cryptonas-branches/translation-base-v0.3/plugins/user_manager/intl/nl/cryptobox-server-feature-user_manager.po

130 lines
4 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
#: Name
msgid "User manager"
msgstr "Gebruikersbeheer"
#: Link
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: Title
msgid "User Manager"
msgstr "Gebruikersbeheer"
#: Title.AddUser
msgid "Add new user"
msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe"
#: Title.DelUser
msgid "Remove user"
msgstr "Verwijder gebruiker"
#: Title.ChangePassword
msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: Button.DelUser
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: Text.NewUser
msgid "Name of the new user"
msgstr "Naam van de nieuwe gebruiker"
#: Text.DelUser
msgid "User to remove"
msgstr "Te verwijderen gebruiker"
#: Text.ChangePasswordUser
msgid "Change user's password"
msgstr "Wijzig gebruikerswachtwoord"
#: Help.UserManagement
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
msgstr ""
"Sommige instellingen en acties van de Cryptobox zijn beperkt tot "
"geauthenticeerde gebruikers. Acties zoals het openen en sluiten van volumes "
"zijn meestal mogelijk zonder beheerrechten. Wees voorzichtig met het "
"toevoegen van nieuwe gebruikers, omdat zij controle zullen hebben over alle "
"mogelijkheden van de Cryptobox inclusief partitioneren, formatteren en "
"gebruikersbeheer."
#: Help.AddUser
msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
msgstr ""
"Voeg een nieuwe gebruiker met beheerrechten toe en definieer het wachtwoord "
"door het tweemaal in te voeren."
#: Help.ChangePassword
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
msgstr ""
"Kies een gebruiker uit de lijst en voer het nieuwe wachtwoord tweemaal in."
#: Help.DelUser
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
msgstr ""
"Verwijder een gebruiker met beheerrechten. De gebruiker 'admin' is "
"gereserveerd en kan niet verwijderd worden."
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
msgid "User added"
msgstr "Gebruiker toegevoegd"
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
msgid "The new user was added successfully."
msgstr "De nieuwe gebruiker is met succes toegevoegd."
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
msgid "User removed"
msgstr "Gebruiker verwijderd"
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
msgid "The user was removed successfully."
msgstr "De gebruiker is met succes verwijderd."
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
msgid "Password changed"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
msgid "The password was changed successfully."
msgstr "Het wachtwoord is met succes gewijzigd."
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
msgid "Invalid username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
msgstr ""
"De gekozen gebruikersnam is ongeldig: alleen letters en cijfers zijn "
"toegestaan."
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
msgid "Reserved user"
msgstr "Gereserveerde gebruiker"
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
msgstr "U mag geen gereserveerde gebruiker verwijderen - sorry!"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
msgid "User exists"
msgstr "Gebruiker bestaat"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
msgstr "De gekozen gebruikersnaam bestaat reeds. Kies a.u.b. een andere naam."