CryptoNAS translation:

* Russian translation finished by ssergey_com - thanks!
This commit is contained in:
lars 2008-10-21 09:05:11 +00:00
parent 5f43ae7757
commit 4dc565168d
4 changed files with 131 additions and 62 deletions

View file

@ -1,41 +1,46 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 04:43+0200\n"
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
# А вообще надо смотреть, в каком контексте эта фраза
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr ""
msgstr "Зашифрованный web-интерфейс"
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr ""
msgstr "Создать сертификат шифрования"
# контекст!!!
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr ""
msgstr "Создать сертификат"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr ""
"Пароли, которые передаются по незашифрованному каналу, могут быть "
"относительно легко перехвачены."
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
msgstr "Использовать соединение с шифрованием"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr ""
msgstr "Отсутствующий модуль"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid ""
@ -43,13 +48,18 @@ msgid ""
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Отсутствует модуль Питона 'M2Crypto', а он необходим для зашифрованного "
"канала в web-интерфейс системы CryptoNAS. Поговорите с администратором "
"сервера CryptoNAS по поводу установки этого модуля."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Отсутствующая программа (программа не найдена)"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Программа 'stunnel4' не установлена. Попробуйте поговорить с администратором "
"CryptoNAS сервера по поводу его настройки"

View file

@ -1,61 +1,64 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 06:37+0200\n"
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Event log"
msgstr ""
msgstr "Перечень событий"
#: Text.ShowAll
msgid "Show all messages"
msgstr ""
msgstr "Показывать все сообщения"
#: Text.AtLeastWarnings
msgid "Show warnings and errors"
msgstr ""
msgstr "Показывать только предупреждения и ошибки"
#: Text.OnlyErrors
msgid "Show errors only"
msgstr ""
msgstr "Показывать только ошибки"
#: Text.DownloadLogFile
msgid "Download complete log"
msgstr ""
msgstr "Загрузить весь перечень к себе в компьютер"
#: Text.AgeOfEvent
msgid "Time passed"
msgstr ""
msgstr "Прошло времени"
#: Text.EventText
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
# Русские падежи буржуям непонятны :-)
#: Text.TimeUnits.Days
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "дни (дней)"
#: Text.TimeUnits.Hours
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "час."
#: Text.TimeUnits.Minutes
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr "мин."
#: Text.TimeUnits.Seconds
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "сек."
#: Help.EventLog
msgid ""
@ -66,17 +69,26 @@ msgid ""
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Здесь вы увидите перечень событий CryptoNAS. Каждое событие помечено как "
"\"информационное\" или \"предупреждение\" или \"ошибка\" согласно значку в левой "
"колонке. Вы можете смотреть только определённые сообщения или все "
"подряд.Если у вас какие-то непонятности с системой CryptoNAS, то необходимо "
"смотреть наиболее поздние предупреждения и ошибки, которые вместе с "
"подробным описанием можно послать на электронный ящик info собака "
"cryptobox.org."
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
msgstr ""
msgstr "Нет доступных сообщений"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
msgid "No log file configured"
msgstr ""
msgstr "В конфигурации не указан файл с перечнем сообщений"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr ""
"Система CryptoNAS не сконфигурирована для записи событий в файл, поэтому "
"просмотр событий невозможен."

View file

@ -3,78 +3,90 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 05:50+0200\n"
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
msgstr ""
msgstr "Управление дополнительными модулями"
#: Link
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные модули"
# Почему ещё раз? Контекст какой
#: Title
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
msgstr "Управление дополнительными модулями"
# если я правильно понял контекст слова "Volume"
#: Title.VolumePlugins
msgid "Volume plugins"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные модули по разделам жёсткого диска"
#: Title.SystemPlugins
msgid "System plugins"
msgstr ""
msgstr "Системные дополнительные модули"
#: Button.SaveSettings
msgid "Save all settings"
msgstr ""
msgstr "Сохранить все настройки"
# контекст, блин!
#: Button.Up
msgid "move up"
msgstr ""
msgstr "выше"
#: Button.Down
msgid "move down"
msgstr ""
msgstr "ниже"
#: Text.PluginName
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Дополнительный модуль"
# Скорее всего так в данном контексте
#: Text.PluginRank
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Порядок"
# вот бы увидеть конекст этой фразы...
#: Text.RequestsAuth
#, fuzzy
msgid "Requires admin?"
msgstr ""
msgstr "Требовать ли администраторские права?"
#: Text.InMenu
msgid "Main menu"
msgstr ""
msgstr "Главное меню"
#: Text.InPreferences
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Предпочтения/Настройки"
# неясен контекст
#: Text.InVolumeRegister
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрировать"
#: Text.InVolumeProperties
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Свойства"
# контекст, мать его за ногу
#: Text.WhereVisible
#, fuzzy
msgid "Where visible?"
msgstr ""
msgstr "Область видимости"
#: Help.PluginManager
msgid ""
@ -86,8 +98,18 @@ msgid ""
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
"Функциональность CryptoNAS обеспечивается дополнительными модулями. Это "
"делает возможным легкое расширение возможностей CryptoNAS. Здесь вы сможете "
"отключить некоторые из доступных дополнительных модулей для предотвращения "
"нежелательных действий пользователей. Или можно требовать административных "
"прав при выполнении необратимых операций (в \"Управлении "
"пользователями\").Самая правая колонка \"Порядок\" используется для "
"упорядочивания перечня дополнительных модулей.В конце не забудьте сохранить "
"настройки."
# &lt;ПЕРЕВЕДЕНО НЕ ДО конца&gt;
#: Help.VolumePlugins
#, fuzzy
msgid ""
"Volume plugins are used for configuration, activation and general handling "
"of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management "
@ -95,6 +117,11 @@ msgid ""
"can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes "
"interface."
msgstr ""
"Дополнительные модули для разделов жёсткого диска предназначены для "
"конфигурирования и различных действий с разделами жёсткого диска.'Register' "
"- это интерфейс для работы с разделами жёсткого дискаБ выполненный в виде "
"вкладок. Появляется при щелчке на разделе жёсткого диска.\"Предпочтения\" - "
"это одна из таких вкладок ???????"
#: Help.SystemPlugins
msgid ""
@ -103,3 +130,6 @@ msgid ""
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""
"Системные дополнительные модули могут изменить различные аспекты системы "
"CryptoNAS. Они перечислены в панели навигации (слева) и/или в \"Системных "
"настройках\". Никогда не отключайте \"Управление дополнительными модлями\"!"

View file

@ -1,53 +1,59 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:06+0200\n"
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Create filesystems"
msgstr ""
msgstr "Создание файловых систем"
# контекст мать его
#: Link
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Форматирование"
#: Title.Format
msgid "Initializing filesystem"
msgstr ""
msgstr "Инициализация файловой системы"
# контекст неясен
#: Button.Format
msgid "Initialize filesystem"
msgstr ""
msgstr "Инициализация файловой системы"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr ""
"Я подтверждаю, что я в здравом уме и ясной памяти и понимаю свои действия и "
"их последствия!"
#: Text.FSType
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgstr "Тип файловой системы"
#: Text.IsEncrypted
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr "Шифрование"
#: Text.Yes
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Да"
#: Text.No
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Нет"
#: Help.Format
msgid ""
@ -68,6 +74,9 @@ msgid ""
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
"system."
msgstr ""
"Выберите файловую систему. Вариант с файловой системой ext от Linux хорош в "
"случае, если вы не планируете использовать диск с этой системой напрямую в "
"Windows, иначе выберите систему Fat32"
#: Help.Encryption
msgid ""
@ -76,6 +85,10 @@ msgid ""
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
"need it anymore."
msgstr ""
"Разрешите шифрование данных для сохранения данных действительно частными. "
"Вам надо будет вводить пароль для получения доступа в зашифрованный диск. "
"Убедитесь, что ваши зашифрованные данные доступны по сети.Когда ваши данные "
"не нужны, то закройте доступ к данным."
#: Help.Password
msgid ""
@ -83,6 +96,10 @@ msgid ""
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
msgstr ""
"Выберите ПРАВИЛЬНЫЙ пароль! Хороший пароль состоит из букв, цифр и всяких "
"спецсимволов, типа точек, запятых, скобок разных видов и т.п.Ограничения на "
"минимальную длину нет, но не следует использовать пароли менее, чем 10 "
"символов. Рекомендуется, чтобы в пароле было 20 или более символов."
#: Help.Confirm
msgid ""