2006-11-28 14:16:52 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
2007-02-10 01:39:44 +01:00
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 01:24+0100\n"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
2006-11-28 14:16:52 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-11-28 14:16:52 +01:00
msgid "Rename volume"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Zmień nazwę woluminu"
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-11-28 14:16:52 +01:00
msgid "Rename"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Zmień nazwę"
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-11-28 14:16:52 +01:00
msgid "Change name"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Zmień nazwę"
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2007-02-10 01:39:44 +01:00
msgid "Define a name for the volume. This should help you to manage multiple volumes easily. (Only alphanumeric characters are allowed and one of the following: \". _ -\")"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Zdefiniuj nazwę woluminu. Powinno ci to ułatwić zarządzanie wieloma woluminami. (Dozwolone są tylko litery i cyfry oraz jeden z następujących znaków: \". _ -\")"
2006-12-18 14:37:08 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-12-18 14:37:08 +01:00
msgid "You can not rename a volume while it is open."
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Nie można zmienić nazwy woluminu, gdy jest on otwarty."
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-12-18 14:37:08 +01:00
msgid "Close volume now"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Zamknij wolumin teraz"
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-11-28 14:16:52 +01:00
msgid "Name changed"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Nazwę zmieniono"
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-11-28 14:16:52 +01:00
msgid "The name of this volume was changed successfully."
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę woluminu."
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-11-28 14:16:52 +01:00
msgid "Failed to rename the volume"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Zmiana nazwy woluminu nie powiodła się."
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-12-18 14:37:08 +01:00
msgid "You may not rename a volume while it is open."
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Nie możesz zmienić nazwy woluminu, gdy jest on otwarty."
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-12-18 14:37:08 +01:00
msgid "Changing of volume's name failed"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Zmiana nazwy woluminu nie powiodła się."
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-12-18 14:37:08 +01:00
msgid "The supplied new name of the volume was invalid. Please try again!"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Podana nowa nazwa woluminu jest nieprawidłowa. Proszę spróbować ponownie."
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-12-18 14:37:08 +01:00
msgid "Could not change the name of the volume. Take a look at the log files for details."
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Nie można było zmienić nazwy woluminu. Sprawdź szczegóły w rejestrze wydarzeń ."
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-11-28 14:16:52 +01:00
msgid "Could not change volume name"
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Nie można było zmienić nazwy woluminu."
2006-11-28 14:16:52 +01:00
2007-04-01 12:55:44 +02:00
#: :
2006-11-28 14:16:52 +01:00
msgid "The new name is already in use by another volume."
2007-04-01 12:55:44 +02:00
msgstr "Nowa nazwa woluminu jest już używana przez inny wolumin."