some translations

This commit is contained in:
lars 2006-12-25 12:22:54 +00:00
parent 8e4e92b78c
commit 6603c72bc6
7 changed files with 51 additions and 49 deletions

33
README
View file

@ -17,9 +17,10 @@ Table of contents:
2) Installation
3) Setup
4) Usage
5) Development
6) Acknowledgements
7) Licence
5) Data access
6) Development
7) Acknowledgements
8) Licence
--------------------------------------------
@ -141,13 +142,25 @@ The plugin 'user_manager' allows you to add users and to change passwords.
The plugin 'plugin_manager' lets you configure, which plugins require
administrative authentication.
The user manual (available via the 'help' plugin) should give you exhaustive
usage information.
The current version of the online manual is available at:
https://systemausfall.org/trac/cryptobox/wiki/CryptoBoxUser
5) Data access
Before you can access your plaintext or encrypted data on a volume, you have to
open it. To accomplish this, you have to go to the webinterface, select the
appropriate volume and click on "Open volume" in the "Activation" tab.
If you are running the CryptoBox locally, then you can access all open volumes
below the 'MountDir' as specified in the configuration file
(/etc/cryptobox-server/cryptobox.conf). The default mount location is
/var/cache/cryptobox/mnt.
If the CryptoBox package is running on a networking server, then you have to
configure your favourite fileserver (e.g. samba, webdav, nfs, ftp, ...) to
publish the subdirectories of the 'MountDir' (see above).
If you want to customize the publishing of volumes, then you may use the
event script feature fo the CryptoBox. See event-scripts/README for details.
5) Development
6) Development
bug reports: please use our issue tracker
https://systemausfall.org/trac/cryptobox/newticket
@ -157,7 +170,7 @@ email:
The CryptoBox project is mainly driven by sense.lab (http://senselab.org).
6) Acknowledgements
7) Acknowledgements
Besides the core development team, these people helped a lot:
Clavdia Horvat, Tadej Brce & Dušan Rebolj - slovenian translation
rike - french translation
@ -166,7 +179,7 @@ We also want to thank the numerous developers of the Free Software, the
CryptoBox depends on and that was used in development.
7) Licence
8) Licence
All scripts are GPL code (v2.0 or above).
The documentation is licenced under "Creative Commons 2.5 share-alike" (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/).

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-30 08:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:00+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoBox"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "La CryptoBox"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr ""
msgstr "La vie privée pour nous autres."
#: Title.Volume
msgid "Volume"
@ -42,19 +42,19 @@ msgstr ""
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr ""
msgstr "Cliquez ici si votre navigateur ne supporte pas la redirection automatique."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr ""
msgstr "Site web du projet"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoBox is a project of"
msgstr ""
msgstr "La CryptoBox est un projet de"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr ""
msgstr "Nom du conteneur"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
@ -110,19 +110,19 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr ""
msgstr "Device invalide"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr ""
msgstr "Le device que vous avez choisi est invalide!"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr ""
msgstr "Le conteneur est monté"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr ""
msgstr "Cette action n'est pas disponible pendant que le conteneur est actif. Désactivez-le d'abord."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 01:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:07+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoBox"
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr ""
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr ""
msgstr "Kliknite če vaš iskalnik ne podpira avtomatične preusmeritve."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr ""
msgstr "Spletna stran projekta"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoBox is a project of"
msgstr ""
msgstr "CryptoBox je projekt"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
Name = Show event log
Name = Event log
Link = Event log
Title.Log = CryptoBox event log

View file

@ -1,17 +1,16 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:03+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Shutdown or reboot the computer"
@ -35,11 +34,11 @@ msgstr ""
#: Button.Shutdown
msgid "Poweroff"
msgstr ""
msgstr "Arrêt"
#: Button.Reboot
msgid "Reboot"
msgstr ""
msgstr "Redémarrage"
#: Help.Shutdown
msgid "You can poweroff or reboot the CryptoBox server. You should close all open files before."

View file

@ -1,17 +1,16 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:08+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Shutdown or reboot the computer"
@ -35,11 +34,11 @@ msgstr ""
#: Button.Shutdown
msgid "Poweroff"
msgstr ""
msgstr "Ugasni"
#: Button.Reboot
msgid "Reboot"
msgstr ""
msgstr "Ponovni zagon"
#: Help.Shutdown
msgid "You can poweroff or reboot the CryptoBox server. You should close all open files before."

View file

@ -1,12 +1,6 @@
Some important notes regarding the language files:
1) language file informations
The toplevel attribute "Name" is mandatory and should represent the localized name of
the language (e.g.: English, Deutsch, Francais, ...).
2) warning/success messages
1) warning/success messages
Attributes:
Title - title of the message
@ -27,6 +21,3 @@ Attributes:
- "Link.Rel" and "Link.Prot" may be used together
(see plugin/volume_format_fs/lang/en.hdf for a good example for links)
Note for translators: you may just ignore all "Link" attributes except "Link.Text".
All other attributes are taken from the original (english) language file.