cryptonas translation:

* Slovenian translation finished by Clavdia Horvat - thanks!
This commit is contained in:
lars 2008-10-21 08:35:23 +00:00
parent 1926b2d4a5
commit 5f43ae7757
12 changed files with 102 additions and 103 deletions

View file

@ -3,15 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 14:25+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:30+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
@ -26,9 +27,8 @@ msgid "Network settings"
msgstr "Mrežne nastavitve"
#: Title.IP
#, fuzzy
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr "CryptoBox server IP"
msgstr "CryptoNAS server IP"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Naslov prehoda"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr ""
msgstr "DHCP medmrežna konfiguracija"
#: Text.IP
msgid "Address"
@ -54,14 +54,16 @@ msgstr "Prehod"
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
"KOnfiguriraj omrežni vmesnik avtomatično (opozorilo - prosim preberi Pomoč "
"(Help) )"
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr ""
msgstr "Omrežna naprava"
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr ""
msgstr "Sprejmi omrežne nastavitve"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
@ -72,13 +74,12 @@ msgid "Change default gateway"
msgstr "Spremeni privzet prehod"
#: Help.Network
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
"Vstavi nov mrežni naslov Cryptobox strežnika, mrežne maske in naslov "
"Vstavi nov mrežni naslov CryptoNAS strežnika, mrežne maske in naslov "
"privzetega prehoda. Vedi, da lahko izgubiš povezavo s strežnikom, (pod "
"nekimi pogoji). Dejanske vrednosti so vidne v polju obrazci. "
@ -101,23 +102,26 @@ msgid ""
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
"V kolikor onemogočite avtomatično omrežno konfiguracijo se prosim "
"prepričajte da imate dobro konfiguriran DHCP server running. Vse prejšnje "
"omrežne nastavitve bodo prepisane z nastavitvami DHCP serverja. Kar morate "
"vedeti je kateri naslov bo CryptoNAS dobil, drugače ne boste vedeli kam se "
"priključiti. V kolikor ne veste kaj je DHCP, pustite to okence prazno. "
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "Napaka"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr "Naslov Crytobox strežnika ne more biti spremenjen"
msgstr "Naslov CrytoNAS strežnika ne more biti spremenjen"
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr ""
"Prehod preko Cryptobox strežnika na more biti vzpostavljen. Morda ste vnesli "
"Prehod preko CryptoNAS strežnika na more biti vzpostavljen. Morda ste vnesli "
"naslov, ki ni na voljo?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
@ -138,32 +142,33 @@ msgstr "Naslov prehoda ni veljaven"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
msgstr "manjka potrditev"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
"Če zares želite uporabljati DHCP prosim potrdite to s klikom na potrditveno "
"okence."
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
msgstr "DHCP Napaka"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
msgstr "Omrežne nastavitve ne morejo biti sprejete"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
msgstr "program DHCP manjka"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"\"Ifconfig\" program ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"\"Ifconfig\" program ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika "
"naj ga pravilno namesti"
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
@ -188,32 +193,30 @@ msgstr "Prehod je dodan privzeti smeri"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr ""
msgstr "Sprejemanje omrežnih nastavitev"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
msgstr "V nekaj sekundah se lahko povezete na naslov podan s strani DHCP"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"\"Ifconfig\" program ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"\"Ifconfig\" program ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika "
"naj ga pravilno namesti"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Program \"smer\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj "
"Program \"smer\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika naj "
"ga pravilno namesti."
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"