Commit from Thorax Translation Center by user tenzin. 25 of 25 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
pootle-translation 2007-03-27 13:04:51 +00:00
parent caafa1c87e
commit 56a5518764

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:32+0200\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n" "Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -53,7 +53,6 @@ msgid "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encrypt
msgstr "Navadno boste morali formatirati nosilec/vsebino, če boste želeli vključiti ali izključiti šifriranje. Zavedajte se, da boste s formatiranjem izbrisali vse obstoječe podatke na nosilcu." msgstr "Navadno boste morali formatirati nosilec/vsebino, če boste želeli vključiti ali izključiti šifriranje. Zavedajte se, da boste s formatiranjem izbrisali vse obstoječe podatke na nosilcu."
#: Help.LuksFormat #: Help.LuksFormat
#, fuzzy
msgid "In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to enter a corresponding password." msgid "In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to enter a corresponding password."
msgstr "V prejšnjem koraku ste izbrali šifriranje tega nosilca (dela) Zdaj morate vnesti ustrezno geslo" msgstr "V prejšnjem koraku ste izbrali šifriranje tega nosilca (dela) Zdaj morate vnesti ustrezno geslo"