cryptonas translation:

* updated Russian strings - by ssergey_com - thanks!
This commit is contained in:
lars 2008-10-22 06:42:15 +00:00
parent 4dc565168d
commit 2da7588922
3 changed files with 97 additions and 58 deletions

View file

@ -1,53 +1,54 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 02:01+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name #: Name
msgid "User manager" msgid "User manager"
msgstr "" msgstr "Управление пользователями"
#: Link #: Link
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Пользователи"
#: Title.AddUser #: Title.AddUser
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "" msgstr "Добавить нового пользователя"
#: Title.DelUser #: Title.DelUser
msgid "Remove user" msgid "Remove user"
msgstr "" msgstr "Удалить пользователя"
#: Title.ChangePassword #: Title.ChangePassword
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr "Смена пароля"
#: Button.DelUser #: Button.DelUser
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Удалить"
#: Text.NewUser #: Text.NewUser
msgid "Name of the new user" msgid "Name of the new user"
msgstr "" msgstr "Имя нового пользователя"
#: Text.DelUser #: Text.DelUser
msgid "User to remove" msgid "User to remove"
msgstr "" msgstr "Удалить пользователя"
#: Text.ChangePasswordUser #: Text.ChangePasswordUser
msgid "Change user's password" msgid "Change user's password"
msgstr "" msgstr "Смена пароля пользователя"
#: Help.UserManagement #: Help.UserManagement
msgid "" msgid ""
@ -57,66 +58,83 @@ msgid ""
"users as they will have control over all features of the CryptoNAS including " "users as they will have control over all features of the CryptoNAS including "
"partitioning, formatting and user management." "partitioning, formatting and user management."
msgstr "" msgstr ""
"Некоторые настройки и действия должны выполнятся только аутентифицированными "
"пользователями (кто представился системе - указал имя пользователя и "
"пароль). Обычные действия (наподобие открывания/закрывания разделов диска) "
"обычно возможны и без административных привелегий. Проверяйте себя дважды, "
"когда добавляете новых пользователей,т.к. они имеют все возможности системы "
"CryptoNAS, включая разбиение по разделам, форматирование и управление "
"пользователями."
#: Help.AddUser #: Help.AddUser
msgid "" msgid ""
"Add a new administrative user and define its password by entering it twice." "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
msgstr "" msgstr ""
"Добавить нового привелигированного пользователя и назначить ему пароль "
"(пароль ввести дважды)."
#: Help.ChangePassword #: Help.ChangePassword
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice." msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите пользователя из списка и укажите ему пароль (дважды для проверки)."
#: Help.DelUser #: Help.DelUser
msgid "" msgid ""
"Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be " "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
"Удалить привелигированого пользователя. Пользователь \"admin\" не может быть "
"удалён."
#: SuccessMessage.UserAdded.Title #: SuccessMessage.UserAdded.Title
msgid "User added" msgid "User added"
msgstr "" msgstr "Пользователь добавлен"
#: SuccessMessage.UserAdded.Text #: SuccessMessage.UserAdded.Text
msgid "The new user was added successfully." msgid "The new user was added successfully."
msgstr "" msgstr "Новый пользователь был успешно добавлен в список пользователей. "
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title #: SuccessMessage.UserRemoved.Title
msgid "User removed" msgid "User removed"
msgstr "" msgstr "Пользователь удалён"
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text #: SuccessMessage.UserRemoved.Text
msgid "The user was removed successfully." msgid "The user was removed successfully."
msgstr "" msgstr "Пользователь был успешно удалён из списка пользователей."
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "" msgstr "Пароль изменён"
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
msgid "The password was changed successfully." msgid "The password was changed successfully."
msgstr "" msgstr "Пароль был успешно изменён."
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title #: WarningMessage.InvalidUserName.Title
msgid "Invalid username" msgid "Invalid username"
msgstr "" msgstr "Неправильное имя пользователя"
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text #: WarningMessage.InvalidUserName.Text
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Выбранное имя пользователя является неправильным - оно должно состоять "
"только из английских букв (от a до z) и цифр (от 0 до 9)."
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
msgid "Reserved user" msgid "Reserved user"
msgstr "" msgstr "Имя пользователя зарезервировано"
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
msgstr "" msgstr ""
"Вы не можете удалить встроенного пользователя с зарезервированным именем."
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
msgid "User exists" msgid "User exists"
msgstr "" msgstr "Уже есть такой"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
msgstr "" msgstr ""
"Выбранное имя пользователя уже занято - попробуйте выбрать другое имя "
"пользователя."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 01:00+0200\n"
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n" "Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -106,46 +106,52 @@ msgid ""
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens " "Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
"otherwise." "otherwise."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы не подтвердите свои действия галочкой, то никаких действий "
"производиться не будет"
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text #: AdviceMessage.FormatWarning.Text
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!" msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
msgstr "" msgstr "Все данные в отмеченных файловыхсистемах будут УДАЛЕНЫ!"
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
msgid "You must close this volume before you may initialize it." msgid "You must close this volume before you may initialize it."
msgstr "" msgstr "Перед инициализацией раздел жёсткого диска необходимо закрыть."
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
msgid "Close volume now" msgid "Close volume now"
msgstr "" msgstr "Закрыть раздел жесткого диска"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title #: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
msgid "Formatting is running" msgid "Formatting is running"
msgstr "" msgstr "Идёт форматирование"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text #: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
msgid "" msgid ""
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take " "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
"some time (depending on the size of your disk)." "some time (depending on the size of your disk)."
msgstr "" msgstr ""
"Сейчас идёт фоновое форматирование выбранных разделов жёсткого диска. Это "
"занимает некоторое время, в зависимости от размера диска."
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing" msgid "Confirmation missing"
msgstr "" msgstr "Не подтверждено"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "" msgstr "Вы не подтвердили своё действие путём простановки галочки."
#: WarningMessage.FormatFailed.Title #: WarningMessage.FormatFailed.Title
msgid "Formatting failed" msgid "Formatting failed"
msgstr "" msgstr "Не удалось отформатировать"
#: WarningMessage.FormatFailed.Text #: WarningMessage.FormatFailed.Text
msgid "" msgid ""
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!" "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
msgstr "" msgstr ""
"По неизвестным науке причинам форматирование выбранных разделов жёсткого "
"диска не удалось."
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text #: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
msgid "View log messages" msgid "View log messages"
msgstr "" msgstr "Просмотреть сообщения"

View file

@ -1,41 +1,44 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 01:21+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name #: Name
msgid "Open and close volumes" msgid "Open and close volumes"
msgstr "" msgstr "Открыть/Закрыть разделы жёсткого диска"
#: Link #: Link
#, fuzzy
msgid "Activation" msgid "Activation"
msgstr "" msgstr "Активация"
#: Title.Umount #: Title.Umount
#, fuzzy
msgid "Deactivation" msgid "Deactivation"
msgstr "" msgstr "Деактивация"
#: Text.EnterCurrentPassword #: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Volume's encryption password" msgid "Volume's encryption password"
msgstr "" msgstr "Пароль для шифрования раздела жёсткого диска"
#: Button.Mount #: Button.Mount
msgid "Open this volume" msgid "Open this volume"
msgstr "" msgstr "Открыть раздел жёсткого диска"
#: Button.Umount #: Button.Umount
msgid "Close this volume" msgid "Close this volume"
msgstr "" msgstr "Закрыть раздел жёсткого диска"
#: Help.Open #: Help.Open
msgid "" msgid ""
@ -44,6 +47,10 @@ msgid ""
"environment for the server and browse through its shares. In case the volume " "environment for the server and browse through its shares. In case the volume "
"is encrypted you have to enter the corresponding password first." "is encrypted you have to enter the corresponding password first."
msgstr "" msgstr ""
"Сейчас этот раздёл жёсткого диска закрыт. Если вы его откроете, то вы "
"сможете получить доступ к данным на этом разделе. Найдите через поиск "
"сетевого окружения сервер и на нём общую папку. Если этот раздел "
"зашифрованный, то вам придётся указать соответствующий пароль."
#: Help.Close #: Help.Close
msgid "" msgid ""
@ -52,72 +59,80 @@ msgid ""
"the server and browse through its shares. Before you close the volume you " "the server and browse through its shares. Before you close the volume you "
"should quit all programs with open files on it." "should quit all programs with open files on it."
msgstr "" msgstr ""
"Этот раздел жёсткого диска в настоящее время открыт. Все файлы на этом "
"разделе доступны для всех, кто имеет доступ к вашей локальной сети. "
"Воспользуйтесь поиском в сетевом окружении и найдите сервер, а на нём "
"открытые ресурсы.Перед закрытием раздела вам необходимо закрыть все "
"программы, которые открывали файлы с этого ресурса."
#: SuccessMessage.MountDone.Title #: SuccessMessage.MountDone.Title
msgid "Volume opened" msgid "Volume opened"
msgstr "" msgstr "Раздел жёсткого диска открыт."
#: SuccessMessage.MountDone.Text #: SuccessMessage.MountDone.Text
msgid "The content of this volume is available now." msgid "The content of this volume is available now."
msgstr "" msgstr "Содержимое данного раздела сейчас доступно для обзора."
#: SuccessMessage.UmountDone.Title #: SuccessMessage.UmountDone.Title
msgid "Volume closed" msgid "Volume closed"
msgstr "" msgstr "Раздел жёсткого диска закрыт."
#: SuccessMessage.UmountDone.Text #: SuccessMessage.UmountDone.Text
msgid "The content of this volume is protected from access now." msgid "The content of this volume is protected from access now."
msgstr "" msgstr "Содержимое раздела защищено от неправомерного доступа."
#: WarningMessage.MountFailed.Title #: WarningMessage.MountFailed.Title
msgid "Opening failed" msgid "Opening failed"
msgstr "" msgstr "Не удалось открыть"
#: WarningMessage.MountFailed.Text #: WarningMessage.MountFailed.Text
msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!" msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!"
msgstr "" msgstr "Не удалось открыть по каким-то причинам, извините, пожалуйста."
#: WarningMessage.MountFailed.Link.Text #: WarningMessage.MountFailed.Link.Text
msgid "View event log" msgid "View event log"
msgstr "" msgstr "Просмотреть перечень событий"
#: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text #: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text
msgid "Maybe you entered a wrong password?" msgid "Maybe you entered a wrong password?"
msgstr "" msgstr "Возможно указан неверный пароль? (Нажат CapsLock?)"
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Title #: WarningMessage.InvalidContainerType.Title
msgid "Unknown format" msgid "Unknown format"
msgstr "" msgstr "Неизвестный формат"
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Text #: WarningMessage.InvalidContainerType.Text
msgid "" msgid ""
"The type of this volume is not known. Maybe you want to initialize it first?" "The type of this volume is not known. Maybe you want to initialize it first?"
msgstr "" msgstr ""
"Неизвестный тип раздела жёсткого диска - вы хотите его инициализировать?"
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text #: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text
msgid "Format volume" msgid "Format volume"
msgstr "" msgstr "Форматирование раздела жёсткого диска"
#: WarningMessage.UmountFailed.Title #: WarningMessage.UmountFailed.Title
msgid "Closing failed" msgid "Closing failed"
msgstr "" msgstr "Не удалось закрыть"
#: WarningMessage.UmountFailed.Text #: WarningMessage.UmountFailed.Text
msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use." msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use."
msgstr "" msgstr ""
"Раздел не удаётся закрыть. Возможно остались открытые кем-то файлы, которые "
"до сих пор используются какой-то программой."
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title #: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title
msgid "Already open" msgid "Already open"
msgstr "" msgstr "Уже открыт"
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text #: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text
msgid "The volume is already open." msgid "The volume is already open."
msgstr "" msgstr "Раздел жёсткого диска уже открыт."
#: WarningMessage.IsNotMounted.Title #: WarningMessage.IsNotMounted.Title
msgid "Already closed" msgid "Already closed"
msgstr "" msgstr "Уже закрыт"
#: WarningMessage.IsNotMounted.Text #: WarningMessage.IsNotMounted.Text
msgid "The volume is already closed." msgid "The volume is already closed."
msgstr "" msgstr "Раздел жёсткого диска уже закрыт."