French strings contributed by Gilles Accad
This commit is contained in:
parent
bf62238b12
commit
e8f3b24f8c
4 changed files with 60 additions and 62 deletions
|
@ -1,49 +1,48 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 06:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Configure network"
|
msgid "Configure network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurer le réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title
|
#: Title
|
||||||
msgid "Network settings"
|
msgid "Network settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paramètres réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.IP
|
#: Title.IP
|
||||||
msgid "CryptoBox server IP"
|
msgid "CryptoBox server IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IP du serveur CryptoBox"
|
||||||
|
|
||||||
#: Title.GW
|
#: Title.GW
|
||||||
msgid "Gateway address"
|
msgid "Gateway address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adresse de la passerelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.IP
|
#: Text.IP
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.NM
|
#: Text.NM
|
||||||
msgid "Netmask"
|
msgid "Netmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Masque de sous-réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.GW
|
#: Text.GW
|
||||||
msgid "Gateway"
|
msgid "Gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Passerelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.DHCP
|
#: Text.DHCP
|
||||||
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
||||||
|
@ -51,11 +50,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Network
|
#: Button.Network
|
||||||
msgid "Change server address"
|
msgid "Change server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Changer l'adresse du serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Gateway
|
#: Button.Gateway
|
||||||
msgid "Change default gateway"
|
msgid "Change default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Changer la passerelle par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Network
|
#: Help.Network
|
||||||
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
||||||
|
@ -83,19 +82,19 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
||||||
msgid "Invalid value"
|
msgid "Invalid value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valeur non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
||||||
msgid "The server address is not valid."
|
msgid "The server address is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'adresse du serveur n'est pas valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
||||||
msgid "The netmask is not valid."
|
msgid "The netmask is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le masque de sous-réseau n'est pas valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
||||||
msgid "The gateway address is not valid."
|
msgid "The gateway address is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'adresse de la passerelle n'est pas valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
||||||
msgid "Network address changed"
|
msgid "Network address changed"
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 06:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 06:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
|
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "Changer le mot de passe de l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.UserManagement
|
#: Help.UserManagement
|
||||||
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
|
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Certaines paramétrages et actions de la CryptoBox sont réservés aux utilisateurs authentifiés. Les actions courantes comme le montage et le démontage de volumes sont possibles sans posséder de droits d'administration. Faites attention lorsque vous créez de nouveaux utilisateurs étant donné qu'ils auront le contrôle sur toutes les fonctionnalités de la CryptoBox, y compris le partitionnement, le formatage et la gestion des utilisateurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.AddUser
|
#: Help.AddUser
|
||||||
msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
|
msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajouter un nouvel administrateur et définir son mot de passe en le saisissant deux fois."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.ChangePassword
|
#: Help.ChangePassword
|
||||||
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
|
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sélectionner un utilisateur dans la liste suivante et saisissez le nouveau mot de passe deux fois."
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.DelUser
|
#: Help.DelUser
|
||||||
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
|
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
|
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
|
||||||
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
|
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
|
||||||
msgstr "Le nom d'utilisateur choisi n'est pas vailde : seuls les chiffres et les lettres sont autorisés."
|
msgstr "Le nom d'utilisateur choisi n'est pas valide : seuls les chiffres et les lettres sont autorisés."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
|
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
|
||||||
msgid "Reserved user"
|
msgid "Reserved user"
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 19:19+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 19:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 07:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 06:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
|
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Désactivation"
|
||||||
|
|
||||||
#: Text.EnterCurrentPassword
|
#: Text.EnterCurrentPassword
|
||||||
msgid "Volume's encryption password"
|
msgid "Volume's encryption password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mot de passe de chiffrement du volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.Mount
|
#: Button.Mount
|
||||||
msgid "Open this volume"
|
msgid "Open this volume"
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Ce volume est actuellement démonté. Si vous le montez, vous pourrez al
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Close
|
#: Help.Close
|
||||||
msgid "This volume is currently open. All files are accessible for everyone who has access to your local network. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. Before you close the volume you should quit all programs with open files on it."
|
msgid "This volume is currently open. All files are accessible for everyone who has access to your local network. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. Before you close the volume you should quit all programs with open files on it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ce volume est actuellement monté. Tout utilisateur de votre réseau local peut accéder à ses fichiers. Il suffit de rechercher le serveur Cryptobox dans l'environnement réseau puis de parcourir ses partages. Les programmes qui utilisent des fichiers sur ce volume devront être fermés avant de démonter le volume."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.MountDone.Title
|
#: SuccessMessage.MountDone.Title
|
||||||
msgid "Volume opened"
|
msgid "Volume opened"
|
||||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Volume monté"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.MountDone.Text
|
#: SuccessMessage.MountDone.Text
|
||||||
msgid "The content of this volume is available now."
|
msgid "The content of this volume is available now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le contenu de ce volume est maintenant disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.UmountDone.Title
|
#: SuccessMessage.UmountDone.Title
|
||||||
msgid "Volume closed"
|
msgid "Volume closed"
|
||||||
|
@ -58,56 +58,56 @@ msgstr "Volume démonté"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.UmountDone.Text
|
#: SuccessMessage.UmountDone.Text
|
||||||
msgid "The content of this volume is protected from access now."
|
msgid "The content of this volume is protected from access now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le contenu de ce volume est désormais protégé."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.MountFailed.Title
|
#: WarningMessage.MountFailed.Title
|
||||||
msgid "Opening failed"
|
msgid "Opening failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Echec du montage."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.MountFailed.Text
|
#: WarningMessage.MountFailed.Text
|
||||||
msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!"
|
msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le volume ne peut être monté pour une raison inconnue. Désolé !"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.MountFailed.Link.Text
|
#: WarningMessage.MountFailed.Link.Text
|
||||||
msgid "View event log"
|
msgid "View event log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Consulter le journal d'évènements"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text
|
#: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text
|
||||||
msgid "Maybe you entered a wrong password?"
|
msgid "Maybe you entered a wrong password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Peut-être avez vous saisi un mauvais mot de passe ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Title
|
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Title
|
||||||
msgid "Unknown format"
|
msgid "Unknown format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Format inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Text
|
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Text
|
||||||
msgid "The type of this volume ist not known. Maybe you want to initialize it first?"
|
msgid "The type of this volume ist not known. Maybe you want to initialize it first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le type de ce volume est inconnu. Vous souhaitez peut-être l'initialiser d'abord ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text
|
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text
|
||||||
msgid "Format volume"
|
msgid "Format volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Formater le volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.UmountFailed.Title
|
#: WarningMessage.UmountFailed.Title
|
||||||
msgid "Closing failed"
|
msgid "Closing failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Échec du démontage"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.UmountFailed.Text
|
#: WarningMessage.UmountFailed.Text
|
||||||
msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use."
|
msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le volume n'a pu être démonté. Il est probable que des fichiers soient toujours en cours d'utilisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title
|
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title
|
||||||
msgid "Already open"
|
msgid "Already open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Déjà monté"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text
|
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text
|
||||||
msgid "The volume is already open."
|
msgid "The volume is already open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le volume a déjà été monté."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.IsNotMounted.Title
|
#: WarningMessage.IsNotMounted.Title
|
||||||
msgid "Already closed"
|
msgid "Already closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Déjà démonté"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.IsNotMounted.Text
|
#: WarningMessage.IsNotMounted.Text
|
||||||
msgid "The volume is already closed."
|
msgid "The volume is already closed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le volume a déjà été démonté."
|
||||||
|
|
|
@ -1,74 +1,73 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 01:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 01:24+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 06:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Name
|
#: Name
|
||||||
msgid "Rename volume"
|
msgid "Rename volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Changer le nom du volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Link
|
#: Link
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Changer le nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: Button.ContainerNameSet
|
#: Button.ContainerNameSet
|
||||||
msgid "Change name"
|
msgid "Change name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Changer le nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: Help.Rename
|
#: Help.Rename
|
||||||
msgid "Define a name for the volume. This should help you to manage multiple volumes easily. (Only alphanumeric characters are allowed and one of the following: \". _ -\")"
|
msgid "Define a name for the volume. This should help you to manage multiple volumes easily. (Only alphanumeric characters are allowed and one of the following: \". _ -\")"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Définissez un nom pour le volume. Ceci pourra vous aider à gérer facilement de nombreux volumes. (Seulement les caractères alphanumériques sont autorisés ainsi que les suivants : \"._-\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Text
|
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Text
|
||||||
msgid "You can not rename a volume while it is open."
|
msgid "You can not rename a volume while it is open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le nom d'un volume tant qu'il est monté."
|
||||||
|
|
||||||
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Link.Text
|
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Link.Text
|
||||||
msgid "Close volume now"
|
msgid "Close volume now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Démonter le volume maintenant"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Title
|
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Title
|
||||||
msgid "Name changed"
|
msgid "Name changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le nom a été changé"
|
||||||
|
|
||||||
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Text
|
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Text
|
||||||
msgid "The name of this volume was changed successfully."
|
msgid "The name of this volume was changed successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le nom de ce volume a été changé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Title
|
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Title
|
||||||
msgid "Failed to rename the volume"
|
msgid "Failed to rename the volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Échec du changement de nom du volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Text
|
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Text
|
||||||
msgid "You may not rename a volume while it is open."
|
msgid "You may not rename a volume while it is open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le nom d'un volume lorsqu'il est monté."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Title
|
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Title
|
||||||
msgid "Changing of volume's name failed"
|
msgid "Changing of volume's name failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le changement de nom du volume a échoué"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Text
|
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Text
|
||||||
msgid "The supplied new name of the volume was invalid. Please try again!"
|
msgid "The supplied new name of the volume was invalid. Please try again!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le nouveau nom de volume n'était pas valide. Veuillez recommencer !"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.SetVolumeNameFailed.Text
|
#: WarningMessage.SetVolumeNameFailed.Text
|
||||||
msgid "Could not change the name of the volume. Take a look at the log files for details."
|
msgid "Could not change the name of the volume. Take a look at the log files for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de changer le nom du volume. Consultez le journal d'évènements pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Title
|
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Title
|
||||||
msgid "Could not change volume name"
|
msgid "Could not change volume name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de changer le nom du volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Text
|
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Text
|
||||||
msgid "The new name is already in use by another volume."
|
msgid "The new name is already in use by another volume."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le nouveau nom est déjà utilisé par un autre volume."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue