CryptoNAS translation:

* Russian translation finished by ssergey_com - thanks!
This commit is contained in:
lars 2008-10-21 09:05:11 +00:00
parent 5f43ae7757
commit 4dc565168d
4 changed files with 131 additions and 62 deletions

View file

@ -1,41 +1,46 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-21 04:43+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
# А вообще надо смотреть, в каком контексте эта фраза
#: Name #: Name
msgid "Encrypted webinterface" msgid "Encrypted webinterface"
msgstr "" msgstr "Зашифрованный web-интерфейс"
#: Title #: Title
msgid "Create encryption certificate" msgid "Create encryption certificate"
msgstr "" msgstr "Создать сертификат шифрования"
# контекст!!!
#: Button.CreateCertificate #: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate" msgid "Create certificate"
msgstr "" msgstr "Создать сертификат"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text #: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted." msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr "" msgstr ""
"Пароли, которые передаются по незашифрованному каналу, могут быть "
"относительно легко перехвачены."
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text #: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection" msgid "Use encrypted connection"
msgstr "" msgstr "Использовать соединение с шифрованием"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title #: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module" msgid "Missing module"
msgstr "" msgstr "Отсутствующий модуль"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text #: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "" msgid ""
@ -43,13 +48,18 @@ msgid ""
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of " "connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module." "the CryptoNAS server to install the module."
msgstr "" msgstr ""
"Отсутствует модуль Питона 'M2Crypto', а он необходим для зашифрованного "
"канала в web-интерфейс системы CryptoNAS. Поговорите с администратором "
"сервера CryptoNAS по поводу установки этого модуля."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title #: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program" msgid "Missing program"
msgstr "" msgstr "Отсутствующая программа (программа не найдена)"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text #: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "" msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the " "The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly." "CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "" msgstr ""
"Программа 'stunnel4' не установлена. Попробуйте поговорить с администратором "
"CryptoNAS сервера по поводу его настройки"

View file

@ -1,61 +1,64 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-21 06:37+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name #: Name
msgid "Event log" msgid "Event log"
msgstr "" msgstr "Перечень событий"
#: Text.ShowAll #: Text.ShowAll
msgid "Show all messages" msgid "Show all messages"
msgstr "" msgstr "Показывать все сообщения"
#: Text.AtLeastWarnings #: Text.AtLeastWarnings
msgid "Show warnings and errors" msgid "Show warnings and errors"
msgstr "" msgstr "Показывать только предупреждения и ошибки"
#: Text.OnlyErrors #: Text.OnlyErrors
msgid "Show errors only" msgid "Show errors only"
msgstr "" msgstr "Показывать только ошибки"
#: Text.DownloadLogFile #: Text.DownloadLogFile
msgid "Download complete log" msgid "Download complete log"
msgstr "" msgstr "Загрузить весь перечень к себе в компьютер"
#: Text.AgeOfEvent #: Text.AgeOfEvent
msgid "Time passed" msgid "Time passed"
msgstr "" msgstr "Прошло времени"
#: Text.EventText #: Text.EventText
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Описание"
# Русские падежи буржуям непонятны :-)
#: Text.TimeUnits.Days #: Text.TimeUnits.Days
#, fuzzy
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr "дни (дней)"
#: Text.TimeUnits.Hours #: Text.TimeUnits.Hours
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "" msgstr "час."
#: Text.TimeUnits.Minutes #: Text.TimeUnits.Minutes
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr "мин."
#: Text.TimeUnits.Seconds #: Text.TimeUnits.Seconds
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "" msgstr "сек."
#: Help.EventLog #: Help.EventLog
msgid "" msgid ""
@ -66,17 +69,26 @@ msgid ""
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed " "should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org." "description to info@cryptobox.org."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы увидите перечень событий CryptoNAS. Каждое событие помечено как "
"\"информационное\" или \"предупреждение\" или \"ошибка\" согласно значку в левой "
"колонке. Вы можете смотреть только определённые сообщения или все "
"подряд.Если у вас какие-то непонятности с системой CryptoNAS, то необходимо "
"смотреть наиболее поздние предупреждения и ошибки, которые вместе с "
"подробным описанием можно послать на электронный ящик info собака "
"cryptobox.org."
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text #: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available." msgid "There are no messages available."
msgstr "" msgstr "Нет доступных сообщений"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title #: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
msgid "No log file configured" msgid "No log file configured"
msgstr "" msgstr "В конфигурации не указан файл с перечнем сообщений"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text #: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
msgid "" msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not " "The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events." "possible to review log events."
msgstr "" msgstr ""
"Система CryptoNAS не сконфигурирована для записи событий в файл, поэтому "
"просмотр событий невозможен."

View file

@ -3,78 +3,90 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-21 05:50+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name #: Name
msgid "Plugin manager" msgid "Plugin manager"
msgstr "" msgstr "Управление дополнительными модулями"
#: Link #: Link
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Дополнительные модули"
# Почему ещё раз? Контекст какой
#: Title #: Title
msgid "Plugin Manager" msgid "Plugin Manager"
msgstr "" msgstr "Управление дополнительными модулями"
# если я правильно понял контекст слова "Volume"
#: Title.VolumePlugins #: Title.VolumePlugins
msgid "Volume plugins" msgid "Volume plugins"
msgstr "" msgstr "Дополнительные модули по разделам жёсткого диска"
#: Title.SystemPlugins #: Title.SystemPlugins
msgid "System plugins" msgid "System plugins"
msgstr "" msgstr "Системные дополнительные модули"
#: Button.SaveSettings #: Button.SaveSettings
msgid "Save all settings" msgid "Save all settings"
msgstr "" msgstr "Сохранить все настройки"
# контекст, блин!
#: Button.Up #: Button.Up
msgid "move up" msgid "move up"
msgstr "" msgstr "выше"
#: Button.Down #: Button.Down
msgid "move down" msgid "move down"
msgstr "" msgstr "ниже"
#: Text.PluginName #: Text.PluginName
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "" msgstr "Дополнительный модуль"
# Скорее всего так в данном контексте
#: Text.PluginRank #: Text.PluginRank
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "" msgstr "Порядок"
# вот бы увидеть конекст этой фразы...
#: Text.RequestsAuth #: Text.RequestsAuth
#, fuzzy
msgid "Requires admin?" msgid "Requires admin?"
msgstr "" msgstr "Требовать ли администраторские права?"
#: Text.InMenu #: Text.InMenu
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "" msgstr "Главное меню"
#: Text.InPreferences #: Text.InPreferences
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Предпочтения/Настройки"
# неясен контекст
#: Text.InVolumeRegister #: Text.InVolumeRegister
#, fuzzy
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Зарегистрировать"
#: Text.InVolumeProperties #: Text.InVolumeProperties
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr "Свойства"
# контекст, мать его за ногу
#: Text.WhereVisible #: Text.WhereVisible
#, fuzzy
msgid "Where visible?" msgid "Where visible?"
msgstr "" msgstr "Область видимости"
#: Help.PluginManager #: Help.PluginManager
msgid "" msgid ""
@ -86,8 +98,18 @@ msgid ""
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the " "change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Функциональность CryptoNAS обеспечивается дополнительными модулями. Это "
"делает возможным легкое расширение возможностей CryptoNAS. Здесь вы сможете "
"отключить некоторые из доступных дополнительных модулей для предотвращения "
"нежелательных действий пользователей. Или можно требовать административных "
"прав при выполнении необратимых операций (в \"Управлении "
"пользователями\").Самая правая колонка \"Порядок\" используется для "
"упорядочивания перечня дополнительных модулей.В конце не забудьте сохранить "
"настройки."
# &lt;ПЕРЕВЕДЕНО НЕ ДО конца&gt;
#: Help.VolumePlugins #: Help.VolumePlugins
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Volume plugins are used for configuration, activation and general handling " "Volume plugins are used for configuration, activation and general handling "
"of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management " "of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management "
@ -95,6 +117,11 @@ msgid ""
"can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes " "can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes "
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
"Дополнительные модули для разделов жёсткого диска предназначены для "
"конфигурирования и различных действий с разделами жёсткого диска.'Register' "
"- это интерфейс для работы с разделами жёсткого дискаБ выполненный в виде "
"вкладок. Появляется при щелчке на разделе жёсткого диска.\"Предпочтения\" - "
"это одна из таких вкладок ???????"
#: Help.SystemPlugins #: Help.SystemPlugins
msgid "" msgid ""
@ -103,3 +130,6 @@ msgid ""
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin " "in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'." "manager'."
msgstr "" msgstr ""
"Системные дополнительные модули могут изменить различные аспекты системы "
"CryptoNAS. Они перечислены в панели навигации (слева) и/или в \"Системных "
"настройках\". Никогда не отключайте \"Управление дополнительными модлями\"!"

View file

@ -1,53 +1,59 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:06+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name #: Name
msgid "Create filesystems" msgid "Create filesystems"
msgstr "" msgstr "Создание файловых систем"
# контекст мать его
#: Link #: Link
#, fuzzy
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "" msgstr "Форматирование"
#: Title.Format #: Title.Format
msgid "Initializing filesystem" msgid "Initializing filesystem"
msgstr "" msgstr "Инициализация файловой системы"
# контекст неясен
#: Button.Format #: Button.Format
msgid "Initialize filesystem" msgid "Initialize filesystem"
msgstr "" msgstr "Инициализация файловой системы"
#: Text.Confirm #: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!" msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "" msgstr ""
"Я подтверждаю, что я в здравом уме и ясной памяти и понимаю свои действия и "
"их последствия!"
#: Text.FSType #: Text.FSType
msgid "Filesystem type" msgid "Filesystem type"
msgstr "" msgstr "Тип файловой системы"
#: Text.IsEncrypted #: Text.IsEncrypted
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr "Шифрование"
#: Text.Yes #: Text.Yes
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Да"
#: Text.No #: Text.No
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "Нет"
#: Help.Format #: Help.Format
msgid "" msgid ""
@ -68,6 +74,9 @@ msgid ""
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating " "connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
"system." "system."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите файловую систему. Вариант с файловой системой ext от Linux хорош в "
"случае, если вы не планируете использовать диск с этой системой напрямую в "
"Windows, иначе выберите систему Fat32"
#: Help.Encryption #: Help.Encryption
msgid "" msgid ""
@ -76,6 +85,10 @@ msgid ""
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not " "data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
"need it anymore." "need it anymore."
msgstr "" msgstr ""
"Разрешите шифрование данных для сохранения данных действительно частными. "
"Вам надо будет вводить пароль для получения доступа в зашифрованный диск. "
"Убедитесь, что ваши зашифрованные данные доступны по сети.Когда ваши данные "
"не нужны, то закройте доступ к данным."
#: Help.Password #: Help.Password
msgid "" msgid ""
@ -83,6 +96,10 @@ msgid ""
"characters. There is no minimal length required, but you should not use " "characters. There is no minimal length required, but you should not use "
"less than ten characters. Twenty or more are recommended." "less than ten characters. Twenty or more are recommended."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите ПРАВИЛЬНЫЙ пароль! Хороший пароль состоит из букв, цифр и всяких "
"спецсимволов, типа точек, запятых, скобок разных видов и т.п.Ограничения на "
"минимальную длину нет, но не следует использовать пароли менее, чем 10 "
"символов. Рекомендуется, чтобы в пароле было 20 или более символов."
#: Help.Confirm #: Help.Confirm
msgid "" msgid ""