updated some Japanese translations (contributed by kinneko)

This commit is contained in:
lars 2008-08-23 19:48:29 +00:00
parent f570ba9345
commit e29d6d1528
15 changed files with 96 additions and 115 deletions

View file

@ -3,18 +3,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 08:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:31+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr "クリプトボックス"
msgstr "クリプトNAS"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
@ -139,14 +139,13 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエストです"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"すいません - このリクエストを扱う方法がわかりませんでした。 "
"もし、これがバグだと思われましたら、最近のクリプトボックスのログを添えて、info@cryptonas.orgにお問い合わせください。"
"もし、これがバグだと思われましたら、最近のクリプトNASのログを添えて、info@cryptobox.orgにお問い合わせください。"
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -157,14 +156,13 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "原因不明の障害です"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"わたしたちクリプトボックスの開発者は、あなたや、他の利用者のためにもこの問題の解決を望んでいます。クリプトボックスのログのうち最近の部分をinfo@cr"
"yptonas.org.までお送りください。あなたのご協力に感謝します。"
"わたしたちクリプトNASの開発者は、あなたや、他の利用者のためにもこの問題の解決を望んでいます。クリプトNASのログのうち最近の部分をinfo@cryp"
"tobox.org.までお送りください。あなたのご協力に感謝します。"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
@ -176,5 +174,5 @@ msgid ""
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"ごめんなさい - クリプトボックスは、この装置に書き込む許可を持っていません。とにかく、あなたがこの領域を開いて読み書きできる可能性がまだ残っています。"
"これが間違いでないかどうか、クリプトボックスの管理者に問い合わせてください。"
"ごめんなさい - クリプトNASは、この装置に書き込む許可を持っていません。とにかく、あなたがこの領域を開いて読み書きできる可能性がまだ残っています。"
"れが間違いでないかどうか、このクリプトNASの管理者に問い合わせてください。"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 03:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:06+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
@ -81,9 +81,8 @@ msgid "December"
msgstr "12月"
#: Help.ChangeDate
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "クリプトボックスサーバーの日付と時刻を変更します。"
msgstr "クリプトNASサーバーの日付と時刻を変更します。"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
@ -106,8 +105,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr "外部プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "'date'コマンドがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'date'コマンドがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:40+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
@ -32,10 +32,13 @@ msgid ""
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"利用可能なディスクは、すべてこの画面に表示されます。それぞれのディスクの区別をするために、名前とサイズが後に表示されます。新しいドライブを接続した場合は"
"、この画面をリロードしてください。ディスクを利用可能にしたり、フォーマットしたり、詳細情報を表示する場合は、ディスクのアイコンをクリックしてください。デ"
"ィスクを使用する前に名前をつけることは、誤った操作の予防になります。"
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
msgstr "現在有効な領域を表示しています。"
#: Help.Legend
msgid ""
@ -55,8 +58,8 @@ msgstr "利用可能なディスクがありません!"
#: Active
msgid "Active disks"
msgstr ""
msgstr "ディスクを有効にする"
#: Legend
msgid "Icon legend"
msgstr ""
msgstr "凡例アイコン"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:05+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
@ -37,22 +37,20 @@ msgid "Missing module"
msgstr "モジュールがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Pythonモジュール\"M2Crypto\"がありません。それは、クリプトボックスのWebインターフェイスに暗号化した接続を行うために必要です。クリプトボ"
"ックスの管理者にモジュールをインストールするよう依頼してください。"
"Pythonモジュール\"M2Crypto\"がありません。それは、クリプトNASのWebインターフェイスに暗号化した接続を行うために必要です。クリプトNA"
"Sの管理者にモジュールをインストールするよう依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr "プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "\"stunnel4\"がインストールされていません。クリプトボックスサーバーの管理者に、この項目を設定するよう依頼してください。"
msgstr "\"stunnel4\"がインストールされていません。クリプトNASサーバーの管理者に、この項目を設定するよう依頼してください。"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:03+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Event log"
@ -57,7 +57,6 @@ msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: Help.EventLog
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can see the event log of the CryptoNAS. Every message belongs to "
"one of the following groups: information/warning/error as represented by the "
@ -66,9 +65,9 @@ msgid ""
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
"ここでは、CryptoBoxのイベントログを見ることができます。メッセージは、以下のグループのうちの1つに属し、左端のマークで判別しますインフォメーシ"
"ョン/警告/エラー。メッセージは、すべてか選択した項目だけを表示できます。もし、CryptoBoxに問題を見つけたら、info@cryptobox.or"
"gにエラーと警告のログとともに、詳細な状況説明を送ってください。"
"ここでは、クリプトNASのイベントログを見ることができます。メッセージは、以下のグループのうちの1つに属し、左端のマークで判別しますインフォメーション"
"/警告/エラー。メッセージは、すべてか選択した項目だけを表示できます。もし、クリプトNASに問題を見つけたら、info@cryptobox.orgにエラ"
"ーと警告のログとともに、詳細な状況説明を送ってください。"
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
@ -79,8 +78,7 @@ msgid "No log file configured"
msgstr "ログファイルが設定されていません"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr "くりぷとぼっくは、ログイベントをファイルに保存するように設定されていません。そのため、ログイベントを見ることができません。"
msgstr "クリプトNASは、ログイベントをファイルに保存するように設定されていません。そのため、ログイベントを見ることができません。"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 02:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:31+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Configure network"
@ -25,9 +25,8 @@ msgid "Network settings"
msgstr "ネットワーク設定"
#: Title.IP
#, fuzzy
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr "クリプトボックスサーバーのIPアドレス"
msgstr "クリプトNASサーバーのIPアドレス"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "ゲイトウエイアドレス"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr ""
msgstr "DHCPネットワーク設定"
#: Text.IP
msgid "Address"
@ -52,15 +51,15 @@ msgstr "ゲイトウエイ"
#: Text.DHCP
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
msgstr "ネットワークインターフェイスの自動設定(注意:ヘルプを見てください!)"
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr ""
msgstr "ネットワークデバイス"
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr ""
msgstr "ネットワーク設定を受け取りました"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
@ -71,14 +70,13 @@ msgid "Change default gateway"
msgstr "デフォルトゲイトウエイの変更"
#: Help.Network
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
"CryptoBoxサーバーのIPアドレス、ネットマスク、デフォルトゲートウェイを設定してください。いくつかの条件のもとでは、うまく接続ができなくなる可能"
"性があります。現在有効な値は、各項目に表示されています。"
"クリプトNASサーバーのIPアドレス、ネットマスク、デフォルトゲートウェイを設定してください。いくつかの条件のもとでは、うまく接続ができなくなる可能性が"
"あります。現在有効な値は、各項目に表示されています。"
#: Help.Gateway
msgid ""
@ -98,22 +96,24 @@ msgid ""
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
"ネットワークの自動設定を選択する場合は、ネットワーク内にDHCPサーバーが動作していることを確認してください。設定されていた内容は、DHCPサーバーから"
"の情報によって全て上書きされます。この設定で使用するには、あなたがクリプトNASがどのネットワークアドレスを受けとるのか、事前にわかっている必要がありま"
"す。さもなければ、あなたはどのネットワークアドレスに接続すればいいのかわからなくなります。もし、あなたがDHCPの意味がわからなければ、この設定を使うの"
"はやめましょう。"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "失敗しました"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr "クリプトボックスサーバーのIPアドレスを変更することができませんでした。"
msgstr "クリプトNASサーバーのIPアドレスを変更することができませんでした。"
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr "クリプトボックスサーバーのゲイトウエイを設定できませんでした。指定されたアドレスは有効でない可能性があります。"
msgstr "クリプトNASサーバーのゲイトウエイを設定できませんでした。指定されたアドレスは有効でない可能性があります。"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
@ -133,31 +133,30 @@ msgstr "ゲイトウエイは無効な値です。"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
msgstr "確認に失敗しました"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
msgstr "DHCP機能を使いたい場合は、チェックボックスでそれを有効にしてください。"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
msgstr "DHCPに失敗しました"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
msgstr "ネットワーク設定を受け取ることができませんでした"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
msgstr "DHCPプログラムがありませんでした"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
@ -190,18 +189,16 @@ msgid "Missing program"
msgstr "設定用のプログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr "'route'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
msgstr "'route'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"
#~ msgstr "自動設定(DHCP) 注意!"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:01+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
@ -129,12 +129,11 @@ msgstr ""
"きさの区画を作ることができます。"
#: Help.ConfigPartition
#, fuzzy
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr "クリプトボックスは、保管の必要な設定情報を独立した区画に保存します。区画は必要に応じて自動的に作成され、その大きさは5MB程度です。"
msgstr "クリプトNASは、保管の必要な設定情報を独立した区画に保存します。区画は必要に応じて自動的に作成され、その大きさは5MB程度です。"
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
@ -173,25 +172,22 @@ msgid "Missing program"
msgstr "外部プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "'sfdisk'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'sfdisk'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "'mkfs'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'mkfs'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "'e2label'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'e2label'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 03:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:58+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
@ -77,7 +77,6 @@ msgid "Where visible?"
msgstr "表示階層"
#: Help.PluginManager
#, fuzzy
msgid ""
"All features of the CryptoNAS are provided by plugins. This makes it "
"possible to extend the CryptoNAS easily. Here you may disable some of the "
@ -87,13 +86,12 @@ msgid ""
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
"クリプトボックスのすべての機能は、プラグインによって提供されます。この仕組みによって、クリプトボックスは拡張を簡単にしています。この画面では、不要な操作"
"を防ぐために、利用できるプラグインを無効にできます。また、ランダムアクセスによる不用意な操作を防止するために、操作に管理者権限を必須とすることもできます"
"(\"ユーザーマネージャ\"機能を確認してください)。一番右側に表示される「順番」では、プラグインの表示順序や表示階層を変更することができます。設定を変更し"
"た後に、保存するのを忘れないでください。"
"クリプトNASのすべての機能は、プラグインによって提供されます。この仕組みによって、クリプトNASは拡張を簡単にしています。この画面では、不要な操作を防"
"ぐために、利用できるプラグインを無効にできます。また、ランダムアクセスによる不用意な操作を防止するために、操作に管理者権限を必須とすることもできます(\""
"ユーザーマネージャ\"機能を確認してください)。一番右側に表示される「順番」では、プラグインの表示順序や表示階層を変更することができます。設定を変更した後"
"に、保存するのを忘れないでください。"
#: Help.VolumePlugins
#, fuzzy
msgid ""
"Volume plugins are used for configuration, activation and general handling "
"of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management "
@ -102,15 +100,14 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
"領域プラグインは、設定と有効化、領域の一般的な操作を行います。領域アイコンを押すと表示される「登録」画面は、タブ型の画面構成を持った領域管理メニューです"
"。これらのタブのうち、「設定」では、領域画面に表示されるタブ項目を減らすことができます。"
"。これらのタブのうち、「初期設定」では、領域画面に表示されるタブ項目を減らすことができます。"
#: Help.SystemPlugins
#, fuzzy
msgid ""
"System plugins can change various aspects of the CryptoNAS. They may be "
"listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or "
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""
"システムプラグインは、クリプトボックスのさまざまな部分を変更することができます。それは、主な操作メニュー(あらゆる画面の左側に表示されています)や、シス"
"ム設定枠に表示されます。プラグインマネージャは絶対に無効にしないでください。"
"システムプラグインは、クリプトNASのさまざまな部分を変更することができます。それは、主な操作メニュー(あらゆる画面の左側に表示されています)や、シス"
"ム設定枠に表示されます。プラグインマネージャは絶対に無効にしないでください。"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 03:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:51+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Shutdown or reboot the computer"
@ -25,14 +25,12 @@ msgid "Shutdown computer"
msgstr "コンピュータの電源を切る"
#: Title.ProgressShutdown
#, fuzzy
msgid "The CryptoNAS is shutting down"
msgstr "クリプトボックスは電源を切っています"
msgstr "クリプトNASは終了処理中です"
#: Title.ProgressReboot
#, fuzzy
msgid "The CryptoNAS is rebooting"
msgstr "クリプトボックスは再起動中です"
msgstr "クリプトNASは再起動中です"
#: Button.Shutdown
msgid "Poweroff"
@ -43,11 +41,10 @@ msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
#: Help.Shutdown
#, fuzzy
msgid ""
"You can poweroff or reboot the CryptoNAS server. You should close all open "
"files before."
msgstr "クリプトボックスの電源を切ったり、再起動することができます。操作を行う前に、開いているファイルがあれば、すべて閉じてください。"
msgstr "クリプトNASの電源を切ったり、再起動することができます。操作を行う前に、開いているファイルがあれば、すべて閉じてください。"
#: SuccessMessage.Shutdown.Title
msgid "Shutting down the system"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:44+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "System preferences"
@ -21,9 +21,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: Title.Prefs
#, fuzzy
msgid "Configure your CryptoNAS"
msgstr "クリプトボックスを設定する"
msgstr "クリプトNASを設定する"
#: Help.Prefs
msgid ""
@ -33,3 +32,6 @@ msgid ""
"disk and you changed the network address, you have to connect the external "
"disk during boot, otherwise the network settings won't be applied."
msgstr ""
"すべての設定内容は、サーバー内のディレクトリか、設定用パーティションに保存されます。クリプトNASの動作がおかしいと思ったら、まず以下のことを思い出して"
"ください。設定を外部ドライブに保存してから、IPアドレスを変更して、起動時に外部ドライブを接続せずに起動すると、変更されたネットワーク設定は適用されませ"
"ん。"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 03:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:48+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "User manager"
@ -49,7 +49,6 @@ msgid "Change user's password"
msgstr "利用者のパスワードを変更する"
#: Help.UserManagement
#, fuzzy
msgid ""
"Some settings and actions of the CryptoNAS are restricted to authenticated "
"users. Common actions like opening and closing of volumes are usually "
@ -57,8 +56,8 @@ msgid ""
"users as they will have control over all features of the CryptoNAS including "
"partitioning, formatting and user management."
msgstr ""
"クリプトボックスのいくつかの設定や操作は、認証された利用者だけに制限されています。ボリュームの開閉のような一般的な操作は、通常管理の許可なしで可能です。"
"画作成、初期化、利用者管理を含む、すべての権限を持つような新しい利用者を追加する場合は、慎重におこなってください。"
"クリプトNASのいくつかの設定や操作は、認証された利用者だけに制限されています。ボリュームの開閉のような一般的な操作は、通常管理の許可なしで可能です。"
"画作成、初期化、利用者管理を含む、すべての権限を持つような新しい利用者を追加する場合は、慎重におこなってください。"
#: Help.AddUser
msgid ""

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 07:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:47+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Automatic opening"
@ -21,11 +21,10 @@ msgid "Open during startup"
msgstr "起動時に開く"
#: Help.AutoMount
#, fuzzy
msgid ""
"You may enable automatic activation for any non-encrypted volume. It will "
"get opened automatically when you turn on the CryptoNAS server."
msgstr "暗号化されていない領域は、自動的に有効にすることができます。クリプトボックスを起動すると、それらは自動的に開かれます。"
msgstr "暗号化されていない領域は、自動的に有効にすることができます。クリプトNASを起動すると、それらは自動的に開かれます。"
#: Button.AutoMountOn
msgid "Enable automatic opening"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 02:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:46+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Change volume password"
@ -64,4 +64,4 @@ msgstr "パスワードを変更することができませんでした"
msgid ""
"The password of this volume could not be changed - sorry! Maybe you mistyped "
"your current password?"
msgstr ""
msgstr "この領域のパスワードを変更することができませんでした - ごめんなさい。パスワードを入力間違いしていませんか?"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 07:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:34+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Technical details of a volume"
@ -72,4 +72,4 @@ msgstr "使用済み容量"
#: Text.Filesystem
msgid "Filesystem"
msgstr ""
msgstr "ファイルシステム"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:33+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Create filesystems"
@ -57,11 +57,10 @@ msgstr ""
"ください。"
#: Help.LuksFormat
#, fuzzy
msgid ""
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
"enter a corresponding password."
msgstr "最後のステップで、この領域の暗号化を行うことが選択されていますので、ここではパスワードを入力してください。"
msgstr "最後のステップで、この領域の暗号化を行うことが選択されていますので、ここでは暗号化のためのパスワードを入力してください。"
#: Help.Filesystem
msgid ""