Commit from Thorax Translation Center by user phil. 53 of 55 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
4dd4e15694
commit
b50f42f70f
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 19:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 22:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
|
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Partitionsmanager"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Partitions"
|
msgid "Partitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partitionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "Manage partitions"
|
msgid "Manage partitions"
|
||||||
|
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Fortschritt der Formatierung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.CreateConfigPartition
|
#: Text.CreateConfigPartition
|
||||||
msgid "Automatically creating a configuration partition."
|
msgid "Automatically creating a configuration partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatisches Erstellen einer Konfigurationspartition"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.RemovalContainers
|
#: Text.RemovalContainers
|
||||||
msgid "These volumes will be removed:"
|
msgid "These volumes will be removed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diese Datenträger werden entfernt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.SpecifyPartitions
|
#: Text.SpecifyPartitions
|
||||||
msgid "Add partitions"
|
msgid "Add partitions"
|
||||||
|
@ -114,15 +114,15 @@ msgstr "Wähle eine der Platten aus der Liste aus. Sei dir bewusst, dass sämtli
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.PartMode
|
#: Help.PartMode
|
||||||
msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size."
|
msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du kannst zwischen automatischer und manueller Partitionierung wählen. Automatische Partitionierung erstellt nur eine Partition für die gesamte Platte. Mit Hilfe der manuellen Partitionierung kannst du die Platte in unterschiedliche große Bereiche aufteilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.ConfigPartition
|
#: Help.ConfigPartition
|
||||||
msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte."
|
msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die CryptoBox wurde so konfiguriert, dass sie ihre Einstellungen auf einer gesonderten Partition speichert. Falls sie nicht existiert, wird sie automatisch erstellt. Dadurch ist der verfügbare Speicherplatz um 5 MB kleiner."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.RemoveExistingContainers
|
#: Help.RemoveExistingContainers
|
||||||
msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it."
|
msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Immer wenn du die Partitionstabelle einer Platte änderst, verlierst du alle Datenträger die vorher darauf angelegt wurden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.PartitionList
|
#: Help.PartitionList
|
||||||
msgid "Choose a size for your partitions and add it to the list by clicking on 'Add'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk."
|
msgid "Choose a size for your partitions and add it to the list by clicking on 'Add'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk."
|
||||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
|
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
|
||||||
msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!"
|
msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wenn du weitermachst, werden alle Daten auf der ausgewählten Platte zerstört. Sei bitte sehr vorsichtig!"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
|
||||||
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
|
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
|
||||||
|
@ -138,96 +138,96 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
|
||||||
msgid "Initialize partition"
|
msgid "Initialize partition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partition initialisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
|
||||||
msgid "Missing program"
|
msgid "Missing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fehlendes Programm"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
|
||||||
msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Programm 'sfdisk' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der CryptoBox dieses Programm zu installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
|
||||||
msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Programm 'mkfs' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der CryptoBox dieses Programm zu installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
|
||||||
msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Programm 'e2label' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der CryptoBox dieses Programm zu installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
|
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
|
||||||
msgid "Partitioning complete"
|
msgid "Partitioning complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partitionierung abgeschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
|
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
|
||||||
msgid "The disk was partitioned successfully."
|
msgid "The disk was partitioned successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Platte wurde erfolgreich partitioniert."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
|
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
|
||||||
msgid "Initialization completed"
|
msgid "Initialization completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Initialisierung abgeschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
|
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
|
||||||
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
|
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die automatische Initialisierung wurde erfolgreich abgeschlossen."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||||
msgid "Confirmation missing"
|
msgid "Confirmation missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bestätigung fehlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du hast diesen Vorgang nicht durch Aktivierung der Checkbox bestätigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
|
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
|
||||||
msgid "No disks found"
|
msgid "No disks found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Keine Platten gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
|
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
|
||||||
msgid "No suitable disks found - please check your configuration and hardware setup."
|
msgid "No suitable disks found - please check your configuration and hardware setup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Keine passenden Platte gefunden - bitte überprüfe deine Konfiguration und deine Hardware."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
|
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
|
||||||
msgid "Partitioning failed"
|
msgid "Partitioning failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partitionierung fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
|
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
|
||||||
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
|
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Partitionierung der Platte ist fehlgeschlagen - Entschuldigung!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
|
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
|
||||||
msgid "Show log messages"
|
msgid "Show log messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nachrichtenprotokoll anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
|
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
|
||||||
msgid "Formatting failed"
|
msgid "Formatting failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Formatierung fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
|
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
|
||||||
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
|
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Formatierung mindestens eines Datenträgers ist fehlgeschlagen - Entschuldigung!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
|
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
|
||||||
msgid "This disk is busy"
|
msgid "This disk is busy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Platte ist beschäftigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
|
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
|
||||||
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
|
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bitte schließe alle Datenträger der Platte vor der Partitionierung."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
|
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
|
||||||
msgid "Show all disks"
|
msgid "Show all disks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle Platten anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
|
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
|
||||||
msgid "Invalid size"
|
msgid "Invalid size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ungültige Größe"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
|
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
|
||||||
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
|
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die eingegebene Größe des Datenträgers überschreitet die verfügbare Größe der Platte."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
|
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
|
||||||
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
|
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Mindestgröße eines Datenträgers beträgt 10 MB."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue