Initialization of Japanese translation by Kinneko

This commit is contained in:
pootle-translation 2007-02-24 01:13:55 +00:00
parent b0c025bae0
commit f9a942887a
14 changed files with 208 additions and 222 deletions

View file

@ -1,85 +1,84 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:15+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoBox"
msgstr ""
msgstr "クリプトボックス"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr ""
msgstr "プライバシーを我等に"
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "ボリューム"
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "アクセスが拒否されました"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr ""
msgstr "現在のパスワードを入力してください"
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr ""
msgstr "新しいパスワードを入力してください"
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr ""
msgstr "もう一度新しいパスワードを入力してください"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr ""
msgstr "お使いのブラウザが自動的に画面移動できない場合は、以下をクリックしてください。"
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr ""
msgstr "プロジェクトのWebサイト"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoBox is a project of"
msgstr ""
msgstr "The CryptoBox is a project of"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr ""
msgstr "ボリューム名"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr ""
msgstr "ヘルプを有効にする"
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr ""
msgstr "ヘルプを無効にする"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr ""
msgstr "ボリュームは使用中です"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr ""
msgstr "このボリュームは現在使用中です。しばらく待ってやり直してください。"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
msgstr "全てのディスクを表示する"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
msgstr "無効なアクセス証明書です"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
@ -87,51 +86,51 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr ""
msgstr "パスワードが一致しません"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr ""
msgstr "パスワードは必須です"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr ""
msgstr "新しいパスワードが一致しません"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr ""
msgstr "新しいパスワードは必須です"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr ""
msgstr "パスワードが違います"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr ""
msgstr "パスワードが一致しませんでした"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr ""
msgstr "不正なデバイスです"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr ""
msgstr "選択されたデバイスが正しくありません。"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr ""
msgstr "ボリュームはオープンされています"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr ""
msgstr "この操作はボリュームが有効な間は機能しません。まずボリュームを閉じてください。"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr ""
msgstr "ボリュームを無効にする"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr ""
msgstr "不正なリクエストです"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
@ -139,11 +138,11 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr ""
msgstr "ログを閲覧する"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr ""
msgstr "原因不明の障害です"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
@ -151,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr ""
msgstr "書き込み権限がありません"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake."

View file

@ -1,110 +1,109 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:00+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
msgstr ""
msgstr "日付と時刻の変更"
#: Link
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "日付"
#: Title
msgid "Date and time setting"
msgstr ""
msgstr "日付と時刻の設定"
#: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time"
msgstr ""
msgstr "日付と時刻を設定する"
#: Text.Time
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "時刻"
#: Text.Months.1
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "1月"
#: Text.Months.2
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "2月"
#: Text.Months.3
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "3月"
#: Text.Months.4
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "4月"
#: Text.Months.5
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "5月"
#: Text.Months.6
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "6月"
#: Text.Months.7
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "7月"
#: Text.Months.8
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "8月"
#: Text.Months.9
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "9月"
#: Text.Months.10
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "10月"
#: Text.Months.11
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "11月"
#: Text.Months.12
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "12月"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgstr ""
msgstr "クリプトボックスサーバーの日付と時刻を変更します。"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
msgstr ""
msgstr "日付を変更しました"
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "日付の変更に成功しました。"
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "不正な値です"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr ""
msgstr "日付や時刻に不正な値が入力されました。もう一度試してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "外部プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "dateコマンドがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールするように依頼してください。"

View file

@ -1,30 +1,29 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:37+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
msgstr ""
msgstr "ディスクの状態"
#: Link
msgid "Disks"
msgstr ""
msgstr "ディスク"
#: Title
msgid "Available disks"
msgstr ""
msgstr "利用可能なディスク"
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"
msgstr ""
msgstr "利用可能なディスクがありません!"

View file

@ -1,50 +1,49 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:11+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr ""
msgstr "暗号化されたWebインターフェイス"
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr ""
msgstr "暗号化された証明書を作成する"
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr ""
msgstr "証明書を作成する"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr ""
msgstr "現在の接続は暗号化されていません。パスワードは簡単に奪われてしまう可能性があります。"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
msgstr "暗号化された接続を使用する"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr ""
msgstr "モジュールがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr ""
msgstr "Pythonモジュール\"M2Crypto\"がありません。それは、クリプトボックスのWebインターフェイスに暗号化した接続を行うために必要です。クリプトボックスの管理者にモジュールをインストールするよう依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "\"stunnel4\"がインストールされていません。クリプトボックスサーバーの管理者に、この項目を設定するよう依頼してください。"

View file

@ -1,22 +1,21 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:36+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "User manual"
msgstr ""
msgstr "ユーザーマニュアル"
#: Link
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "ヘルプ"

View file

@ -1,30 +1,29 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:04+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr ""
msgstr "メニューの表示言語を選択する"
#: Link
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "言語"
#: Title.Lang
msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
msgstr "あなたの使う言語を選んでください"
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgstr ""
msgstr "あなたの使用する言語を選んでください。この設定は保存されますので、次回以降設定する必要はありません。"

View file

@ -1,74 +1,73 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:51+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Event log"
msgstr ""
msgstr "イベントログ"
#: Text.ShowAll
msgid "Show all messages"
msgstr ""
msgstr "すべてのメッセージを表示する"
#: Text.AtLeastWarnings
msgid "Show warnings and errors"
msgstr ""
msgstr "エラーと警告メッセージを表示する"
#: Text.OnlyErrors
msgid "Show errors only"
msgstr ""
msgstr "エラーメッセージだけを表示する"
#: Text.DownloadLogFile
msgid "Download complete log"
msgstr ""
msgstr "完全なログをダウンロードする"
#: Text.AgeOfEvent
msgid "Time passed"
msgstr ""
msgstr "経過時間"
#: Text.EventText
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "詳細"
#: Text.TimeUnits.Days
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "日付"
#: Text.TimeUnits.Hours
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "時間"
#: Text.TimeUnits.Minutes
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr ""
#: Text.TimeUnits.Seconds
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr ""
#: Help.EventLog
msgid "Here you can see the event log of the CryptoBox. Every message belongs to one of the following groups: information/warning/error as represented by the symbol in the leftmost column. You may choose to see all or only some selected messages. If you encounter any problems with the CryptoBox then you should send the most recent warnings and errors besides a detailed description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
msgstr "ここでは、CryptoBoxのイベントログを見ることができます。メッセージは、以下のグループのうちの1つに属し、左端のマークで判別しますインフォメーション/警告/エラー。メッセージは、すべてか選択した項目だけを表示できます。もし、CryptoBoxに問題を見つけたら、info@cryptobox.orgにエラーと警告のログとともに、詳細な状況説明を送ってください。"
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
msgstr ""
msgstr "メッセージがありません。"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
msgid "No log file configured"
msgstr ""
msgstr "ログファイルが設定されていません"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
msgid "The CryptoBox is not configured to log events to a file. Thus it is not possible to review log events."
msgstr ""
msgstr "くりぷとぼっくは、ログイベントをファイルに保存するように設定されていません。そのため、ログイベントを見ることができません。"

View file

@ -1,61 +1,60 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 02:11+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "ネットワーク設定"
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "ネットワーク"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr ""
msgstr "ネットワーク設定"
#: Title.IP
msgid "CryptoBox server IP"
msgstr ""
msgstr "クリプトボックスサーバーのIPアドレス"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
msgstr "ゲイトウエイアドレス"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "IPアドレス"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "ネットマスク"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "ゲイトウエイ"
#: Text.DHCP
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
msgstr ""
msgstr "自動設定(DHCP) 注意!"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
msgstr "サーバーのIPアドレス変更"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
msgstr "デフォルトゲイトウエイの変更"
#: Help.Network
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."

View file

@ -1,25 +1,24 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 02:04+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Shutdown or reboot the computer"
msgstr ""
msgstr "コンピュータの電源断もしくは再起動"
#: Link
msgid "Shutdown"
msgstr ""
msgstr "電源断"
#: Title
msgid "Shutdown computer"
@ -27,52 +26,52 @@ msgstr ""
#: Title.ProgressShutdown
msgid "The CryptoBox is shutting down"
msgstr ""
msgstr "クリプトボックスは電源を切っています"
#: Title.ProgressReboot
msgid "The CryptoBox is rebooting"
msgstr ""
msgstr "クリプトボックスは再起動中です"
#: Button.Shutdown
msgid "Poweroff"
msgstr ""
msgstr "電源を切る"
#: Button.Reboot
msgid "Reboot"
msgstr ""
msgstr "再起動"
#: Help.Shutdown
msgid "You can poweroff or reboot the CryptoBox server. You should close all open files before."
msgstr ""
msgstr "クリプトボックスの電源を切ったり、再起動することができます。操作を行う前に、開いているファイルがあれば、すべて閉じてください。"
#: SuccessMessage.Shutdown.Title
msgid "Shutting down the system"
msgstr ""
msgstr "システムのシャットダウン中です"
#: SuccessMessage.Shutdown.Text
msgid "If the computer does not turn off itself within a minute, then you should plug it off manually."
msgstr ""
msgstr "もし、しばらくたってもコンピュータの電源が切れない場合は、手動で電源を落としてください。"
#: SuccessMessage.Reboot.Title
msgid "Rebooting the system"
msgstr ""
msgstr "システムの再起動中"
#: SuccessMessage.Reboot.Text
msgid "This may take a while (depending on your hardware) ..."
msgstr ""
msgstr "少し時間がかかるかもしれません(あなたのハードウエアに依存します)..."
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Title
msgid "Shutdown failed"
msgstr ""
msgstr "電源断に失敗しました"
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Text
msgid "Shutting down of the system failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
msgstr "なんらかの理由によって、システムの電源を切るのに失敗しました。"
#: WarningMessage.RebootFailed.Title
msgid "Reboot failed"
msgstr ""
msgstr "再起動に失敗しました"
#: WarningMessage.RebootFailed.Text
msgid "Reboot of the system failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
msgstr "なんらかの理由によって、システムの再起動に失敗しました。"

View file

@ -1,26 +1,25 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:35+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "System preferences"
msgstr ""
msgstr "システム設定"
#: Link
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "設定"
#: Title.Prefs
msgid "Configure your CryptoBox"
msgstr ""
msgstr "クリプトボックスを設定する"

View file

@ -1,17 +1,16 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:52+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Technical details of a volume"
@ -31,15 +30,15 @@ msgstr ""
#: Text.DeviceName
msgid "Name of device"
msgstr ""
msgstr "デバイス名"
#: Text.Status
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "ステイタス"
#: Text.StatusActive
msgid "open"
msgstr ""
msgstr "オープンする"
#: Text.StatusPassive
msgid "closed"
@ -51,20 +50,20 @@ msgstr ""
#: Text.Yes
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "はい"
#: Text.No
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "いいえ"
#: Text.Size.All
msgid "Space of volume"
msgstr ""
msgstr "ボリューム容量"
#: Text.Size.Avail
msgid "Available space of volume"
msgstr ""
msgstr "利用できる容量"
#: Text.Size.Used
msgid "Used space of volume"
msgstr ""
msgstr "使用済み容量"

View file

@ -1,17 +1,16 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:23+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Create filesystems"
@ -31,23 +30,23 @@ msgstr ""
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr ""
msgstr "もちろん、これから何をするのか、よくわかっていますよ!"
#: Text.FSType
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgstr "ファイルシステムタイプ"
#: Text.IsEncrypted
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr "暗号化"
#: Text.Yes
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "はい"
#: Text.No
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "いいえ"
#: Help.Format
msgid "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
@ -83,11 +82,11 @@ msgstr ""
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
msgid "Close volume now"
msgstr ""
msgstr "すぐにボリュームを閉じてください"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
msgid "Formatting is running"
msgstr ""
msgstr "フォーマット中"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
msgid "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take some time (depending on the size of your disk)."

View file

@ -1,26 +1,25 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:34+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Volume properties"
msgstr ""
msgstr "ボリューム属性"
#: Link
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "属性"
#: AdviceMessage.NoPropertyPlugins.Text
msgid "No volume property plugins are available."
msgstr ""
msgstr "ボリューム属性のプラグインがありません"

View file

@ -1,74 +1,73 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:48+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Rename volume"
msgstr ""
msgstr "ボリューム名を変更する"
#: Link
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "名前の変更"
#: Button.ContainerNameSet
msgid "Change name"
msgstr ""
msgstr "名前を変更する"
#: Help.Rename
msgid "Define a name for the volume. This should help you to manage multiple volumes easily. (Only alphanumeric characters are allowed and one of the following: \". _ -\")"
msgstr ""
msgstr "ボリューム名を定義します。これは、複数のボリュームを管理しやすくします。(ボリューム名には、英数字とピリオド\".\"、アンダースコア\"_\"、ハイフン\"-\"が利用できます)"
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Text
msgid "You can not rename a volume while it is open."
msgstr ""
msgstr "ボリュームがオープンされているので、名前の変更ができませんでした。"
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Link.Text
msgid "Close volume now"
msgstr ""
msgstr "すぐにボリュームを閉じる"
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Title
msgid "Name changed"
msgstr ""
msgstr "名前を変更しました"
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Text
msgid "The name of this volume was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "このボリューム名の変更に成功しました。"
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Title
msgid "Failed to rename the volume"
msgstr ""
msgstr "ボリューム名の変更に失敗しました"
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Text
msgid "You may not rename a volume while it is open."
msgstr ""
msgstr "ボリュームをオープンしている状態では、名前の変更はできません。"
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Title
msgid "Changing of volume's name failed"
msgstr ""
msgstr "ボリューム名の変更に失敗しました"
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Text
msgid "The supplied new name of the volume was invalid. Please try again!"
msgstr ""
msgstr "入力された新しい名前は使うことができないものです。もう一度お試しください。"
#: WarningMessage.SetVolumeNameFailed.Text
msgid "Could not change the name of the volume. Take a look at the log files for details."
msgstr ""
msgstr "ボリューム名を変更することができませんでした。詳細はログファイルを参照してください。"
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Title
msgid "Could not change volume name"
msgstr ""
msgstr "ボリューム名を変更できませんでした"
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Text
msgid "The new name is already in use by another volume."
msgstr ""
msgstr "この名前はすでに別のボリュームで使用されています。"