msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:09+0000\n" "Last-Translator: Michiel van Dijk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.0.1\n" #: Name msgid "User manager" msgstr "Gebruikersbeheer" #: Link msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: Title msgid "User Manager" msgstr "Gebruikersbeheer" #: Title.AddUser msgid "Add new user" msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe" #: Title.DelUser msgid "Remove user" msgstr "Verwijder gebruiker" #: Title.ChangePassword msgid "Change password" msgstr "Wijzig wachtwoord" #: Button.DelUser msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: Text.NewUser msgid "Name of the new user" msgstr "Naam van de nieuwe gebruiker" #: Text.DelUser msgid "User to remove" msgstr "Te verwijderen gebruiker" #: Text.ChangePasswordUser msgid "Change user's password" msgstr "Wijzig gebruikerswachtwoord" #: Help.UserManagement msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management." msgstr "" "Sommige instellingen en acties van de Cryptobox zijn beperkt tot " "geauthenticeerde gebruikers. Acties zoals het openen en sluiten van volumes " "zijn meestal mogelijk zonder beheerrechten. Wees voorzichtig met het " "toevoegen van nieuwe gebruikers, omdat zij controle zullen hebben over alle " "mogelijkheden van de Cryptobox inclusief partitioneren, formatteren en " "gebruikersbeheer." #: Help.AddUser msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice." msgstr "" "Voeg een nieuwe gebruiker met beheerrechten toe en definieer het wachtwoord " "door het tweemaal in te voeren." #: Help.ChangePassword msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice." msgstr "" "Kies een gebruiker uit de lijst en voer het nieuwe wachtwoord tweemaal in." #: Help.DelUser msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed." msgstr "" "Verwijder een gebruiker met beheerrechten. De gebruiker 'admin' is " "gereserveerd en kan niet verwijderd worden." #: SuccessMessage.UserAdded.Title msgid "User added" msgstr "Gebruiker toegevoegd" #: SuccessMessage.UserAdded.Text msgid "The new user was added successfully." msgstr "De nieuwe gebruiker is met succes toegevoegd." #: SuccessMessage.UserRemoved.Title msgid "User removed" msgstr "Gebruiker verwijderd" #: SuccessMessage.UserRemoved.Text msgid "The user was removed successfully." msgstr "De gebruiker is met succes verwijderd." #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title msgid "Password changed" msgstr "Wachtwoord gewijzigd" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text msgid "The password was changed successfully." msgstr "Het wachtwoord is met succes gewijzigd." #: WarningMessage.InvalidUserName.Title msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" #: WarningMessage.InvalidUserName.Text msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgstr "" "De gekozen gebruikersnam is ongeldig: alleen letters en cijfers zijn " "toegestaan." #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title msgid "Reserved user" msgstr "Gereserveerde gebruiker" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgstr "U mag geen gereserveerde gebruiker verwijderen - sorry!" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title msgid "User exists" msgstr "Gebruiker bestaat" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgstr "De gekozen gebruikersnaam bestaat reeds. Kies a.u.b. een andere naam."