update translations from Pootle server (translation branch v0.3.x)

This commit is contained in:
lars 2008-04-07 02:54:42 +00:00
parent 28c4d5b843
commit 43a5c83ea8
364 changed files with 8123 additions and 2379 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
#: Title.Top
msgid "The CryptoBox"
msgid "The CryptoNAS"
msgstr ""
#: Title.Slogan
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Website of project"
msgstr ""
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoBox is a project of"
msgid "The CryptoNAS is a project of"
msgstr ""
#: Text.ContainerName
@ -67,7 +67,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -107,7 +109,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -119,7 +123,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -131,7 +138,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -139,5 +149,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -122,7 +124,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -134,7 +138,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -146,7 +153,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -154,5 +164,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -122,7 +124,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -134,7 +138,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -146,7 +153,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -154,5 +164,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -42,7 +42,9 @@ msgstr "Das neue Passwort wiederholen"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "Klicke hier, falls dein Browser automatische Weiterleitungen nicht unterstützt."
msgstr ""
"Klicke hier, falls dein Browser automatische Weiterleitungen nicht "
"unterstützt."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
@ -81,8 +83,13 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Tut mir Leid, du hast nicht die richtigen Zugangsdaten eingegeben! (Versuch es mit \"admin\" als Benutzername und als Passwort und ändere das Passwort bald.)"
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Tut mir Leid, du hast nicht die richtigen Zugangsdaten eingegeben! (Versuch "
"es mit \"admin\" als Benutzername und als Passwort und ändere das Passwort "
"bald.)"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
@ -121,8 +128,12 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "Der Datenträger ist geöffnet"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Diese Aktion kann nicht durchgeführt werden, solange der Datenträger geöffnet ist. Bitte schließe ihn zuvor."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Diese Aktion kann nicht durchgeführt werden, solange der Datenträger "
"geöffnet ist. Bitte schließe ihn zuvor."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
@ -133,8 +144,15 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgstr "Entschuldigung - Ich weiss nicht, wie ich mit dieser Anfrage umgehen soll. Falls du denkst, dass dies ein Fehler der CryptoNAS ist, dann sende den aktuellen Inhalt des CryptoNAS-Protokolls an info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Entschuldigung - Ich weiss nicht, wie ich mit dieser Anfrage umgehen soll. "
"Falls du denkst, dass dies ein Fehler der CryptoNAS ist, dann sende den "
"aktuellen Inhalt des CryptoNAS-Protokolls an info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -145,13 +163,28 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Unerwartete Ausnahmesituation"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "Wir (die Entwickler der CryptoNAS) würden das gerade aufgetretene Problem gern für dich und andere Nutzer beheben. Bitte sende dafür den aktuellen Inhalt des CryptoNAS-Protokolls an info@cryptonas.org. Danke für deine Mithilfe!"
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Wir (die Entwickler der CryptoNAS) würden das gerade aufgetretene Problem "
"gern für dich und andere Nutzer beheben. Bitte sende dafür den aktuellen "
"Inhalt des CryptoNAS-Protokolls an info@cryptonas.org. Danke für deine "
"Mithilfe!"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "Keine Schreibrechte"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr "Entschuldigung - die CryptoNAS darf nicht auf diesen Datenträger schreiben. Dennoch ist es weiterhin möglich ihn zu öffnen und den Inhalt zu ändern. Wende dich an den Administrator, falls du denkst, dass es sich hierbei um einen Fehler handelt."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Entschuldigung - die CryptoNAS darf nicht auf diesen Datenträger schreiben. "
"Dennoch ist es weiterhin möglich ihn zu öffnen und den Inhalt zu ändern. "
"Wende dich an den Administrator, falls du denkst, dass es sich hierbei um "
"einen Fehler handelt."

View File

@ -1,3 +1,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"_: \n"
""
msgstr ""
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr "The CryptoNAS"
@ -68,8 +74,12 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Invalid access credentials"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
@ -108,8 +118,12 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "The volume is open"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
@ -120,8 +134,15 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Invalid request"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgstr "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -132,13 +153,26 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Something weird happened"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "No write permissions"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Enriquez <enriquezmolto@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -42,7 +42,8 @@ msgstr "Repita la nueva contraseña"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "Haga click aquí si su explorador no soporta redireccionamiento automático."
msgstr ""
"Haga click aquí si su explorador no soporta redireccionamiento automático."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
@ -81,8 +82,12 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Credenciales de acceso no válidas"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Lo siento, no introdujo las credenciales correctas. Intente con la configuración por defecto: nombre de usuario=>'admin' / contraseña=>'admin'"
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Lo siento, no introdujo las credenciales correctas. Intente con la "
"configuración por defecto: nombre de usuario=>'admin' / contraseña=>'admin'"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
@ -121,8 +126,12 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "El volúmen está abierto"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Esta acción no está disponible mientras el volúmen esté activo. Ciérrelo primero."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Esta acción no está disponible mientras el volúmen esté activo. Ciérrelo "
"primero."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
@ -133,8 +142,15 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud no válida"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgstr "Lo siento, no sé cómo tratar esta solicitud. Si cree que esto es un fallo del programa, envíe envíe la parte más reciente del registro de Cryptobox a info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Lo siento, no sé cómo tratar esta solicitud. Si cree que esto es un fallo "
"del programa, envíe envíe la parte más reciente del registro de Cryptobox a "
"info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -145,13 +161,26 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Ocurrió algo extraño"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "A nosotros (los desarrolladores de Cryptobox) nos gustaría solucionar este problema para Ud. y para los demás. Por favor, envíe envíe la parte más reciente del registro de Cryptobox a info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"A nosotros (los desarrolladores de Cryptobox) nos gustaría solucionar este "
"problema para Ud. y para los demás. Por favor, envíe envíe la parte más "
"reciente del registro de Cryptobox a info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "No tiene permisos de escritura"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr "Lo siento, Cryptobox no puede escribi en este dispositivo. De todas formas, es posible que Ud. aún pueda abrirlo y cambiar su contenido. Pregunte al administrador de Cryptobox si cree Ud. que esto es un error. "
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Lo siento, Cryptobox no puede escribi en este dispositivo. De todas formas, "
"es posible que Ud. aún pueda abrirlo y cambiar su contenido. Pregunte al "
"administrador de Cryptobox si cree Ud. que esto es un error. "

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -122,7 +124,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -134,7 +138,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -146,7 +153,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -154,5 +164,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -122,7 +124,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -134,7 +138,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -146,7 +153,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -154,5 +164,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -42,7 +42,8 @@ msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "Cliquez ici si votre navigateur ne supporte pas la redirection automatique."
msgstr ""
"Cliquez ici si votre navigateur ne supporte pas la redirection automatique."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
@ -70,7 +71,8 @@ msgstr "Volume occupé"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "Ce volume est actuellement occupé. Veuillez patienter quelques instants."
msgstr ""
"Ce volume est actuellement occupé. Veuillez patienter quelques instants."
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
@ -81,8 +83,13 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Informations d'authentification invalides"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Désolé, vous n'avez pas saisi les bonnes informations d'authentification. Vous pourriez essayer avec les paramètres par défaut : utilisateur => « admin » / mot de passe => « admin »."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Désolé, vous n'avez pas saisi les bonnes informations d'authentification. "
"Vous pourriez essayer avec les paramètres par défaut : utilisateur => « "
"admin » / mot de passe => « admin »."
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
@ -121,8 +128,12 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "Le volume est monté"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Cette action n'est pas disponible pendant que le volume est actif. Veuillez le démonter avant."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Cette action n'est pas disponible pendant que le volume est actif. Veuillez "
"le démonter avant."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
@ -133,8 +144,15 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Requête invalide"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgstr "Désolé, je ne sais comment traiter cette requête. Si vous pensez qu'il s'agit d'un dysfonctionnement, vous devriez alors envoyer la partie la plus récente du fichier journal de la Cryptobox à info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Désolé, je ne sais comment traiter cette requête. Si vous pensez qu'il "
"s'agit d'un dysfonctionnement, vous devriez alors envoyer la partie la plus "
"récente du fichier journal de la Cryptobox à info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -145,13 +163,28 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Quelque chose de bizarre s'est passé"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "Nous (les développeurs de la CryptoNAS) aimerions régler ce problème, tant pour vous que pour la communauté. Veuillez nous envoyer la partie la plus récente du fichier journal de la CryptoNAS à info@cryptonas.org. Merci pour votre contribution !"
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Nous (les développeurs de la CryptoNAS) aimerions régler ce problème, tant "
"pour vous que pour la communauté. Veuillez nous envoyer la partie la plus "
"récente du fichier journal de la CryptoNAS à info@cryptonas.org. Merci pour "
"votre contribution !"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "Pas de permissions en écriture"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr "Désolé, la CryptoNAS n'est pas autorisée à écrire sur ce périphérique. Toutefois il est toujours possible d'y accéder et de modifier son contenu. Veuillez contacter l'administrateur de la CryptoNAS si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Désolé, la CryptoNAS n'est pas autorisée à écrire sur ce périphérique. "
"Toutefois il est toujours possible d'y accéder et de modifier son contenu. "
"Veuillez contacter l'administrateur de la CryptoNAS si vous pensez qu'il "
"s'agit d'une erreur."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -122,7 +124,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -134,7 +138,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -146,7 +153,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -154,5 +164,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -122,7 +124,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -134,7 +138,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -146,7 +153,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -154,5 +164,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Tarizzo <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"Language-Team: Italian <software@fabriziotarizzo.org>\n"
@ -81,8 +81,12 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Credenziali di accesso non valide"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Non sono state inserite credenziali di accesso corrette. Tentare con le impostazioni predefinite: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Non sono state inserite credenziali di accesso corrette. Tentare con le "
"impostazioni predefinite: username=>'admin' / password=>'admin'."
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
@ -121,8 +125,12 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "Il volume è aperto"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Questa azione non è disponibile quando il volume è aperto. Chiuderlo prima di ritentare."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Questa azione non è disponibile quando il volume è aperto. Chiuderlo prima "
"di ritentare."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
@ -133,8 +141,15 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgstr "Non è possibile eseguire la richiesta. Se si ritiene che questo sia un malfunzionamento, inviare l'ultima parte del registro degli eventi della CryptoNAS a info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Non è possibile eseguire la richiesta. Se si ritiene che questo sia un "
"malfunzionamento, inviare l'ultima parte del registro degli eventi della "
"CryptoNAS a info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -145,13 +160,26 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "Gli sviluppatori della CryptoNAS intendono risolvere questo problema. Inviare l'ultima parte del registro degli eventi della CryptoNAS a info@cryptonas.org. Grazie per il contributo!"
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Gli sviluppatori della CryptoNAS intendono risolvere questo problema. "
"Inviare l'ultima parte del registro degli eventi della CryptoNAS a "
"info@cryptonas.org. Grazie per il contributo!"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "Permesso di scrittura mancante"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr "La CryptoNAS non è autorizzata a scrivere su questo dispositivo. Ciò nonostante è ancora possibile aprirlo e modificarlo. Rivolgersi all'amministratore del sistema se si ritiene che questo sia un errore."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"La CryptoNAS non è autorizzata a scrivere su questo dispositivo. Ciò "
"nonostante è ancora possibile aprirlo e modificarlo. Rivolgersi "
"all'amministratore del sistema se si ritiene che questo sia un errore."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 08:37+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,8 +81,12 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "無効なアクセス証明書です"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "ごめんなさい - あなたは正当な証明書を使っていません。最初から設定されている、ユーザー名:'admin'、パスワード:'admin'を試してみてください。"
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"ごめんなさい - "
"あなたは正当な証明書を使っていません。最初から設定されている、ユーザー名:'admin'、パスワード:'admin'を試してみてください。"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
@ -121,7 +125,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "その領域はもう開かれています"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr "この操作は領域が有効な間は機能しません。まず領域を閉じてください。"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -133,8 +139,14 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエストです"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgstr "すいません - このリクエストを扱う方法がわかりませんでした。 もし、これがバグだと思われましたら、最近のクリプトボックスのログを添えて、info@cryptonas.orgにお問い合わせください。"
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"すいません - このリクエストを扱う方法がわかりませんでした。 "
"もし、これがバグだと思われましたら、最近のクリプトボックスのログを添えて、info@cryptonas.orgにお問い合わせください。"
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -145,13 +157,24 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "原因不明の障害です"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "わたしたちクリプトボックスの開発者は、あなたや、他の利用者のためにもこの問題の解決を望んでいます。クリプトボックスのログのうち最近の部分をinfo@cryptonas.org.までお送りください。あなたのご協力に感謝します。"
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"わたしたちクリプトボックスの開発者は、あなたや、他の利用者のためにもこの問題の解決を望んでいます。クリプトボックスのログのうち最近の部分をinfo@cr"
"yptonas.org.までお送りください。あなたのご協力に感謝します。"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "書き込み権限がありません"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr "ごめんなさい - クリプトボックスは、この装置に書き込む許可を持っていません。とにかく、あなたがこの領域を開いて読み書きできる可能性がまだ残っています。これが間違いでないかどうか、クリプトボックスの管理者に問い合わせてください。"
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"ごめんなさい - クリプトボックスは、この装置に書き込む許可を持っていません。とにかく、あなたがこの領域を開いて読み書きできる可能性がまだ残っています。"
"これが間違いでないかどうか、クリプトボックスの管理者に問い合わせてください。"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,7 +81,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Ongeldige toegangsgegevens"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Sorry - u heeft niet de juiste gegevens ingevoerd! Misschien moet u de "
"standaardgegevens proberen: gebruikersnaam=>'admin' / wachtwoord=>'admin'."
@ -123,7 +125,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "Het volume is open"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Deze aktie is niet beschikbaar als het volume actief is. Sluit eerst het "
"volume."
@ -137,7 +141,11 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Ongeldige bewerking"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Sorry - deze bewerking kan niet worden uitgevoerd. Als u denkt dat dit een "
"fout is, stuur dan het meest recente gedeelte van de Cryptobox log naar "
@ -152,7 +160,11 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Er is iets vreemds gebeurd"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Wij (de ontwikkelaars van Cryptobox) zouden graag dit probleem voor u en "
"anderen op willen lossen. Stuur het meest recente gedeelte van de Cryptobox "
@ -163,7 +175,10 @@ msgid "No write permissions"
msgstr "Geen schrijftoegang"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Sorry - het is de Cryptobox niet toegestaan om dit apparaat te beschrijven. "
"Het is echter nog steeds mogelijk dat u het kunt openen en de inhoud kunt "

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-01 14:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
@ -42,7 +42,9 @@ msgstr "Powtórz nowe hasło"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "Kliknij tutaj, jeśli Twoja przeglądarka nie obsługuje automatycznego przekierowania."
msgstr ""
"Kliknij tutaj, jeśli Twoja przeglądarka nie obsługuje automatycznego "
"przekierowania."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
@ -81,8 +83,12 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Nieprawidłowe dane użytkownika"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Przepraszamy - nie wpisałeś poprawnych danych! Możesz spróbować domyślne ustawienia: użytkownik=>'admin' / hasło=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Przepraszamy - nie wpisałeś poprawnych danych! Możesz spróbować domyślne "
"ustawienia: użytkownik=>'admin' / hasło=>'admin'."
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
@ -121,8 +127,12 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "Wolumin jest otwarty"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Funkcja ta nie jest dostępna póki wolumin jest aktywny. Proszę go najpierw zamknąć."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Funkcja ta nie jest dostępna póki wolumin jest aktywny. Proszę go najpierw "
"zamknąć."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
@ -133,8 +143,15 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Nieprawidłowe polecenie"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgstr "Przepraszam - nie rozumiem tego polecenia. Jeśli sądzisz, że to bład programu proszę przesłać ostatnią część rejestru systemu CryptoNAS na adres: info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Przepraszam - nie rozumiem tego polecenia. Jeśli sądzisz, że to bład "
"programu proszę przesłać ostatnią część rejestru systemu CryptoNAS na adres: "
"info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -145,13 +162,26 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Zdarzyło się coś dziwnego"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "Chcielibyśmy (twórcy systemu CryptoNAS) naprawić ten błąd dla Ciebie i innych. Proszę przesłać ostatnią część rejestru systemu CryptoNAS na adres: info@cryptonas.org. Dziękujemy za pomoc!"
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Chcielibyśmy (twórcy systemu CryptoNAS) naprawić ten błąd dla Ciebie i "
"innych. Proszę przesłać ostatnią część rejestru systemu CryptoNAS na adres: "
"info@cryptonas.org. Dziękujemy za pomoc!"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "Brak pozwoleń zapisu"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr "Przepraszamy - system CryptoNAS nie może zapisywać na tym urządzeniu. Możesz jednak otwierac go i zmieniać jego zawartość. Proszę zwrócić się do administratora systemu CryptoNAS, jeśli sądzisz, że to błąd."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Przepraszamy - system CryptoNAS nie może zapisywać na tym urządzeniu. Możesz "
"jednak otwierac go i zmieniać jego zawartość. Proszę zwrócić się do "
"administratora systemu CryptoNAS, jeśli sądzisz, że to błąd."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -122,7 +124,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -134,7 +138,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -146,7 +153,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -154,5 +164,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -2,15 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 03:44+0000\n"
"Last-Translator: Anton Ponkratov <x_ray@hotbox.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Title.Top
@ -43,7 +42,9 @@ msgstr "Введите пароль для подтверждения"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "Нажмите здесь, если ваш браузер не поддерживает автоматическое перенаправление."
msgstr ""
"Нажмите здесь, если ваш браузер не поддерживает автоматическое "
"перенаправление."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
@ -82,7 +83,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Неверные учётные данные"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Извините, вы ввели неверные учётные данные! Может попробовать настройки по "
"умолчанию: имя пользователя=>'admin' / пароль=>'admin'."
@ -124,7 +127,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "Том открыт"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Это действие невыполнимо если том активен. Пожалуйста закройте его сначала."
@ -137,7 +142,11 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Неверный запрос"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Извините - Я не знаю как обработать этот запрос. Если вы уверены, что это "
"ошибка, вам следует отправить самую последнюю часть лог-файла CryptoNAS на "
@ -152,7 +161,11 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Случилось что-то странное"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Мы (разработчики CryptoNAS), хотели бы устранить данную проблему у вас и "
"других пользователей. Пожалуйста, пришлите нам часть записей системного "
@ -164,7 +177,10 @@ msgid "No write permissions"
msgstr "Отсутствуют разрешения на запись"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Извините - CryptoNAS не разрешается запись на это устройство. Однако, вы "
"сами можете изменть его содержимое. Пожалуйста, обратитесь к администратору "

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:44+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,8 +81,12 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Neveljavno vstopno priporočilo"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Oprostite - niste vnesli pravilnega priporočila.poskusite z: uporabniško ime=>'admin' / geslo=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Oprostite - niste vnesli pravilnega priporočila.poskusite z: uporabniško "
"ime=>'admin' / geslo=>'admin'."
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
@ -121,8 +125,12 @@ msgid "The volume is open"
msgstr "Ta vsebina je odprta"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Ta dejavnost je onemogočena, dokler imate vsebino odprto. Prosimo zaprite ta del."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Ta dejavnost je onemogočena, dokler imate vsebino odprto. Prosimo zaprite ta "
"del."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
@ -133,8 +141,14 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Neveljavna zahteva"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgstr "Oprostite - zahteve ne morem izvesti.Če menite, da je v igri hrošč, prosimo, pošljite nedaven del Cryptobox log na naslov:info@cryptonas.org."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Oprostite - zahteve ne morem izvesti.Če menite, da je v igri hrošč, prosimo, "
"pošljite nedaven del Cryptobox log na naslov:info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -145,13 +159,26 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Nekaj nenavadno čudaškega se je zgodilo"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "Razvijalci Cryptoboxa želimo rešiti ta problem za vas in vse ostale. Prosimo pošljite najnovejši - trenutni del CryptoNAS log na naslov:info@cryptonas.org. Hvala za vaše sodelovanje!"
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Razvijalci Cryptoboxa želimo rešiti ta problem za vas in vse ostale. Prosimo "
"pošljite najnovejši - trenutni del CryptoNAS log na "
"naslov:info@cryptonas.org. Hvala za vaše sodelovanje!"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "Ni dovoljenja za zapisovanje"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr "Oprostite - Cryptobox-u ni dovoljeno zapisovati na to napravo. Možen pa je dostop do podatkov in spreminjanje njih vsebine. Prosimo vprašajte o tem administratorja Cryptoboxa, vkolikor menite da gre za napako."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Oprostite - Cryptobox-u ni dovoljeno zapisovati na to napravo. Možen pa je "
"dostop do podatkov in spreminjanje njih vsebine. Prosimo vprašajte o tem "
"administratorja Cryptoboxa, vkolikor menite da gre za napako."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -122,7 +124,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -134,7 +138,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -146,7 +153,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -154,5 +164,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 23:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
@ -122,7 +124,9 @@ msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
@ -134,7 +138,10 @@ msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org."
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
@ -146,7 +153,10 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to info@cryptonas.org. Thanks for your contribution!"
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -154,5 +164,8 @@ msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -67,7 +67,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -91,5 +91,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:17+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,7 +81,8 @@ msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "Einstellen der Uhrzeit und des Datums des CryptoBox-Servers."
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -98,12 +99,19 @@ msgstr "Ungültiger Eingabewert"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr "Es wurde ein ungültiger Wert für das Datum oder die Uhrzeit eingegeben. Bitte versuche es erneut."
msgstr ""
"Es wurde ein ungültiger Wert für das Datum oder die Uhrzeit eingegeben. "
"Bitte versuche es erneut."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Fehlendes Programm"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Das Programm 'date' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des CryptoBox Servers dieses Programm zu installieren."
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'date' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoBox Servers dieses Programm zu installieren."

View File

@ -1,3 +1,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"_: \n"
""
msgstr ""
#: Name
msgid "Change date and time"
msgstr "Change date and time"
@ -67,8 +73,9 @@ msgid "December"
msgstr "December"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgstr "Change the time and date for the CryptoBox server."
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "Change the time and date for the CryptoNAS server."
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
@ -91,5 +98,10 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Missing program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 22:55+0200\n"
"Last-Translator: gunar <mfg@gkachel.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,7 +81,8 @@ msgid "December"
msgstr "diciembre"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "ajustar la hora y la fecha del CryptoBox servidor"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -105,5 +106,10 @@ msgid "Missing program"
msgstr "programa no encontrada"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "La programa 'fecha' no está instalada. Por favor pregunte al administrador del servidor de CryptoBox para configurarla correctamente."
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"La programa 'fecha' no está instalada. Por favor pregunte al administrador "
"del servidor de CryptoBox para configurarla correctamente."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Tarizzo <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"Language-Team: Italian <software@fabriziotarizzo.org>\n"
@ -81,7 +81,8 @@ msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "Modificare ora e data per il server CryptoBox."
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -98,12 +99,18 @@ msgstr "Valore non valido"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr "È stato inserito un valore non valido per la data o per l'ora. Riprovare."
msgstr ""
"È stato inserito un valore non valido per la data o per l'ora. Riprovare."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Programma mancante"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Il programma 'date' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Il programma 'date' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del "
"server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 03:06+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,7 +81,8 @@ msgid "December"
msgstr "12月"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "クリプトボックスサーバーの日付と時刻を変更します。"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -105,5 +106,8 @@ msgid "Missing program"
msgstr "外部プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "'date'コマンドがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 18:00+0100\n"
"Last-Translator: KAZNOWSKI & ASSOCIATES <office@kaznowski.pl>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
@ -12,98 +12,104 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: :
#: Name
msgid "Change date and time"
msgstr "Zmień datę i godzinę"
#: :
#: Link
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: :
#: Title
msgid "Date and time setting"
msgstr "Ustawienia daty i godziny"
#: :
#: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time"
msgstr "Ustaw datę i godzinę"
#: :
#: Text.Time
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: :
#: Text.Months.1
msgid "January"
msgstr "styczeń"
#: :
#: Text.Months.2
msgid "February"
msgstr "luty"
#: :
#: Text.Months.3
msgid "March"
msgstr "marzec"
#: :
#: Text.Months.4
msgid "April"
msgstr "kwiecień"
#: :
#: Text.Months.5
msgid "May"
msgstr "maj"
#: :
#: Text.Months.6
msgid "June"
msgstr "czerwiec"
#: :
#: Text.Months.7
msgid "July"
msgstr "lipiec"
#: :
#: Text.Months.8
msgid "August"
msgstr "sierpień"
#: :
#: Text.Months.9
msgid "September"
msgstr "wrzesień"
#: :
#: Text.Months.10
msgid "October"
msgstr "październik"
#: :
#: Text.Months.11
msgid "November"
msgstr "listopad"
#: :
#: Text.Months.12
msgid "December"
msgstr "grudzień"
#: :
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
#: Help.ChangeDate
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "Zmień datę i godzinę serwera CryptoBox."
#: :
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
msgstr "Datę zmieniono"
#: :
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully."
msgstr "Zmieniono datę."
#: :
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value"
msgstr "Nieprawidłowe dane"
#: :
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr "Podano nieprawidłowe dane godziny lub daty. Proszę spróbować ponownie."
#: :
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Brak programu"
#: :
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Program 'data' nie został zainstalowany. Proszę zwrócić się do administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Program 'data' nie został zainstalowany. Proszę zwrócić się do "
"administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 10:07+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,7 +81,8 @@ msgid "December"
msgstr "December"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "Spremeni čas in datum za Cryptobox server"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -105,5 +106,10 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Program manjka"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Program \"datum\" ni nameščen. Prosite Cryptobox server administratorja naj program pravilno namesti. "
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"datum\" ni nameščen. Prosite Cryptobox server administratorja naj "
"program pravilno namesti. "

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 16:06+0200\n"
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -81,7 +81,8 @@ msgid "December"
msgstr "December"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "Ändra tid och datum för CryptoBox-servern."
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -98,12 +99,18 @@ msgstr "Ogiltigt värde"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr "Ett ogiltigt värde för datum eller tid har angetts. Vänligen försök igen. "
msgstr ""
"Ett ogiltigt värde för datum eller tid har angetts. Vänligen försök igen. "
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Program saknas"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Programmet 'date' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt. "
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Programmet 'date' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av "
"CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt. "

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
@ -106,5 +106,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -19,7 +24,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 03:46+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,7 +25,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr "Verfügbare Datenträger"
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -33,7 +38,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -1,3 +1,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"_: \n"
""
msgstr ""
#: Name
msgid "Disk overview"
msgstr "Disk overview"
@ -11,16 +17,43 @@ msgid "Available disks"
msgstr "Available disks"
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgstr "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr "The volumes shown here are currently activated."
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgstr "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
#, fuzzy
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 22:58+0200\n"
"Last-Translator: gunar <mfg@gkachel.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,15 +25,33 @@ msgid "Available disks"
msgstr "discos duros disponibles"
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgstr "Todos los discos duros aparecen en este marco. Para separarlos sus nombres y capacidades estan debajo. Recarga esta página si tu has conectado una unidad nueva. Clique a un símbolo de un disco duro para activarlo o fomatearlo o recibir informacíones detallados. Es una buena practica de dar nombres identificables a las unidades antes de la utilisación."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"Todos los discos duros aparecen en este marco. Para separarlos sus nombres y "
"capacidades estan debajo. Recarga esta página si tu has conectado una "
"unidad nueva. Clique a un símbolo de un disco duro para activarlo o "
"fomatearlo o recibir informacíones detallados. Es una buena practica de dar "
"nombres identificables a las unidades antes de la utilisación."
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr "Las unidades mostradas aquí están activadas in este momento."
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Rino Simeone <md5005@mclink.it>\n"
"Language-Team: Italian <software@fabriziotarizzo.org>\n"
@ -25,16 +25,48 @@ msgid "Available disks"
msgstr "Dischi disponibili"
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgstr "In questo riquadro sono presenti tutti i dischi disponibili.Per suddividere un numero alto di dischi differenziandoli tra loro, si puo' fare riferimento al rispettivo nome e dimensione presenti sotto ciascuno.Questa pagina va ricaricata ad ogni connessione di una nuova unità.Clicckare sull'icona (simbolo) del disco pre attivarlo e procedere alla sua formattazione oppure per ottenerne informazioni di dettaglio.E' una buona cosa dare delle informazioni identificative ai tuoi volumi dati prima di procedere al loro uso."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"In questo riquadro sono presenti tutti i dischi disponibili.Per suddividere "
"un numero alto di dischi differenziandoli tra loro, si puo' fare riferimento "
"al rispettivo nome e dimensione presenti sotto ciascuno.Questa pagina va "
"ricaricata ad ogni connessione di una nuova unità.Clicckare sull'icona "
"(simbolo) del disco pre attivarlo e procedere alla sua formattazione oppure "
"per ottenerne informazioni di dettaglio.E' una buona cosa dare delle "
"informazioni identificative ai tuoi volumi dati prima di procedere al loro "
"uso."
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr "I volumi mostrati sono attualmente attivi."
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgstr "Qui si possono vedere tutti i dischi in uso attraverso le rispettive icone, ed affianco a ciascuna il rispettivo significato. Solo come ulteriore controllo - per verificare se siamo stati chiari: \"non criptato\" significa che chiunque mette le proprie mani su questo disco sara' in grado di leggerne il contenuto ! Le opzioni \"attivo\" e \"disattivo\" descrivono lo status del disco all'interno di CryptoBox ed all'interno della rete. Se il disco è in stato \"attivo\". il suo contenuto diventa disponibile all'interno della rete. Per cui, se si pone un disco \"criptato\" in stato \"attivo\", se ne potranno leggere i dati all'interno della rete. Questa condizione viene rappresentata da un'immagine (icona) di un lucchetto aperto."
#, fuzzy
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
"Qui si possono vedere tutti i dischi in uso attraverso le rispettive icone, "
"ed affianco a ciascuna il rispettivo significato. Solo come ulteriore "
"controllo - per verificare se siamo stati chiari: \"non criptato\" significa "
"che chiunque mette le proprie mani su questo disco sara' in grado di "
"leggerne il contenuto ! Le opzioni \"attivo\" e \"disattivo\" descrivono lo "
"status del disco all'interno di CryptoBox ed all'interno della rete. Se il "
"disco è in stato \"attivo\". il suo contenuto diventa disponibile all'interno "
"della rete. Per cui, se si pone un disco \"criptato\" in stato \"attivo\", se ne "
"potranno leggere i dati all'interno della rete. Questa condizione viene "
"rappresentata da un'immagine (icona) di un lucchetto aperto."
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:37+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,7 +25,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr "利用可能なディスク"
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -33,7 +38,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
@ -12,38 +12,66 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: :
#: Name
msgid "Disk overview"
msgstr "Przegląd dysków"
#: :
#: Link
msgid "Disks"
msgstr "Dyski"
#: :
#: Title
msgid "Available disks"
msgstr "Dostępne dyski"
#: :
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgstr "Wszystkie dostępne dyski występują w tej ramce. Aby oddzielić kilka dysków od siebie, ich nazwy i pojemności są wpisane poniżej. Załaduj ponownie tę stronę, kiedy podłączysz nowe urządzenie. Kliknij na symbol dysku, aby go uaktywnić lub sformatować albo uzyskać szczegółowe informacje. Dobrą praktyką jest nadawanie nazw identyfikacyjnym swoim woluminom przed ich użyciem."
#: Help.Disks
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"Wszystkie dostępne dyski występują w tej ramce. Aby oddzielić kilka dysków "
"od siebie, ich nazwy i pojemności są wpisane poniżej. Załaduj ponownie tę "
"stronę, kiedy podłączysz nowe urządzenie. Kliknij na symbol dysku, aby go "
"uaktywnić lub sformatować albo uzyskać szczegółowe informacje. Dobrą "
"praktyką jest nadawanie nazw identyfikacyjnym swoim woluminom przed ich "
"użyciem."
#: :
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr "Woluminy tu wyświetlone są w tej chwili aktywne."
#: :
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgstr "Zobaczysz tutaj wszystkie zastosowane ikony dysków i zamieszczone obok ich znaczenie. Dla pewności: \"nieszyfrowane\" oznacza, że każdy, w którego ręce dostanie się ten dysk, będzie mógł odczytać wszystkie zapisane na nim dane! Opcje \"aktywowany\" i \"nieaktywowany\" opisują status dysku wewnątrz CryptoBox i tym samym w twojej sieci. Jeśli dysk jest \"aktywowany\", jego zawartość jest dostępna w twojej sieci. Toteż jeśli \"aktywujesz\" \"szyfrowany\" dysk, możesz mieć dostęp do jego danych w twojej sieci. Symbolem tego jest ikona otwartej kłódki."
#: Help.Legend
#, fuzzy
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
"Zobaczysz tutaj wszystkie zastosowane ikony dysków i zamieszczone obok ich "
"znaczenie. Dla pewności: \"nieszyfrowane\" oznacza, że każdy, w którego ręce "
"dostanie się ten dysk, będzie mógł odczytać wszystkie zapisane na nim dane! "
"Opcje \"aktywowany\" i \"nieaktywowany\" opisują status dysku wewnątrz "
"CryptoBox i tym samym w twojej sieci. Jeśli dysk jest \"aktywowany\", jego "
"zawartość jest dostępna w twojej sieci. Toteż jeśli \"aktywujesz\" "
"\"szyfrowany\" dysk, możesz mieć dostęp do jego danych w twojej sieci. "
"Symbolem tego jest ikona otwartej kłódki."
#: :
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"
msgstr "Nie znaleziono dostępnych dysków!"
#: :
#: Active
msgid "Active disks"
msgstr "Aktywne dyski"
#: :
#: Legend
msgid "Icon legend"
msgstr "Legenda ikonek"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:27+0200\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,16 +25,44 @@ msgid "Available disks"
msgstr "Razpoložljivi diski"
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgstr "Vsi razpoložljivi diski so vidni v tem okviru. Če želite ločiti nekatere diske od drugih imate spodaj napisana njihova imena in velikost posameznega diska. Po tem, ko boste naložili novo napravo morate stran ponovno naložiti. Kliknite na simbol z diskom če ga želite aktivirati, formatirati ali, če želite podrobne informacije o disku. Vsled boljši razvidnosti dajte različnim nosilcem različna imena, preden jih uporabljate."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"Vsi razpoložljivi diski so vidni v tem okviru. Če želite ločiti nekatere "
"diske od drugih imate spodaj napisana njihova imena in velikost posameznega "
"diska. Po tem, ko boste naložili novo napravo morate stran ponovno naložiti. "
"Kliknite na simbol z diskom če ga želite aktivirati, formatirati ali, če "
"želite podrobne informacije o disku. Vsled boljši razvidnosti dajte "
"različnim nosilcem različna imena, preden jih uporabljate."
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr "Nosilci, ki so tu prikazani so trenutno aktivirani."
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgstr "Tu lahko vidite vse ikone diskov, ki so v uporabi, zraven ikone pa njih pripadajoči pomen. V vednost: \"nešifrirano\" pomeni, da lahko vsakdo, ki bo dobil ta disk pod prste prebere njegovo celotno vsebino! Opciji \"aktivirano\" in \"neaktivirano\" opisujeta status diska v Cryptoboxu kakor tudi v vašem omrežju. Če je disk \"aktiviran\" je njegova vsebina dostopna na vašem omrežju. Zatorej, če \"aktivirate\" šifriran disk, lahko preko vašega omrežja dostopate do podatkov, ki so shranjeni nanj, kar je simbolizirano z ikono odprte ključavnice."
#, fuzzy
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
"Tu lahko vidite vse ikone diskov, ki so v uporabi, zraven ikone pa njih "
"pripadajoči pomen. V vednost: \"nešifrirano\" pomeni, da lahko vsakdo, ki bo "
"dobil ta disk pod prste prebere njegovo celotno vsebino! Opciji \"aktivirano\" "
"in \"neaktivirano\" opisujeta status diska v Cryptoboxu kakor tudi v vašem "
"omrežju. Če je disk \"aktiviran\" je njegova vsebina dostopna na vašem "
"omrežju. Zatorej, če \"aktivirate\" šifriran disk, lahko preko vašega omrežja "
"dostopate do podatkov, ki so shranjeni nanj, kar je simbolizirano z ikono "
"odprte ključavnice."
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 16:47+0200\n"
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,16 +25,43 @@ msgid "Available disks"
msgstr "Tillgängliga diskar"
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgstr "Alla tillgängliga diskar visas i den här rutan. För att särskilja diskarna från varandra, är namn och storlek skrivna under dem. Hämta om den här sidan efter att du har kopplat in en ny enhet. Klicka på en disk-symbol för att aktivera, formatera eller för att få detaljerad information om disken. Det är praktiskt att ge dina volymer identifierande namn innan du använder dem. "
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"Alla tillgängliga diskar visas i den här rutan. För att särskilja diskarna "
"från varandra, är namn och storlek skrivna under dem. Hämta om den här sidan "
"efter att du har kopplat in en ny enhet. Klicka på en disk-symbol för att "
"aktivera, formatera eller för att få detaljerad information om disken. Det "
"är praktiskt att ge dina volymer identifierande namn innan du använder dem. "
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr "Volymerna som visas här är för närvarande aktiverade. "
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgstr "Här kan du se alla använda disk-ikoner och bredvid varje dess tillhörande betydelse. För att klargöra: ”okrypterad” betyder att vem som helst som får tillgång till disken, kan läsa all data som är lagrad på den! Alternativen ”aktiverad” och ”oaktiverad” beskriver status på disken i CryptoBox:en och följaktligen i ditt nätverk. Om en disk är ”aktiverad” är dess innehåll tillgängligt. Så om du ”aktiverar” en ”krypterad” disk, möjliggörs åtkomst till diskens data i ditt nätverk. Detta symboliseras av ikon föreställande ett öppet lås. "
#, fuzzy
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
"Här kan du se alla använda disk-ikoner och bredvid varje dess tillhörande "
"betydelse. För att klargöra: ”okrypterad” betyder att vem som helst som får "
"tillgång till disken, kan läsa all data som är lagrad på den! Alternativen "
"”aktiverad” och ”oaktiverad” beskriver status på disken i CryptoBox:en och "
"följaktligen i ditt nätverk. Om en disk är ”aktiverad” är dess innehåll "
"tillgängligt. Så om du ”aktiverar” en ”krypterad” disk, möjliggörs åtkomst "
"till diskens data i ditt nätverk. Detta symboliseras av ikon föreställande "
"ett öppet lås. "
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,12 @@ msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid "All available disks appear in this frame. To divide several disks from each other, their names and sizes are written below. Reload this page after you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format it or for getting detailed information. It's good practice to give your volumes identifying names before you use them."
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
@ -34,7 +39,15 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid "Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options \"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside the CryptoBox and so in your network. If a disk is \"activated\" its content is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock icon."
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text

View File

@ -23,7 +23,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -31,5 +34,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 02:49+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -37,13 +37,26 @@ msgid "Missing module"
msgstr "Fehlendes Modul"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr "Das Python-Modul 'M2Crypto' fehlt. Es ist für eine automatisierte Verschlüsselung der Verbindung zum CryptoBox-Web-Interface erforderlich. Du solltest den Administrator des CryptoBox-Servers um die Installation dieses Moduls bitten."
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Das Python-Modul 'M2Crypto' fehlt. Es ist für eine automatisierte "
"Verschlüsselung der Verbindung zum CryptoBox-Web-Interface erforderlich. Du "
"solltest den Administrator des CryptoBox-Servers um die Installation dieses "
"Moduls bitten."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Fehlendes Programm"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Das Programm 'stunnel4' fehlt. Du solltest den Administrator des CryptoBox-Servers darum bitten, die Konfiguration zu prüfen."
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'stunnel4' fehlt. Du solltest den Administrator des CryptoBox-"
"Servers darum bitten, die Konfiguration zu prüfen."

View File

@ -1,3 +1,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"_: \n"
""
msgstr ""
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr "Encrypted webinterface"
@ -23,8 +29,15 @@ msgid "Missing module"
msgstr "Missing module"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
@ -32,5 +45,9 @@ msgstr "Missing program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
#, fuzzy
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 01:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Tarizzo <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"Language-Team: Italian <software@fabriziotarizzo.org>\n"
@ -26,7 +26,9 @@ msgstr "Crea certificato"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr "La connessione non è cifrata: le password possono essere facilmente intercettate."
msgstr ""
"La connessione non è cifrata: le password possono essere facilmente "
"intercettate."
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
@ -37,13 +39,25 @@ msgid "Missing module"
msgstr "Modulo mancante"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr "Il modulo python 'M2Crypto' non è stato trovato. Questo modulo è richiesto per la connessione cifrata alla CryptoBox. Rivolgersi all'amministratore del server CryptoBox per installare questo modulo."
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Il modulo python 'M2Crypto' non è stato trovato. Questo modulo è richiesto "
"per la connessione cifrata alla CryptoBox. Rivolgersi all'amministratore del "
"server CryptoBox per installare questo modulo."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Programma mancante"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Il programma 'stunnel4' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Il programma 'stunnel4' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del "
"server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:11+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -37,13 +37,22 @@ msgid "Missing module"
msgstr "モジュールがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr "Pythonモジュール\"M2Crypto\"がありません。それは、クリプトボックスのWebインターフェイスに暗号化した接続を行うために必要です。クリプトボックスの管理者にモジュールをインストールするよう依頼してください。"
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Pythonモジュール\"M2Crypto\"がありません。それは、クリプトボックスのWebインターフェイスに暗号化した接続を行うために必要です。クリプトボ"
"ックスの管理者にモジュールをインストールするよう依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr "プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "\"stunnel4\"がインストールされていません。クリプトボックスサーバーの管理者に、この項目を設定するよう依頼してください。"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
@ -12,38 +12,50 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: :
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr "Szyfrowane połączenie z przeglądarką"
#: :
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr "Stwórz certyfikat szyfrowania"
#: :
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr "Stwórz certyfikat"
#: :
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane - hasło może zostać łatwo przechwycone."
#: :
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr "Korzystaj z szyfrowanego połączenia"
#: :
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr "Brakujący moduł"
#: :
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr "Brakuje modułu python 'M2Crypto'. Jest on potrzebny do szyfrowanego połączenia z przeglądarką zarządzającą systemem CryptoBox. Proszę, poproś administratora serwera CryptoBox o zainstalownie modułu."
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Brakuje modułu python 'M2Crypto'. Jest on potrzebny do szyfrowanego "
"połączenia z przeglądarką zarządzającą systemem CryptoBox. Proszę, poproś "
"administratora serwera CryptoBox o zainstalownie modułu."
#: :
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Brak programu"
#: :
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Program 'stunnel4' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Program 'stunnel4' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do "
"administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 14:21+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -37,13 +37,25 @@ msgid "Missing module"
msgstr "Manjka modul"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr "Python modul \"M2Crypto\" manjka. Potreben je vkolikor želite imeti šifrirano povezavo s spletnim vmesnikom Cryptobox. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj namesti modul "
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Python modul \"M2Crypto\" manjka. Potreben je vkolikor želite imeti šifrirano "
"povezavo s spletnim vmesnikom Cryptobox. Prosite administratorja Cryptobox "
"strežnika naj namesti modul "
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Program \"stunnel\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj program pravilno namesti"
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"stunnel\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"naj program pravilno namesti"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:25+0200\n"
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -37,13 +37,25 @@ msgid "Missing module"
msgstr "Modul saknas"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr "Python-modulen 'M2Crypto' saknas. Den krävs för att skapa en krypterad anslutning till CryptoBox:ens webbgränssnitt. Vänligen be administratören av CryptoBox-servern att få modulen installerad. "
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Python-modulen 'M2Crypto' saknas. Den krävs för att skapa en krypterad "
"anslutning till CryptoBox:ens webbgränssnitt. Vänligen be administratören av "
"CryptoBox-servern att få modulen installerad. "
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Program saknas"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "Programmet 'stunnel4' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt."
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Programmet 'stunnel4' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av "
"CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -38,7 +38,10 @@ msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -46,5 +49,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -1,3 +1,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"_: \n"
""
msgstr ""
#: Name
msgid "User manual"
msgstr "User manual"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 18:00+0100\n"
"Last-Translator: KAZNOWSKI & ASSOCIATES <office@kaznowski.pl>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: :
#: Name
msgid "User manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika"
#: :
#: Link
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

View File

@ -11,5 +11,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,5 +25,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,5 +25,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:16+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,5 +25,9 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr "Wähle deine Sprache"
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgstr "Wähle deine bevorzugte Nutzersprache. Diese Einstellung wird für die Dauer deiner Sitzung gepeichert."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""
"Wähle deine bevorzugte Nutzersprache. Diese Einstellung wird für die Dauer "
"deiner Sitzung gepeichert."

View File

@ -1,3 +1,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"_: \n"
""
msgstr ""
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr "Choose interface language"
@ -11,5 +17,9 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr "Choose your tongue"
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgstr "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,5 +26,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,5 +26,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,5 +26,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,5 +26,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,5 +26,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,5 +26,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Tarizzo <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"Language-Team: Italian <software@fabriziotarizzo.org>\n"
@ -25,5 +25,9 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr "Scegliere la propria lingua"
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgstr "Scegliere la propria lingua predefinita per l'interfaccia. L'impostazione sarà mantenuta per la durata della sessione."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""
"Scegliere la propria lingua predefinita per l'interfaccia. L'impostazione "
"sarà mantenuta per la durata della sessione."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:04+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,5 +25,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr "あなたの使う言語を選んでください"
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr "あなたの使用する言語を選んでください。この設定は保存されますので、次回以降設定する必要はありません。"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,5 +26,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
@ -12,18 +12,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: :
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr "Wybierz język interfejsu"
#: :
#: Link
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: :
#: Title.Lang
msgid "Choose your tongue"
msgstr "Wybierz język"
#: :
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgstr "Wybierz język interfejsu. To ustawienie będzie zachowane tylko do zamknięcia sesji w przeglądarce."
#: Help.Select
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""
"Wybierz język interfejsu. To ustawienie będzie zachowane tylko do zamknięcia "
"sesji w przeglądarce."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,5 +26,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,5 +26,7 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:28+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,5 +25,9 @@ msgid "Choose your tongue"
msgstr "Izberite svoj jezik"
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgstr "Izberite jezik, ki ga želite nastaviti. Nastavitve bodo shranjene med vašim smukanjem po strani :)"
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""
"Izberite jezik, ki ga želite nastaviti. Nastavitve bodo shranjene med vašim "
"smukanjem po strani :)"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More