cryptonas/plugins/partition/intl/de/cryptobox-server-feature-partition.po

234 lines
8.8 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr "Partitionsmanager"
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr "Partitionen"
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr "Partitionen verwalten"
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr "Manuelle Partitionierung"
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr "Automatische Einrichtung"
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr "Partition hinzufügen"
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr "Partition entfernen"
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr "Neue Partitionstabelle schreiben"
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "Ja, ich weiß was ich tue!"
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr "Art des Dateisystems"
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr "FAT (Windows)"
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr "Reiser"
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr "Art"
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr "Größe (MB)"
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr "Wähle eine Platte zur Partitionierung aus"
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr "Fortschritt der Formatierung:"
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr "Automatisches Erstellen einer Konfigurationspartition"
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr "Diese Datenträger werden entfernt:"
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr "Partitionen hinzufügen"
#: Help.Partitioning
msgid "You can split every disk into one ore more parts, which are called 'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you want to encrypt only a part of your disk."
msgstr "Du kannst jede Platte in mehrere Teile aufteilen, den sogenannten Partitionen. Dies ist nützlich, wenn du deine Daten teilen oder nur einen Teil deiner Platte verschlüsseln willst."
#: Help.SelectDevice
msgid "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data on the partitions of this disk."
msgstr "Wähle eine der Platten aus der Liste aus. Sei dir bewusst, dass sämtliche Daten auf der Platte während der Partitionierung verloren gehen."
#: Help.PartMode
msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr "Du kannst zwischen automatischer und manueller Partitionierung wählen. Automatische Partitionierung erstellt nur eine Partition für die gesamte Platte. Mit Hilfe der manuellen Partitionierung kannst du die Platte in unterschiedliche große Bereiche aufteilen."
#: Help.ConfigPartition
msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr "Die CryptoBox wurde so konfiguriert, dass sie ihre Einstellungen auf einer gesonderten Partition speichert. Falls sie nicht existiert, wird sie automatisch erstellt. Dadurch ist der verfügbare Speicherplatz um 5 MB kleiner."
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it."
msgstr "Immer wenn du die Partitionstabelle einer Platte änderst, verlierst du alle Datenträger die vorher darauf angelegt wurden."
#: Help.PartitionList
msgid "Choose a size for your partitions and add it to the list by clicking on 'Add'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk."
msgstr "Wähle die Größe einer neuen Partition und füge sie mit einem Klick auf \"Partition hinzufügen\" zur Liste hinzu. Die Änderungen werden erst übernommen, wenn du auf \"Schreibe neue Partitionstabelle\" klickst. Sei bitte vorsichtig: alle Daten auf dem Datentäger gehen verloren."
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!"
msgstr "Wenn du weitermachst, werden alle Daten auf der ausgewählten Platte zerstört. Sei bitte sehr vorsichtig!"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
msgstr "Nur-Lese-Konfiguration erkannt - wahrscheinlich solltest du eine Konfigurations-Partition anlegen."
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr "Partition initialisieren"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Fehlendes Programm"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
msgstr "Das Programm 'sfdisk' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der CryptoBox dieses Programm zu installieren."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
msgstr "Das Programm 'mkfs' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der CryptoBox dieses Programm zu installieren."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
msgstr "Das Programm 'e2label' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der CryptoBox dieses Programm zu installieren."
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr "Partitionierung abgeschlossen"
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr "Die Platte wurde erfolgreich partitioniert."
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr "Initialisierung abgeschlossen"
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr "Die automatische Initialisierung wurde erfolgreich abgeschlossen."
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "Bestätigung fehlt"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "Du hast diesen Vorgang nicht durch Aktivierung der Checkbox bestätigt."
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr "Keine Platten gefunden"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No suitable disks found - please check your configuration and hardware setup."
msgstr "Keine passenden Platte gefunden - bitte überprüfe deine Konfiguration und deine Hardware."
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr "Partitionierung fehlgeschlagen"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr "Die Partitionierung der Platte ist fehlgeschlagen - Entschuldigung!"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr "Nachrichtenprotokoll anzeigen"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr "Formatierung fehlgeschlagen"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr "Die Formatierung mindestens eines Datenträgers ist fehlgeschlagen - Entschuldigung!"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr "Die Platte ist beschäftigt"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr "Bitte schließe alle Datenträger der Platte vor der Partitionierung."
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Alle Platten anzeigen"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr "Ungültige Größe"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr "Die eingegebene Größe des Datenträgers überschreitet die verfügbare Größe der Platte."
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr "Die Mindestgröße eines Datenträgers beträgt 10 MB."