ezmlm-web-archiv/ezmlm-web-3.1/lang/jp.pm
2006-01-16 01:58:02 +00:00

187 lines
10 KiB
Perl

# language-specific definitions for ezmlm-web
# in Japanese
# The meanings of the various ezmlm-make command line switches. The default
# ones match the ezmlm-idx 0.4 default ezmlmrc ... Alter them to suit your
# own ezmlmrc. Removing options from this list makes them unavailable
# through ezmlm-web - this could be useful for things like -w
%EZMLM_LABELS = (
# option => ['Short Name',
# 'Long Help Description'],
a => ['アーカイブ保存',
'メッセージをアーカイブする'],
b => ['アーカイブブロック',
'モデレータのみアーカイブにアクセス可能'],
# c => config. This is implicity called, so is not defined here
d => ['ダイジェスト作成',
'メッセージのダイジェストリストをセットアップする'],
# e => edit. Also implicity called, so not defined here
f => ['件名にPrefixを付加する',
'件名に指定したPrefix文字を付加する'],
g => ['アーカイブ制限',
'送信者が未登録の場合アーカイブのアクセスを拒否する'],
h => ['登録確認をしない',
'メールによる登録時に確認メールを送らない'],
i => ['インデックス作成',
'WWW アーカイブアクセス用インデックスの作成'],
j => ['登録解除確認をしない',
'メールによる登録解除時に確認メールを送らない'],
k => ['拒否リスト有効',
'拒否リストに登録されたアドレスを拒否する'],
l => ['登録者リスト取出',
'遠隔管理者に登録者リストを送る'],
m => ['投稿の審査',
'全ての投稿メッセージを審査する'],
n => ['テキスト編集',
'遠隔管理者にテキスト編集を許可する'],
o => ['モデレータのみ投稿可',
'モデレータ以外の投稿を拒否する'],
p => ['公開する',
'メールによる登録、登録解除などを有効にする'],
q => ['リクエスト形式有効',
'local-request@host のメールを処理する'],
r => ['遠隔管理',
'遠隔管理を有効にする'],
s => ['登録の審査',
'登録を審査する'],
t => ['Trailerを付加する',
'メッセージの末尾にTrailerを付加する'],
u => ['登録者のみ投稿可',
'登録者の投稿のみを受け付ける'],
# v => version. I doubt you will really need this ;-)
w => ['警告を出さない',
'ezmlm-warn(1) の挙動を抑止する'],
x => ['指定mime typeの削除',
'指定したmime typeの貼付ファイルを削除する'],
# y => not used
# z => not used
# These all take an extra argument, which is the default value to use
0 => ['サブリストにする',
'指定したメインリストのサブリストにする',
'mainlist@host'],
# 1 => not used
# 2 => not used
3 => ['送信者アドレス固定',
'指定した Fromアドレスに固定する',
'fromarg'],
4 => ['ダイジェストオプション',
'ezmlm-tstdig(1) のオプションを指定する',
'-t24 -m30 -k64'],
5 => ['オーナーアドレス',
'リストオーナーのアドレスを指定する',
''],
6 => ['SQLデータベース',
'SQLデータベースへの接続情報',
'host:port:user:password:datab:table'],
7 => ['メッセージモデレータのデータベース',
'メッセージモデレータのデータベースへのフルパス',
'/some/full/path'],
8 => ['登録モデレータのデータベース',
'登録モデレータのデータベースへのフルパス',
'/some/full/path'],
9 => ['遠隔管理者データベース',
'遠隔管理者のデータベースへのフルパス',
'/some/full/path']
);
# This list defines most of the context sensitive help in ezmlm-web. What
# isn't defined here is the options, which are defined above ... You can
# alter these if you feel something else would make more sense to your users
# Just be careful of what can fit on a screen!
%HELPER = (
# These should be self explainitory
addaddress => 'RFC822 に準拠したメールアドレスを入れます 例; J Random User <jru@on.web.za>',
addaddressfile => 'または RFC822 に準拠したアドレスを、1行毎に含むテキストファイルを選択します',
moderator => 'モデレータ: 登録や投稿を審査する人のリスト',
deny => '拒絶リスト: メーリングリストへの参加を拒絶する人のリスト',
allow => '許可リスト: メーリングリストへの参加を特に許可する人のリスト',
digest => 'ダイジェストリスト: 全てのメッセージのダイジェストの受け取りを許可された人のリスト',
webarch => 'ウェブベースのアーカイブリストの閲覧',
config => 'メーリングリストの設定の変更',
listname => 'リスト選択時に表示される名前.また、実際に作成されるサブディレクトリの名前.',
listadd => 'メーリングリストの投稿に使用されるアドレス.特殊な場合を除き、- 以前は変更削除しないこと',
webusers => 'NB! 現在は、ここで指定できるユーザーは実在のユーザーに限る. ユーザーの追加は将来の追加課題',
prefix => '件名の先頭に付加される文字列 #で、メッセージ番号がつきます',
headerremove => 'メッセージから取り除くヘッダーを指定する',
headeradd => 'メッセージに追加するヘッダーを指定する',
mimeremove => '指定した mime type の貼付ファイルをメッセージから削除する',
allowedit => 'ユーザー名のカンマ区切りリストまたは、<CODE>ALL</CODE> (有効な全てのユーザー)',
mysqlcreate => 'MySQLに必要なテーブルを作成する'
);
# This defines the captions of each of the buttons in ezmlm-web, and allows
# you to configure them for your own language or taste. Since these are used
# by the switching algorithm it is important that every button has a unique
# caption - ie we can't have two 'Edit' buttons doing different things.
%BUTTON = (
# These MUST all be unique!
create => '作成',
createlist => 'リスト作成',
edit => '編集',
delete => '削除',
deleteaddress => 'アドレス削除',
addaddress => 'アドレス追加',
moderators => 'モデレータ',
denylist => '拒絶リスト',
allowlist => '許可リスト',
digestsubscribers => 'ダイジェスト登録者',
configuration => '設定',
yes => 'はい',
no => 'いいえ',
updateconfiguration => '設定更新',
edittexts => 'テキスト編集',
editfile => 'ファイル編集',
savefile => 'ファイル保存',
webarchive => 'ウェブアーカイブ',
selectlist => 'リスト選択',
subscribers => '登録者編集',
cancel => 'キャンセル',
resetform => 'リセット',
);
# This defines the fixed text strings that are used in ezmlm-web. By editing
# these along with the button labels and help texts, you can convert ezmlm-web
# to another language :-) If anyone gets arround to doing complete templates
# for other languages I would appreciate a copy so that I can include it in
# future releases of ezmlm-web.
%LANGUAGE = (
nop => 'Action not yet implemented',
chooselistinfo => "<UL><LI>メーリングリストを選択するか、または、 [$BUTTON{'create'}] ボタンを押して作成してください.<LI>変更する場合は、選択して、 [$BUTTON{'edit'}] ボタンを押してください.<LI>削除する場合は、選択して、 [$BUTTON{'delete'}] ボタンを押してください.</UL>",
confirmdelete => '削除確認', # list name
subscribersto => '登録者編集', # list name
subscribers => '登録者',
additionalparts => 'リスト付加情報',
posting => '投稿',
subscription => '登録',
remoteadmin => '遠隔管理',
for => 'for', # as in; moderators for blahlist
createnew => '新規リスト作成',
listname => 'リスト名',
listaddress => 'リストアドレス',
listoptions => 'リストオプション',
allowedtoedit => 'リスト編集許可者',
editconfiguration => 'リスト設定編集',
prefix => '件名に付加する文字 prefix',
headerremove => '削除するヘッダー情報',
headeradd => '追加するヘッダー情報',
mimeremove => '削除する貼付ファイルのmime type',
edittextinfo => "左側にある一覧は、DIR/text の中にあるテキストファイルです. <BR>これらのファイルは、ユーザーのリクエストに対する返信内容,または、配信されるメールに付加される内容です.<P>このファイルを編集するには, 左の一覧から選択して、 [$BUTTON{'editfile'}] ボタンを押します.<P>終了または、中止するときは、[$BUTTON{'cancel'}] ボタンを押します.",
editingfile => 'ファイル編集',
editfileinfo => '<BIG><STRONG>マネージ用</STRONG></BIG><BR><TT><STRONG>&lt;#l#&gt;</STRONG></TT> リスト名<BR><TT><STRONG>&lt;#A#&gt;</STRONG></TT> 投稿者アドレス<BR><TT><STRONG>&lt;#R#&gt;</STRONG></TT> 投稿者が返信するアドレス<P><BIG><STRONG>メッセージ埋め込み用</STRONG></BIG><BR><TT><STRONG>&lt;#l#&gt;</STRONG></TT> リスト名<BR><TT><STRONG>&lt;#A#&gt;</STRONG></TT> 受け取りアドレス<BR><TT><STRONG>&lt;#R#&gt;</STRONG></TT> 拒絶アドレス</UL>',
mysqlcreate => '必要ならば MySQL データベースを作成',
);
# === Configuration file ends ===