2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:49+0200\n"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 03:48+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Name
|
|
|
|
msgid "Technical details of a volume"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "磁區屬性"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Link
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "細節"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.Details
|
|
|
|
msgid "Technical details"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "更多細節"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Details
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here are some deep technical details. You'll mostly need them in case you "
|
|
|
|
"are confused with your volumes."
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "這裡是一些深層的技術細節。當你無法了解磁區的時候,你會需要這些資料。"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.DeviceName
|
|
|
|
msgid "Name of device"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "裝置名稱"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.Status
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "狀態"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.StatusActive
|
|
|
|
msgid "open"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "開啟"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.StatusPassive
|
|
|
|
msgid "closed"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "關閉"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.EncryptionStatus
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "加密"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.Yes
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "是"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.No
|
|
|
|
msgid "No"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "否"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.Size.All
|
|
|
|
msgid "Space of volume"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "磁區空間"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.Size.Avail
|
|
|
|
msgid "Available space of volume"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "可用的磁區空間"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.Size.Used
|
|
|
|
msgid "Used space of volume"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "已用空間"
|
2008-08-18 10:46:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.Filesystem
|
|
|
|
msgid "Filesystem"
|
2008-08-23 21:49:17 +02:00
|
|
|
msgstr "檔案系統"
|