French strings contributed by Gilles Accad

This commit is contained in:
pootle-translation 2007-06-13 09:55:13 +00:00
parent db48fc5240
commit ff8d851b28
14 changed files with 222 additions and 234 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:00+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 06:29+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "La vie privée pour nous autres."
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Volume"
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "Accès refusé"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr ""
msgstr "Saisissez le mot de passe actuel"
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr ""
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe"
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr ""
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
@ -54,104 +54,104 @@ msgstr "La CryptoBox est un projet de"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr "Nom du conteneur"
msgstr "Nom du volume"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr ""
msgstr "Activer l'aide"
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr ""
msgstr "Désactiver l'aide"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr ""
msgstr "Volume occupé"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr ""
msgstr "Ce volume est actuellement occupé. Veuillez patienter quelques instants."
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
msgstr "Afficher tous les disques"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
msgstr "Informations d'authentification invalides"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
msgstr "Désolé, vous n'avez pas saisi les bonnes informations d'authentification. Vous pourriez essayer avec les paramètres par défaut : utilisateur => 'admin' / mot de passe => 'admin'."
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe absent"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr ""
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr ""
msgstr "Le nouveau mot de passe est absent"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr ""
msgstr "Vous devez saisir un nouveau mot de passe"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr ""
msgstr "Mots de passe non concordants"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr ""
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr "Device invalide"
msgstr "Périphérique invalide"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "Le device que vous avez choisi est invalide!"
msgstr "Le périphérique que vous avez choisi n'est pas valide !"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr "Le conteneur est monté"
msgstr "Le volume est monté"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Cette action n'est pas disponible pendant que le conteneur est actif. Désactivez-le d'abord."
msgstr "Cette action n'est pas disponible pendant que le volume est actif. Désactivez-le d'abord."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr ""
msgstr "Fermer le volume"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr ""
msgstr "Requête invalide"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
msgstr ""
msgstr "Désolé, je ne sais comment traiter cette requête. Si vous pensez qu'il s'agit d'un dysfonctionnement, vous devriez alors envoyer la partie la plus récente du fichier journal de la Cryptobox à info@cryptobox.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr ""
msgstr "Voir le fichier journal"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr ""
msgstr "Quelque chose de bizarre s'est passé"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
msgstr "Nous, les développeurs de la CryptoBox, aimerions régler ce problème, tant pour vous que pour la communauté. Veuillez nous envoyer la partie la plus récente du fichier journal de la CryptoBox. Merci pour votre contribution !"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr ""
msgstr "Pas de permissions en écriture"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
msgstr "Désolé, la CryptoBox n'est pas autorisée à écrire sur ce périphérique. Toutefois il est toujours possible d'y accéder et de modifier son contenu. Veuillez contacter l'administrateur de la CryptoBox si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur."

View File

@ -1,110 +1,109 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 07:02+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
msgstr ""
msgstr "Changer la date et l'heure"
#: Link
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#: Title
msgid "Date and time setting"
msgstr ""
msgstr "Réglage de la date et de l'heure"
#: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time"
msgstr ""
msgstr "Régler la date et l'heure"
#: Text.Time
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Heure"
#: Text.Months.1
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Janvier"
#: Text.Months.2
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Février"
#: Text.Months.3
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Mars"
#: Text.Months.4
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Avril"
#: Text.Months.5
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#: Text.Months.6
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juin"
#: Text.Months.7
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juillet"
#: Text.Months.8
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Août"
#: Text.Months.9
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Septembre"
#: Text.Months.10
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Octobre"
#: Text.Months.11
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Novembre"
#: Text.Months.12
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Décembre"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoBox server."
msgstr ""
msgstr "Changer la date et l'heure du serveur CryptoBox."
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
msgstr ""
msgstr "La date a été modifiée"
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "La date a été modifiée avec succès."
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Valeur non valide"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Une valeur non valide a été soumise pour l'heure ou la date. Veuillez essayer à nouveau."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Programme manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid "The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "La programme 'date' n'est pas installé. Veuillez demander à l'administrateur du serveur CryptoBox de vérifier la configuration."

View File

@ -1,30 +1,29 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 06:39+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
msgstr ""
msgstr "Vue d'ensemble des disques"
#: Link
msgid "Disks"
msgstr ""
msgstr "Disques"
#: Title
msgid "Available disks"
msgstr ""
msgstr "Disques disponibles"
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"
msgstr ""
msgstr "Aucun disque disponible n'a été trouvé !"

View File

@ -1,50 +1,49 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 05:31+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr ""
msgstr "Interface web sécurisée"
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr ""
msgstr "Créer un certificat de chiffrement"
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr ""
msgstr "Créer le certificat"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr ""
msgstr "La connexion n'est pas sécurisée. Les mots de passe peuvent aisément être interceptés."
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr ""
msgstr "Module manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr ""
msgstr "Le module python 'M2Crypto' est absent. Il est nécessaire pour une connexion sécurisée avec l'interface de la CryptoBox. Veuillez demander à l'administrateur du serveur CryptoBox d'installer ce module."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Programme manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Le programme 'stunnel4' n'est pas installé. Veuillez demander à l'administrateur du serveur CryptoBox de procéder à sa configuration."

View File

@ -1,22 +1,21 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 06:31+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "User manual"
msgstr ""
msgstr "Manuel de l'utilisateur"
#: Link
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Aide"

View File

@ -1,30 +1,29 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 06:43+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner la langue de l'interface"
#: Link
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Langues"
#: Title.Lang
msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez votre langue"
#: Help.Select
msgid "Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your browsing session."
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez votre langue d'interface préférée. Ce réglage sera conservé pour vos sessions de navigation."

View File

@ -1,74 +1,73 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 05:46+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Event log"
msgstr ""
msgstr "Journal d'évènements"
#: Text.ShowAll
msgid "Show all messages"
msgstr ""
msgstr "Afficher tous les messages"
#: Text.AtLeastWarnings
msgid "Show warnings and errors"
msgstr ""
msgstr "Afficher les avertissements et les erreurs"
#: Text.OnlyErrors
msgid "Show errors only"
msgstr ""
msgstr "Afficher uniquement les erreurs"
#: Text.DownloadLogFile
msgid "Download complete log"
msgstr ""
msgstr "Télécharger le journal complet"
#: Text.AgeOfEvent
msgid "Time passed"
msgstr ""
msgstr "Temps écoulé"
#: Text.EventText
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
#: Text.TimeUnits.Days
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "jours"
#: Text.TimeUnits.Hours
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "heures"
#: Text.TimeUnits.Minutes
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr "minutes"
#: Text.TimeUnits.Seconds
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "secondes"
#: Help.EventLog
msgid "Here you can see the event log of the CryptoBox. Every message belongs to one of the following groups: information/warning/error as represented by the symbol in the leftmost column. You may choose to see all or only some selected messages. If you encounter any problems with the CryptoBox then you should send the most recent warnings and errors besides a detailed description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez voir ici le journal d'évènements de la CryptoBox. Chaque message appartient à l'un des groupes suivants : information / avertissement / erreur, comme indiqué par l'icône de la colonne située à l'extrême gauche. Vous pouvez choisir d'afficher tous les messages ou seulement certains. Si vous rencontrez des problèmes avec la CryptoBox, vous pouvez envoyer les erreurs et avertissements les plus récents, accompagnés d'une description détaillée à info@cryptobox.org."
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
msgstr ""
msgstr "Aucun message disponible."
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
msgid "No log file configured"
msgstr ""
msgstr "Aucun fichier journal n'est configuré"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
msgid "The CryptoBox is not configured to log events to a file. Thus it is not possible to review log events."
msgstr ""
msgstr "La CryptoBox n'est pas configurée pour enregistrer les évènements dans un fichier. Par conséquent il n'est pas possible de consulter le journal des évènements."

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:03+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 05:59+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,27 +14,27 @@ msgstr ""
#: Name
msgid "Shutdown or reboot the computer"
msgstr ""
msgstr "Arrêter ou redémarrer l'ordinateur"
#: Link
msgid "Shutdown"
msgstr ""
msgstr "Arrêter"
#: Title
msgid "Shutdown computer"
msgstr ""
msgstr "Arrêter l'ordinateur"
#: Title.ProgressShutdown
msgid "The CryptoBox is shutting down"
msgstr ""
msgstr "La CryptoBox est en cours d'arrêt"
#: Title.ProgressReboot
msgid "The CryptoBox is rebooting"
msgstr ""
msgstr "La CryptoBox est en cours de redémarrage"
#: Button.Shutdown
msgid "Poweroff"
msgstr "Arrêt"
msgstr "Extinction"
#: Button.Reboot
msgid "Reboot"
@ -42,36 +42,36 @@ msgstr "Redémarrage"
#: Help.Shutdown
msgid "You can poweroff or reboot the CryptoBox server. You should close all open files before."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez éteindre ou redémarrer le serveur CryptoBox. Vous devriez fermer tous les fichiers auparavant."
#: SuccessMessage.Shutdown.Title
msgid "Shutting down the system"
msgstr ""
msgstr "Arrêt du système"
#: SuccessMessage.Shutdown.Text
msgid "If the computer does not turn off itself within a minute, then you should plug it off manually."
msgstr ""
msgstr "Si l'ordinateur ne s'éteint pas après une minute, alors vous devrez le faire manuellement."
#: SuccessMessage.Reboot.Title
msgid "Rebooting the system"
msgstr ""
msgstr "Redémarrage du système"
#: SuccessMessage.Reboot.Text
msgid "This may take a while (depending on your hardware) ..."
msgstr ""
msgstr "Ceci peut prendre un certain temps ( selon votre configuration matérielle) ..."
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Title
msgid "Shutdown failed"
msgstr ""
msgstr "Echec de la procédure d'arrêt"
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Text
msgid "Shutting down of the system failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
msgstr "L'arrêt du système a échoué pour une raison inconnue - désolé !"
#: WarningMessage.RebootFailed.Title
msgid "Reboot failed"
msgstr ""
msgstr "Echec de la procédure de redémarrage"
#: WarningMessage.RebootFailed.Text
msgid "Reboot of the system failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
msgstr "Le redémarrage du système a échoué pour une raison inconnue - désolé !"

View File

@ -1,26 +1,25 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 06:34+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "System preferences"
msgstr ""
msgstr "Préférences système"
#: Link
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: Title.Prefs
msgid "Configure your CryptoBox"
msgstr ""
msgstr "Configuration de votre CryptoBox"

View File

@ -1,57 +1,56 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 06:36+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "User manager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
#: Link
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Utilisateurs"
#: Title
msgid "User Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
#: Title.AddUser
msgid "Add new user"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: Title.DelUser
msgid "Remove user"
msgstr ""
msgstr "Supprimer un utilisateur"
#: Title.ChangePassword
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Changer le mot de passe"
#: Button.DelUser
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Supprimer"
#: Text.NewUser
msgid "Name of the new user"
msgstr ""
msgstr "Nom du nouvel utilisateur"
#: Text.DelUser
msgid "User to remove"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur à supprimer"
#: Text.ChangePasswordUser
msgid "Change user's password"
msgstr ""
msgstr "Changer le mot de passe de l'utilisateur"
#: Help.UserManagement
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
@ -67,52 +66,52 @@ msgstr ""
#: Help.DelUser
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
msgstr ""
msgstr "Supprime un administrateur. Le compte 'admin' est réservé et ne peut être supprimé."
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
msgid "User added"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur ajouté"
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
msgid "The new user was added successfully."
msgstr ""
msgstr "La création du nouvel utilisateur a été effectuée avec succès."
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
msgid "User removed"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur supprimé"
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
msgid "The user was removed successfully."
msgstr ""
msgstr "La suppression de l'utilisateur a été effectuée avec succès."
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
msgid "Password changed"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe modifié"
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
msgid "The password was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "La modification du mot de passe a été effectuée avec succès."
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
msgid "Invalid username"
msgstr ""
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
msgstr ""
msgstr "Le nom d'utilisateur choisi n'est pas vailde : seuls les chiffres et les lettres sont autorisés."
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
msgid "Reserved user"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur réservé"
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un utilisateur réservé. Désolé !"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
msgid "User exists"
msgstr ""
msgstr "L'utilisateur existe"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
msgstr ""
msgstr "Le nom choisi pour l'utilisateur existe déjà. Veuillez en choisir un autre."

View File

@ -1,62 +1,61 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Automatic opening"
msgstr ""
msgstr "Ouverture automatique"
#: Title.AutoMountVolume
msgid "Open during startup"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir au démarrage"
#: Help.AutoMount
msgid "You may enable automatic activation for any non-encrypted volume. It will get opened automatically when you turn on the CryptoBox server."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez activer l'activation automatique pour un volume non chiffré. Il sera ouvert automatiquement au démarrage du serveur CryptoBox."
#: Button.AutoMountOn
msgid "Enable automatic opening"
msgstr ""
msgstr "Activer l'ouverture automatique"
#: Button.AutoMountOff
msgid "Disable automatic opening"
msgstr ""
msgstr "Désactiver l'ouverture automatique"
#: Text.AutoIsOn
msgid "Currently automatic opening is enabled"
msgstr ""
msgstr "Actuellement l'ouverture automatique est activée"
#: Text.AutoIsOff
msgid "Currently automatic opening is disabled"
msgstr ""
msgstr "Actuellement l'ouverture automatique est désactivée"
#: SuccessMessage.AutoMountEnabled.Title
msgid "Automatic activation enabled"
msgstr ""
msgstr "Activation automatique activée"
#: SuccessMessage.AutoMountEnabled.Text
msgid "This volume will get opened during startup."
msgstr ""
msgstr "Ce volume sera ouvert automatiquement au démarrage."
#: SuccessMessage.AutoMountDisabled.Title
msgid "Automatic activation disabled"
msgstr ""
msgstr "Activation automatique désactivée"
#: SuccessMessage.AutoMountDisabled.Text
msgid "This volume will not get opened during startup."
msgstr ""
msgstr "Ce volume ne sera pas ouvert au démarrage."
#: AdviceMessage.NoAutoMountForEncryptedVolumes.Text
msgid "Automatic activation is not possible for encrypted volumes."
msgstr ""
msgstr "L'activation automatique n'est pas disponible pour les volumes chiffrés."

View File

@ -1,58 +1,57 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 06:06+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Change volume password"
msgstr ""
msgstr "Changer le mot de passe du volume"
#: Link
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe"
#: Title.ChangePassword
msgid "Change the password of this volume"
msgstr ""
msgstr "Changer le mot de passe de ce volume"
#: Button.ChangePassword
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Changer le mot de passe"
#: Help.Password
msgid "You can easily change the password of an encrypted volume. Just enter the current password and type your new password twice. No data will get lost."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez aisément modifier le mot de passe d'un volume chiffré. Saisissez simplement le mot de passe en cours puis deux fois votre nouveau mot de passe. Aucune donnée ne sera perdue."
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Text
msgid "This volume is not encrypted. If you want to turn on encryption, then you have to format the volume. Beware: this will erase all data from this volume."
msgstr ""
msgstr "Ce volume n'est pas chiffré. Si vous souhaitez activer le chiffrement, vous devrez d'abord le formater. Attention : ceci effacera toutes les données présentes sur ce volume."
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Link.Text
msgid "Format this volume"
msgstr ""
msgstr "Formater ce volume"
#: SuccessMessage.PasswordChange.Title
msgid "Password changed"
msgstr ""
msgstr "Le mot de passe a été modifié"
#: SuccessMessage.PasswordChange.Text
msgid "The password of this volume was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Le mot de passe de ce volume a été modifié avec succès."
#: WarningMessage.PasswordChange.Title
msgid "Could not change password"
msgstr ""
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe"
#: WarningMessage.PasswordChange.Text
msgid "The password of this volume could not be changed - sorry!"
msgstr ""
msgstr "Le mot de passe de ce volume n'a pu être modifié - désolé !"

View File

@ -1,70 +1,69 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 06:22+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Technical details of a volume"
msgstr ""
msgstr "Détails techniques d'un volume"
#: Link
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Détails"
#: Title.Details
msgid "Technical details"
msgstr ""
msgstr "Détails techniques"
#: Help.Details
msgid "Here are some deep technical details. You'll mostly need them in case you are confused with your volumes."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez consulter ici des détails techniques approfondis. La plupart du temps, vous en aurez besoin lors de problèmes avec vos volumes."
#: Text.DeviceName
msgid "Name of device"
msgstr ""
msgstr "Nom du périphérique"
#: Text.Status
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Statut"
#: Text.StatusActive
msgid "open"
msgstr ""
msgstr "ouvert"
#: Text.StatusPassive
msgid "closed"
msgstr ""
msgstr "fermé"
#: Text.EncryptionStatus
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr "Chiffrement"
#: Text.Yes
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Oui"
#: Text.No
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#: Text.Size.All
msgid "Space of volume"
msgstr ""
msgstr "Espace du volume"
#: Text.Size.Avail
msgid "Available space of volume"
msgstr ""
msgstr "Espace disponible du volume"
#: Text.Size.Used
msgid "Used space of volume"
msgstr ""
msgstr "Espace utilisé du volume"

View File

@ -1,26 +1,25 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 06:37+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Volume properties"
msgstr ""
msgstr "Propriétés du volume"
#: Link
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propriétés"
#: AdviceMessage.NoPropertyPlugins.Text
msgid "No volume property plugins are available."
msgstr ""
msgstr "Aucun plugin de propriété de volume n'est disponible."