@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Le nouveau mot de passe est absent"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "Vous devez saisir un nouveau mot de passe"
msgstr "Vous devez saisir un nouveau mot de passe !"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Mots de passe non concordants"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas"
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas."
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Le volume est monté"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Cette action n'est pas disponible pendant que le volume est actif. Désactivez-le d'abord."
msgstr "Cette action n'est pas disponible pendant que le volume est actif. Veuillez le démonter avant."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr "Fermer le volume"
msgstr "Démonter le volume"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Quelque chose de bizarre s'est passé"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "Nous, les développeurs de la CryptoBox, aimerions régler ce problème, tant pour vous que pour la communauté. Veuillez nous envoyer la partie la plus récente du fichier journal de la CryptoBox. Merci pour votre contribution !"
msgstr "Nous (les développeurs de la CryptoBox) aimerions régler ce problème, tant pour vous que pour la communauté. Veuillez nous envoyer la partie la plus récente du fichier journal de la CryptoBox à info@cryptobox.org. Merci pour votre contribution !"
msgid "All features of the CryptoBox are provided by plugins. This makes it possible to extend the CryptoBox easily. Here you may disable some of the available plugins to prevent unwanted user actions. Alternatively you can demand administrative privileges (see 'User manager') to protect dangerous actions from random access. The rightmost column 'order' can be used to change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the settings."
msgstr ""
msgstr "Toutes les fonctionnalités de la CryptoBox sont fournies par des plugins. Cela permet de faire évoluer facilement la Cryptobox. Dans cette section vous pouvez désactiver des plugins de manière à prévenir toute action malencontreuse des utilisateurs. Vous pouvez aussi exiger des droits d'administration (voir le 'Gestionnaire d'utilisateurs') pour les actions qu'il serait dangereux de laisser en libre accès. La colonne 'ordre' située à l'extrême droite peut être utilisée pour modifier l'ordre d'apparition des plugins. N'oubliez pas d'enregistrer vos paramètres."
#: Help.VolumePlugins
msgid "Volume plugins are used for configuration, activation and general handling of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management which appears if you click on a volume. 'Preferences' is one of these tabs can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes interface."
msgid "This volume is currently closed. If you open the volume, then you will be able to access the data of this volume. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. In case the volume is encrypted you have to enter the corresponding password first."
msgstr ""
msgstr "Ce volume est actuellement démonté. Si vous le montez, vous pourrez alors accéder à ses données. Il suffira alors de chercher dans votre environnement réseau le serveur CryptoBox pour pouvoir parcourir ses partages. Dans les cas où le volume serait chiffré, il vous faudra d'abord saisir le mot de passe correspondant."
#: Help.Close
msgid "This volume is currently open. All files are accessible for everyone who has access to your local network. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. Before you close the volume you should quit all programs with open files on it."
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: SuccessMessage.MountDone.Title
msgid "Volume opened"
msgstr ""
msgstr "Volume monté"
#: SuccessMessage.MountDone.Text
msgid "The content of this volume is available now."
@ -55,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: SuccessMessage.UmountDone.Title
msgid "Volume closed"
msgstr ""
msgstr "Volume démonté"
#: SuccessMessage.UmountDone.Text
msgid "The content of this volume is protected from access now."