2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:25+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Name
|
|
|
|
msgid "Change volume password"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Changer le mot de passe du volume"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Link
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.ChangePassword
|
|
|
|
msgid "Change the password of this volume"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Changer le mot de passe de ce volume"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Button.ChangePassword
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Password
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can easily change the password of an encrypted volume. Just enter the "
|
|
|
|
"current password and type your new password twice. No data will get lost."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
"Vous pouvez facilement changer le mot de passe d'un volume crypté. Il suffit "
|
|
|
|
"de rentrer le mot de passe actuel et de taper le nouveau mot de passe deux "
|
|
|
|
"fois. Les données ne seront pas perdues."
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Text
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This volume is not encrypted. If you want to turn on encryption, then you "
|
|
|
|
"have to format the volume. Beware: this will erase all data from this "
|
|
|
|
"volume."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
"Ce volume n'est pas crypté. Si vous voulez activer le cryptage, vous devez "
|
|
|
|
"formater le volume. Attention : cela va supprimer toutes les données qui se "
|
|
|
|
"trouvent sur le volume."
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Link.Text
|
|
|
|
msgid "Format this volume"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Formater ce volume"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.PasswordChange.Title
|
|
|
|
msgid "Password changed"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Mot de passe modifié"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.PasswordChange.Text
|
|
|
|
msgid "The password of this volume was changed successfully."
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Le mot de passe de ce volume a été modifié avec succès."
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.PasswordChange.Title
|
|
|
|
msgid "Could not change password"
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Le mot de passe n'a pas pu être modifié"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.PasswordChange.Text
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The password of this volume could not be changed - sorry! Maybe you mistyped "
|
|
|
|
"your current password?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-26 11:35:10 +01:00
|
|
|
"Le mot de passe de ce volume n'a pas pu être modifié - désolé ! Peut-être "
|
|
|
|
"avez-vous mal tapé votre mot de passe actuel ?"
|