključe"
#: Lang.Selections.archive #: Lang.Selections.archive
msgid "Access to the archive is granted for" msgid "Access to the archive is granted for"
msgstr "Dostop do arhiva je prepovedan za" msgstr "Dostop do arhiva je odobren za"
#: Lang.Selections.archive.bg #: Lang.Selections.archive.bg
#, fuzzy
msgid "administrators" msgid "administrators"
msgstr "administracija" msgstr "administratorje"
#: Lang.Selections.archive.Bg #: Lang.Selections.archive.Bg
msgid "subscribers and administrators" msgid "subscribers and administrators"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "je moderirana za vse"
#: Lang.Selections.posting.mou #: Lang.Selections.posting.mou
msgid "moderated for subscribers; others are rejected" msgid "moderated for subscribers; others are rejected"
msgstr "" msgstr "je moderirana le za naročnike; ostali so zavrnjeni"
#: Lang.Selections.posting.mOu #: Lang.Selections.posting.mOu
msgid "allowed for subscribers and moderated for others" msgid "allowed for subscribers and moderated for others"
@ -724,9 +724,8 @@ msgid "Confirmation mails are required for"
msgstr "Potrditveno sporočilo je zahtevano za" msgstr "Potrditveno sporočilo je zahtevano za"
#: Lang.Selections.confirmation.J #: Lang.Selections.confirmation.J
#, fuzzy
msgid "unsubscription" msgid "unsubscription"
msgstr "podpististe, ki niso prijavljeni" msgstr "odjavo"
#: Lang.Settings.0 #: Lang.Settings.0
msgid "Make the list a sublist of another list" msgid "Make the list a sublist of another list"
@ -762,17 +761,15 @@ msgstr "Določi običajno pot podatkovni bazi za skrbnike na daljavo"
#: Lang.Misc.HelpLink #: Lang.Misc.HelpLink
msgid "The manual page of ezmlm-idx" msgid "The manual page of ezmlm-idx"
msgstr "" msgstr "Stran Uporabniškega priročnika za ezmlm-idx"
#: Lang.Misc.Subscription #: Lang.Misc.Subscription
#, fuzzy
msgid "Subscription" msgid "Subscription"
msgstr "Podpis" msgstr "Prijava"
#: Lang.Misc.Subscribers #: Lang.Misc.Subscribers
#, fuzzy
msgid "subscribers" msgid "subscribers"
msgstr "naročniki" msgstr "Naročniki"
#: Lang.Misc.RemoteAdmin #: Lang.Misc.RemoteAdmin
msgid "Remote Admin" msgid "Remote Admin"
@ -800,11 +797,11 @@ msgstr "Filtriranje glave"
#: Lang.Misc.HeaderRemove #: Lang.Misc.HeaderRemove
msgid "strip these header lines" msgid "strip these header lines"
msgstr "" msgstr "Odstrani vrstico za glavo"
#: Lang.Misc.HeaderKeep #: Lang.Misc.HeaderKeep
msgid "keep only these header lines" msgid "keep only these header lines"
msgstr "" msgstr "Obsrzi le to vrstico za glavo"
#: Lang.Misc.HeaderAdd #: Lang.Misc.HeaderAdd
msgid "Headers to add to all outgoing mail" msgid "Headers to add to all outgoing mail"
@ -840,9 +837,8 @@ msgid "The local part of the list name"
msgstr "Lokalni del imena seznama" msgstr "Lokalni del imena seznama"
#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost #: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost
#, fuzzy
msgid "The host name of the list name" msgid "The host name of the list name"
msgstr "Lokalni del imena seznama" msgstr "Ime gostitelja seznama imen"
#: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber #: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber
msgid "Number of the respective message" msgid "Number of the respective message"
@ -952,7 +948,7 @@ msgstr "Ni razpoložljivih javnih ključev"
#: Lang.Misc.GnupgNoSecretKeys #: Lang.Misc.GnupgNoSecretKeys
msgid "There are no secret keys available." msgid "There are no secret keys available."
msgstr "Edit Ni razpoložljivih skrivnih ključev" msgstr "Ni razpoložljivih skrivnih ključev"
#: Lang.Misc.GnupgImportKey #: Lang.Misc.GnupgImportKey
msgid "Import a new key from a file:" msgid "Import a new key from a file:"
@ -1024,15 +1020,15 @@ msgstr "dodano"
#: Lang.Misc.SubscribeActions.manual #: Lang.Misc.SubscribeActions.manual
msgid "by admin" msgid "by admin"
msgstr "" msgstr "s strani administratorja"
#: Lang.Misc.SubscribeActions.probe #: Lang.Misc.SubscribeActions.probe
msgid "delivery failed" msgid "delivery failed"
msgstr "" msgstr "Dostava ni uspela"
#: Lang.Misc.SubscribeActions.auto #: Lang.Misc.SubscribeActions.auto
msgid "via mail" msgid "via mail"
msgstr "" msgstr "po posti"
#: Lang.Misc.SubscribeActions.unknown #: Lang.Misc.SubscribeActions.unknown
msgid "unknown" msgid "unknown"
@ -1246,9 +1242,8 @@ msgid "Posting rules"
msgstr "Pravila objavljanja" msgstr "Pravila objavljanja"
#: Lang.Legend.ConfigSub #: Lang.Legend.ConfigSub
#, fuzzy
msgid "Subscription details" msgid "Subscription details"
msgstr "Naročnikove možnosti" msgstr "Naročnikove podrobnosti"
#: Lang.Legend.ConfigMain #: Lang.Legend.ConfigMain
msgid "General list configuration" msgid "General list configuration"
@ -1288,7 +1283,7 @@ msgstr "Upravljanje \"blokiranih\" uporabnikov"
#: Lang.Legend.MembersDigest #: Lang.Legend.MembersDigest
msgid "Manage digest subscribers" msgid "Manage digest subscribers"
msgstr "" msgstr "Upravljanje povzetkov naročnikov"
#: Lang.Legend.MembersMod #: Lang.Legend.MembersMod
msgid "Manage moderators and administrators" msgid "Manage moderators and administrators"
@ -1304,7 +1299,7 @@ msgstr "Uredi vsebino besedilne datoteke"
#: Lang.Legend.TextFileReset #: Lang.Legend.TextFileReset
msgid "Discard customized text" msgid "Discard customized text"
msgstr "Zavzi prikrojene tekste" msgstr "Zavrzi prikrojene tekste"
#: Lang.Legend.TextFileInfo #: Lang.Legend.TextFileInfo
msgid "Useful placeholders" msgid "Useful placeholders"
@ -1315,9 +1310,8 @@ msgid "Available lists"
msgstr "Dostopni seznami" msgstr "Dostopni seznami"
#: Lang.Legend.SubscribeLog #: Lang.Legend.SubscribeLog
#, fuzzy
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Dogodek" msgstr "Dogodki"
#: Lang.Legend.GpgEzmlmConvert #: Lang.Legend.GpgEzmlmConvert
msgid "Encryption support" msgid "Encryption support"
@ -1332,7 +1326,6 @@ msgid "Secret keys of this list"
msgstr "Skriti ključi tega seznama" msgstr "Skriti ključi tega seznama"
#: Lang.Legend.GnupgKeyImport #: Lang.Legend.GnupgKeyImport
#, fuzzy
msgid "Import a key" msgid "Import a key"
msgstr "Uvozi ključ" msgstr "Uvozi ključ"