added Chinese translations (contributed by Baikuan Hsu)

This commit is contained in:
lars 2008-08-23 19:49:17 +00:00
parent e29d6d1528
commit da28b3e965
13 changed files with 293 additions and 292 deletions

View file

@ -1,64 +1,63 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 04:56+0200\n"
"Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Create filesystems"
msgstr ""
msgstr "建立檔案系統"
#: Link
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "格式化"
#: Title.Format
msgid "Initializing filesystem"
msgstr ""
msgstr "初始化檔案系統"
#: Button.Format
msgid "Initialize filesystem"
msgstr ""
msgstr "初始化檔案系統"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr ""
msgstr "是的,我知道我在幹嘛!"
#: Text.FSType
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgstr "檔案系統格式"
#: Text.IsEncrypted
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr "加密"
#: Text.Yes
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: Text.No
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
#: Help.Format
msgid ""
"Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption "
"on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
msgstr ""
msgstr "通常,只有在開啟或關閉加密功能時才需要格式化一個磁碟。請注意所有的資料都會消失。"
#: Help.LuksFormat
msgid ""
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
"enter a corresponding password."
msgstr ""
msgstr "現在請輸入一個對應的密碼。"
#: Help.Filesystem
msgid ""
@ -66,7 +65,7 @@ msgid ""
"good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to "
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
"system."
msgstr ""
msgstr "請選擇一個檔案系統Linux 的 ext3 是一個好選擇。如果硬碟會給 Windows 存取,可以考慮 FAT32 系統。"
#: Help.Encryption
msgid ""
@ -74,60 +73,60 @@ msgid ""
"the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted "
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
"need it anymore."
msgstr ""
msgstr "開啟加密將可以保護你的資料,你必須輸入密碼來開啟一個加密的資料區。要注意你的加密資料是可以由區域網路存取的。當資料沒有需要時,最好將權限關閉。"
#: Help.Password
msgid ""
"Please choose a very good password consisting of letters, digits and special "
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
msgstr ""
msgstr "請慎選密碼,可用字元為英文與數字。"
#: Help.Confirm
msgid ""
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
"otherwise."
msgstr ""
msgstr "請勾選此處以確認所有的設定變更。"
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
msgstr ""
msgstr "選取的資料系統中所有資料都將消失!"
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
msgstr ""
msgstr "在初始化磁區之前必須先將其關閉。"
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
msgid "Close volume now"
msgstr ""
msgstr "關閉磁區"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
msgid "Formatting is running"
msgstr ""
msgstr "格式化進行中"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
msgid ""
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
"some time (depending on the size of your disk)."
msgstr ""
msgstr "選擇的檔案系統正在格式化中,將要花一些時間(端看磁碟空間)。"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
msgstr "並無確認"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr ""
msgstr "您沒有勾選變更確認選項。"
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr ""
msgstr "格式化失敗"
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
msgid ""
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
msgstr ""
msgstr "因為不知名原因,磁碟格式化失敗。"
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
msgid "View log messages"
msgstr ""
msgstr "觀看 LOG"