partly translated some stuff (testing the pootle interface)

This commit is contained in:
lars 2006-11-29 18:51:11 +00:00
parent 210c27a495
commit 8dea8e0b0e
2 changed files with 62 additions and 64 deletions

View file

@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 05:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-28 05:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <devel@sumpfralle.de>\n" "Last-Translator: Lars Kruse <devel@sumpfralle.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name #: Name
msgid "English" msgid "English"
@ -27,145 +27,144 @@ msgstr "... und 1984 war gestern!"
#: Title.Volume #: Title.Volume
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "Datenträger"
#: Title.AccessDenied #: Title.AccessDenied
msgid "Access denied" msgid "Access denied"
msgstr "" msgstr "Zugriff verweigert"
#: Text.EnterCurrentPassword #: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password" msgid "Enter the current password"
msgstr "" msgstr "Das aktuelle Passwort eingeben"
#: Text.EnterNewPassword #: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "" msgstr "Das neue Passwort eingeben"
#: Text.EnterSamePassword #: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password" msgid "Repeat new password"
msgstr "" msgstr "Das neue Passwort wiederholen"
#: Text.RedirectNote #: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection." msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "" msgstr "Klicke hier, falls dein Browser automatische Weiterleitungen nicht unterstützt."
#: Text.ProjectHomePage #: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project" msgid "Website of project"
msgstr "" msgstr "Homepage des Projekts"
#: Text.ProjectNote #: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoBox is a project of" msgid "The CryptoBox is a project of"
msgstr "" msgstr "Die CryptoBox ist ein Projekt von"
#: Text.ContainerName #: Text.ContainerName
msgid "Container's name" msgid "Container's name"
msgstr "" msgstr "Name des Datenträgers"
#: Button.HelpForForm #: Button.HelpForForm
msgid "Get help" msgid "Get help"
msgstr "" msgstr "Hilfe"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title #: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials" msgid "Invalid access credentials"
msgstr "" msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text #: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you are not allowed to do this!" msgid "Sorry - you are not allowed to do this!"
msgstr "" msgstr "Sorry - du darfst dies nicht tun!"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title #: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password" msgid "Missing password"
msgstr "" msgstr "Das Passwort fehlt"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text #: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!" msgid "You have to enter a password!"
msgstr "" msgstr "Du musst ein Passwort eingeben!"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password" msgid "Missing new password"
msgstr "" msgstr "Das neue Passwort fehlt"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!" msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "" msgstr "Du musst ein neues Passwort eingeben!"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title #: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords" msgid "Different passwords"
msgstr "" msgstr "Verschiedene Passworte"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text #: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match." msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "" msgstr "Die eingegebenen Passworte stimmen nicht überein."
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title #: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device" msgid "Invalid device"
msgstr "" msgstr "Ungültiger Datenträger"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text #: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!" msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "" msgstr "Der ausgewählte Datenträger kann nicht verwendet werden."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The container is mounted" msgid "The container is mounted"
msgstr "" msgstr "Der Datenträger ist geöffnet."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the container is active. Please turn it off first." msgid "This action is not available while the container is active. Please turn it off first."
msgstr "" msgstr "Diese Aktion kann nicht durchgeführt werden, solange der Datenträger geöffnet ist. Bitte schließe ihn zuvor."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Deactivate volume" msgid "Deactivate volume"
msgstr "" msgstr "Schließe den Datenträger"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title #: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "" msgstr "Ungültige Anfrage"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text #: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org." msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
msgstr "" msgstr "Entschuldigung - Ich weiss nicht, wie ich mit dieser Anfrage umgehen soll. Falls du denkst, dass dies ein Fehler der CryptoBox ist, dann sende den aktuellen Inhalt des CryptoBox-Protokolls an info@cryptobox.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text #: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log" msgid "View log"
msgstr "" msgstr "Protokoll anzeigen"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title #: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened" msgid "Something weird happened"
msgstr "" msgstr "Unerwartete Ausnahmesituation"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text #: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!" msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "" msgstr "Wir (die Entwickler der CryptoBox) würden das gerade aufgetretene Problem gern für dich und andere Nutzer beheben. Bitte sende dafür den aktuellen Inhalt des CryptoBox-Protokolls an info@cryptobox.org. Danke für deine Mithilfe!"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition." msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
msgstr "" msgstr "Es ist derzeit nicht möglich, die Konfiguration zu speichern. Vielleicht solltest du eine Konfigurations-Partition anlegen."
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition" msgid "Initialize partition"
msgstr "" msgstr "Partitionieren"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text #: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted." msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr "" msgstr "Unverschlüsselte Netzwerk-Verbindung - Passworte können derzeit leicht ausgespäht werden."
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text #: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection" msgid "Use encrypted connection"
msgstr "" msgstr "Verschlüsselte Verbindung"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Rel #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Rel
msgid "volume_mount" msgid "volume_mount"
msgstr "" msgstr "volume_mount"
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Rel #: WarningMessage.InvalidAction.Link.Rel
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "" msgstr "logs"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Rel #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Rel
msgid "partition" msgid "partition"
msgstr "" msgstr "partition"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Prot #: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Prot
msgid "https" msgid "https"
msgstr "" msgstr "https"

View file

@ -1,103 +1,102 @@
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 05:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-28 05:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 19:38+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name #: Name
msgid "Change date and time" msgid "Change date and time"
msgstr "" msgstr "Datum und Uhrzeit ändern"
#: Link #: Link
msgid "Set date/time" msgid "Set date/time"
msgstr "" msgstr "Datum / Uhrzeit"
#: Title.ConfigDate #: Title.ConfigDate
msgid "Date and time setting" msgid "Date and time setting"
msgstr "" msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
#: Button.ConfigDate #: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time" msgid "Set date and time"
msgstr "" msgstr "Uhrzeit und Datum ändern"
#: Text.Date #: Text.Date
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Datum"
#: Text.Time #: Text.Time
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Uhrzeit"
#: Text.Months.1 #: Text.Months.1
msgid "January" msgid "January"
msgstr "" msgstr "Januar"
#: Text.Months.2 #: Text.Months.2
msgid "February" msgid "February"
msgstr "" msgstr "Februar"
#: Text.Months.3 #: Text.Months.3
msgid "March" msgid "March"
msgstr "" msgstr "März"
#: Text.Months.4 #: Text.Months.4
msgid "April" msgid "April"
msgstr "" msgstr "April"
#: Text.Months.5 #: Text.Months.5
msgid "May" msgid "May"
msgstr "" msgstr "Mai"
#: Text.Months.6 #: Text.Months.6
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "Juni"
#: Text.Months.7 #: Text.Months.7
msgid "July" msgid "July"
msgstr "" msgstr "Juli"
#: Text.Months.8 #: Text.Months.8
msgid "August" msgid "August"
msgstr "" msgstr "August"
#: Text.Months.9 #: Text.Months.9
msgid "September" msgid "September"
msgstr "" msgstr "September"
#: Text.Months.10 #: Text.Months.10
msgid "October" msgid "October"
msgstr "" msgstr "Oktober"
#: Text.Months.11 #: Text.Months.11
msgid "November" msgid "November"
msgstr "" msgstr "November"
#: Text.Months.12 #: Text.Months.12
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr "Dezember"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title #: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed" msgid "Date changed"
msgstr "" msgstr "Datum gesetzt"
#: SuccessMessage.DateChanged.Text #: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully." msgid "The date was changed successfully."
msgstr "" msgstr "Das Datum wurde erfolgreich geändert."
#: WarningMessage.InvalidDate.Title #: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value" msgid "Invalid value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger Eingabewert"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text #: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again." msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr "" msgstr "Es wurde ein ungültiger Wert für das Datum oder die Uhrzeit eingegeben. Bitte versuche es erneut."