partly translated some stuff (testing the pootle interface)
This commit is contained in:
parent
210c27a495
commit
8dea8e0b0e
2 changed files with 62 additions and 64 deletions
|
@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 05:03+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 05:03+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 11:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 19:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lars Kruse <devel@sumpfralle.de>\n"
|
"Last-Translator: Lars Kruse <devel@sumpfralle.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
|
@ -27,145 +27,144 @@ msgstr "... und 1984 war gestern!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.Volume
|
#: Title.Volume
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datenträger"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.AccessDenied
|
#: Title.AccessDenied
|
||||||
msgid "Access denied"
|
msgid "Access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EnterCurrentPassword
|
#: Text.EnterCurrentPassword
|
||||||
msgid "Enter the current password"
|
msgid "Enter the current password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das aktuelle Passwort eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EnterNewPassword
|
#: Text.EnterNewPassword
|
||||||
msgid "Enter new password"
|
msgid "Enter new password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das neue Passwort eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EnterSamePassword
|
#: Text.EnterSamePassword
|
||||||
msgid "Repeat new password"
|
msgid "Repeat new password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das neue Passwort wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.RedirectNote
|
#: Text.RedirectNote
|
||||||
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
|
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klicke hier, falls dein Browser automatische Weiterleitungen nicht unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.ProjectHomePage
|
#: Text.ProjectHomePage
|
||||||
msgid "Website of project"
|
msgid "Website of project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Homepage des Projekts"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.ProjectNote
|
#: Text.ProjectNote
|
||||||
msgid "The CryptoBox is a project of"
|
msgid "The CryptoBox is a project of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die CryptoBox ist ein Projekt von"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.ContainerName
|
#: Text.ContainerName
|
||||||
msgid "Container's name"
|
msgid "Container's name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Name des Datenträgers"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.HelpForForm
|
#: Button.HelpForForm
|
||||||
msgid "Get help"
|
msgid "Get help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
|
||||||
msgid "Invalid access credentials"
|
msgid "Invalid access credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
|
||||||
msgid "Sorry - you are not allowed to do this!"
|
msgid "Sorry - you are not allowed to do this!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sorry - du darfst dies nicht tun!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
|
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
|
||||||
msgid "Missing password"
|
msgid "Missing password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Passwort fehlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
|
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
|
||||||
msgid "You have to enter a password!"
|
msgid "You have to enter a password!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du musst ein Passwort eingeben!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
|
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
|
||||||
msgid "Missing new password"
|
msgid "Missing new password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das neue Passwort fehlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
|
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
|
||||||
msgid "You have to enter a new password!"
|
msgid "You have to enter a new password!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du musst ein neues Passwort eingeben!"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
|
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
|
||||||
msgid "Different passwords"
|
msgid "Different passwords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verschiedene Passworte"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
|
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
|
||||||
msgid "The passwords you entered did not match."
|
msgid "The passwords you entered did not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die eingegebenen Passworte stimmen nicht überein."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
|
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
|
||||||
msgid "Invalid device"
|
msgid "Invalid device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ungültiger Datenträger"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
|
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
|
||||||
msgid "The device you have chosen is invalid!"
|
msgid "The device you have chosen is invalid!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der ausgewählte Datenträger kann nicht verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
|
||||||
msgid "The container is mounted"
|
msgid "The container is mounted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Datenträger ist geöffnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
|
||||||
msgid "This action is not available while the container is active. Please turn it off first."
|
msgid "This action is not available while the container is active. Please turn it off first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diese Aktion kann nicht durchgeführt werden, solange der Datenträger geöffnet ist. Bitte schließe ihn zuvor."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
|
||||||
msgid "Deactivate volume"
|
msgid "Deactivate volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schließe den Datenträger"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
|
||||||
msgid "Invalid request"
|
msgid "Invalid request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ungültige Anfrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
|
||||||
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
|
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entschuldigung - Ich weiss nicht, wie ich mit dieser Anfrage umgehen soll. Falls du denkst, dass dies ein Fehler der CryptoBox ist, dann sende den aktuellen Inhalt des CryptoBox-Protokolls an info@cryptobox.org."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
|
||||||
msgid "View log"
|
msgid "View log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Protokoll anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
|
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
|
||||||
msgid "Something weird happened"
|
msgid "Something weird happened"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unerwartete Ausnahmesituation"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
|
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
|
||||||
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
|
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wir (die Entwickler der CryptoBox) würden das gerade aufgetretene Problem gern für dich und andere Nutzer beheben. Bitte sende dafür den aktuellen Inhalt des CryptoBox-Protokolls an info@cryptobox.org. Danke für deine Mithilfe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
|
||||||
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
|
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Es ist derzeit nicht möglich, die Konfiguration zu speichern. Vielleicht solltest du eine Konfigurations-Partition anlegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
|
||||||
msgid "Initialize partition"
|
msgid "Initialize partition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partitionieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
|
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
|
||||||
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
|
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unverschlüsselte Netzwerk-Verbindung - Passworte können derzeit leicht ausgespäht werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
|
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
|
||||||
msgid "Use encrypted connection"
|
msgid "Use encrypted connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verschlüsselte Verbindung"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Rel
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Rel
|
||||||
msgid "volume_mount"
|
msgid "volume_mount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "volume_mount"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Rel
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Rel
|
||||||
msgid "logs"
|
msgid "logs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "logs"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Rel
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Rel
|
||||||
msgid "partition"
|
msgid "partition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "partition"
|
||||||
|
|
||||||
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Prot
|
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Prot
|
||||||
msgid "https"
|
msgid "https"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "https"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,103 +1,102 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 05:04+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 05:04+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 19:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Change date and time"
|
msgid "Change date and time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum und Uhrzeit ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Set date/time"
|
msgid "Set date/time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum / Uhrzeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.ConfigDate
|
#: Title.ConfigDate
|
||||||
msgid "Date and time setting"
|
msgid "Date and time setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.ConfigDate
|
#: Button.ConfigDate
|
||||||
msgid "Set date and time"
|
msgid "Set date and time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uhrzeit und Datum ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Date
|
#: Text.Date
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Time
|
#: Text.Time
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uhrzeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.1
|
#: Text.Months.1
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Januar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.2
|
#: Text.Months.2
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Februar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.3
|
#: Text.Months.3
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "März"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.4
|
#: Text.Months.4
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "April"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.5
|
#: Text.Months.5
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.6
|
#: Text.Months.6
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Juni"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.7
|
#: Text.Months.7
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Juli"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.8
|
#: Text.Months.8
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "August"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.9
|
#: Text.Months.9
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "September"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.10
|
#: Text.Months.10
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oktober"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.11
|
#: Text.Months.11
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "November"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.Months.12
|
#: Text.Months.12
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dezember"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
|
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
|
||||||
msgid "Date changed"
|
msgid "Date changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum gesetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
|
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
|
||||||
msgid "The date was changed successfully."
|
msgid "The date was changed successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Datum wurde erfolgreich geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
|
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
|
||||||
msgid "Invalid value"
|
msgid "Invalid value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ungültiger Eingabewert"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
|
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
|
||||||
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
|
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Es wurde ein ungültiger Wert für das Datum oder die Uhrzeit eingegeben. Bitte versuche es erneut."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue