Slovenian translation finished by Clavdia
This commit is contained in:
parent
d99e711270
commit
c85243940f
14 changed files with 243 additions and 254 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Show event log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži dnevnik dogodkov"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Event log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevnik dogodkov"
|
||||
|
||||
#: Title.Log
|
||||
msgid "CryptoBox event log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CryptoBox dnevnik dogodkov"
|
||||
|
||||
#: Text.ShowAll
|
||||
msgid "Show all messages"
|
||||
|
@ -62,16 +62,16 @@ msgstr "sekunde"
|
|||
|
||||
#: Help.EventLog
|
||||
msgid "Here you can see the event log of the CryptoBox. Every message belongs to one of the following groups: information/warning/error as represented by the symbol in the leftmost column. You may choose to see all or only some selected messages. If you encounter any problems with the CryptoBox then you should send the most recent warnings and errors besides a detailed description to info@cryptobox.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu lahko vidite dnevnik dogodkov Cryptobox. Vsako sporočilo pripada eni izmed sledečih skupi: informacije/opozorila/napake kot je prikazano s simbolom v skrajno levem stolpiču. Lahko izberete gledavši vse ali le izbrana sporočila. V kolikor naletite na kakršenkoli problem v zvezi s Cryptoboxom, prosimo pošljite poročilo z vsemi opozorili, napakami s podrobnim opisom na:info@cryptobox.org."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
|
||||
msgid "There are no messages available."
|
||||
msgstr "Ni sporočil"
|
||||
msgstr "Na razpolago ni nobenih sporočil."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
|
||||
msgid "No log file configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dnevnik ni konfiguriran"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
|
||||
msgid "The CryptoBox is not configured to log events to a file. Thus it is not possible to review log events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The CryptoBox ni konfiguriran za vodenje dnevnika dogodkov. Zatorej pregled dnevnika dogodkov ni možen."
|
||||
|
|
|
@ -1,50 +1,49 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Configure network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mrežna konfiguracija"
|
||||
|
||||
#: Title.Network
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mrežne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: Button.Network
|
||||
msgid "Update network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osveži mrežne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: Text.IP
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mrežni naslov"
|
||||
|
||||
#: Help.Network
|
||||
msgid "Change the network address of the CryptoBox server. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremeni mrežni naslov Cryptobox serverja. Zavedaj se, da lahko izgubiš mrežno povezavo."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidIP.Title
|
||||
msgid "Invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neveljavna vrednost"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidIP.Text
|
||||
msgid "An invalid network address (IP) was supplied. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnešen je neveljaven mrežni naslov (IP) Prosimo poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
||||
msgid "Network address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mrežni naslov spremenjen."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
||||
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mrežni naslov je bil spremenjen. the CryptoBox server. V nekaj sekundah boste preusmerjeni na novi naslov."
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 17:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 12:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Partition manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravnik porazdelitve"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Manage partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje porazdelitev"
|
||||
|
||||
#: Button.SelectDevice
|
||||
msgid "Partition manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ročna porazdelitev"
|
||||
|
||||
#: Button.EasySetup
|
||||
msgid "Automatic setup"
|
||||
|
@ -50,31 +50,31 @@ msgstr "Da, vem kaj počnem!"
|
|||
|
||||
#: Text.FS.Type
|
||||
msgid "Filesystem type"
|
||||
msgstr "Filesystem type"
|
||||
msgstr "Tip datotečnega sistema"
|
||||
|
||||
#: Text.FS.Fat
|
||||
msgid "FAT (Windows)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAT (Windows)"
|
||||
|
||||
#: Text.FS.Ext2
|
||||
msgid "Ext2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ext2"
|
||||
|
||||
#: Text.FS.Ext3
|
||||
msgid "Ext3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ext3"
|
||||
|
||||
#: Text.FS.Reiser
|
||||
msgid "Reiser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiser"
|
||||
|
||||
#: Text.PartNum
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: Text.PartType
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#: Text.Size
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
|
@ -101,7 +101,6 @@ msgid "Add partitions"
|
|||
msgstr "Dodaj razdelitev"
|
||||
|
||||
#: Help.Partitioning
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can split every disk into one ore more parts, which are called 'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you want to encrypt only a part of your disk."
|
||||
msgstr "Vsak disk lahko razdelite na več delov, imenovanih \"deli\". Razdelitev diska je koristna, kadar želite ločiti podatke, ali kadar želite zakodirati le del vašega diska"
|
||||
|
||||
|
@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Lahko izbirate med \"samodejno\" (Avtomatično) ali \"ročno\" porazdeli
|
|||
|
||||
#: Help.ConfigPartition
|
||||
msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cryptobox je konfiguriran tako, da spravi nastavitve na ločen del razdeljenega diska. Če je potrebno, bo ustvarjen avtomatično, kar zmanjša velikost dika za 5 megabytov. "
|
||||
|
||||
#: Help.RemoveExistingContainers
|
||||
msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it."
|
||||
|
@ -139,11 +138,11 @@ msgstr "Disk je uspešno razdeljen."
|
|||
|
||||
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
|
||||
msgid "Initialization completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicializacija končana"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
|
||||
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avtomatična inicializacija je uspešno zaključena"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||
msgid "Confirmation missing"
|
||||
|
@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Manjka potrditev"
|
|||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niste potrdili akcije s klikom na potrdilno polje"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
|
||||
msgid "No disks found"
|
||||
|
@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Razdelitev diska zaradi (ne)znanega razloga ni uspela - žal."
|
|||
|
||||
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
|
||||
msgid "Show log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži log - sporočila"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
|
||||
msgid "Formatting failed"
|
||||
|
|
|
@ -3,87 +3,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 12:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Plugin manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravnik vtičnega prevajalca (plug-in)"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Manage plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje z vtičnim prevajalnikom (plug-in)"
|
||||
|
||||
#: Title.PluginManager
|
||||
msgid "Plugin Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravnik vtičnega prevajalca (plug-in)"
|
||||
|
||||
#: Title.VolumePlugins
|
||||
msgid "Volume plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vtični prevajalci (plug-in) za posamezne dele"
|
||||
|
||||
#: Title.SystemPlugins
|
||||
msgid "System plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistem vtičnih prevajalcev (plug-in)"
|
||||
|
||||
#: Button.SaveSettings
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shrani nastavitve"
|
||||
|
||||
#: Button.Up
|
||||
msgid "move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premakni gor"
|
||||
|
||||
#: Button.Down
|
||||
msgid "move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premakni dol"
|
||||
|
||||
#: Text.PluginName
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vključi"
|
||||
|
||||
#: Text.PluginRank
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ureditev"
|
||||
|
||||
#: Text.RequestsAuth
|
||||
msgid "Requires admin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahtevate admin?"
|
||||
|
||||
#: Text.InMenu
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glavni meni"
|
||||
|
||||
#: Text.InPreferences
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavitev"
|
||||
|
||||
#: Text.InVolumeRegister
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Register"
|
||||
|
||||
#: Text.InVolumeProperties
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: Text.WhereVisible
|
||||
msgid "Where visible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kje vidno?"
|
||||
|
||||
#: Help.PluginManager
|
||||
msgid "All features of the CryptoBox are provided by plugins. This makes it possible to extend the CryptoBox easily. Here you may disable some of the available plugins to prevent unwanted user actions. Alternatively you can demand administrative privileges (see 'User manager') to protect dangerous actions from random access. The rightmost colum 'order' can be used to change the order of appearance of the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vse lastnosti cryptoboxa so oskrbovane preko vtičnih prevajalnikov, kar omogoča lažjo širitev Cryptoboxa. Tu lahko izklopite nekatere izmed vtičnih prevajalnikov, v kolikor želite preprečiti nezaželjene akcije uporabnikov. Druga možnost je, da zahtevate privilegije administratorja (glej Uporabniški upravnik, alias: user manager) v želji, da bi se zavarovali pred nevarnimi akcijami naključnega dostopa. Skrajno desno kolono \"ureditev\" uporabite, če želite spremeniti videz, prikaz vtičnih prevajalnikov. "
|
||||
|
||||
#: Help.VolumePlugins
|
||||
msgid "Volume plugins are used to manipulate volumes in any way. The plugin 'Volume properties' can be used as a container for other plugins to increase the clearness of the interface. 'Register' is the tab-based main interface for volume management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vtični prevajalci za posamezne dele se uporabljajo za kakršnokoli upravljanje s posameznimi deli/enotami/nosilci vašega računalnika.Vtični prevajalec \"lastnosti nosilcev\" se lahko uporabijo za shranjevanje ostalih vtičnih prevajalcev, v kolikor želite, da bo vmesnik preglednejši. \"Register\" je glavni vmesnik za upravljanje z nosilci."
|
||||
|
||||
#: Help.SystemPlugins
|
||||
msgid "System plugins can change various aspects of the CryptoBox. They may be listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin manager'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistem vtičnih prevajalnikov lahko spremeni različne aspekte Cryptoboxa. Lahko so zabeleženi v krmilni letvi (navigation bar) skrajno levi del vsake strani in/ali v sistemskih nastavitvah. Upravljalca vtičnih prevajalnikov (Plug-in manager) ni priporočljivo onemogočati/odklopiti"
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -14,23 +14,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Shutdown or reboot the computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugasni ali ponovno zaženi računalnik"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugasni"
|
||||
|
||||
#: Title.Shutdown
|
||||
msgid "Shutdown computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugasni računalnik"
|
||||
|
||||
#: Title.ProgressShutdown
|
||||
msgid "The CryptoBox is shutting down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The Cryptobox se ugaša"
|
||||
|
||||
#: Title.ProgressReboot
|
||||
msgid "The CryptoBox is rebooting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The Cryptobox se ponovno zaganja"
|
||||
|
||||
#: Button.Shutdown
|
||||
msgid "Poweroff"
|
||||
|
@ -42,36 +42,36 @@ msgstr "Ponovni zagon"
|
|||
|
||||
#: Help.Shutdown
|
||||
msgid "You can poweroff or reboot the CryptoBox server. You should close all open files before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lahko ugasnete ali ponovno zaženete the CryptoBox server. Predtem zaprite vse odprte dokumente."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.Shutdown.Title
|
||||
msgid "Shutting down the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omrežje se ugaša."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.Shutdown.Text
|
||||
msgid "If the computer does not turn off itself within a minute, then you should plug it off manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V kolikor se računalnik ne ugasne avtomatično v roku ene minute, ga morate ugasniti ročno. "
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.Reboot.Title
|
||||
msgid "Rebooting the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistem se ponovno zaganja"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.Reboot.Text
|
||||
msgid "This may take a while (depending on your hardware) ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tole pa lahko malce traja (odvisno od vaše strojne opreme)..."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Title
|
||||
msgid "Shutdown failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuspela ustavitev"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Text
|
||||
msgid "Shutting down of the system failed for some reason - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oprostite, izključitev sistema ni uspela."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.RebootFailed.Title
|
||||
msgid "Reboot failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponovni zagon ni uspel."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.RebootFailed.Text
|
||||
msgid "Reboot of the system failed for some reason - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprostite - ponovni zagon sistema, zaradi nekega vzroka žal ni uspel."
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,21 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "System preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistemske možnosti"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
|
|
@ -1,114 +1,113 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "User manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabniški upravljalec "
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje z uporabniki"
|
||||
|
||||
#: Title.AddUser
|
||||
msgid "Add new user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj novega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: Title.DelUser
|
||||
msgid "Remove user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrani uporabnika"
|
||||
|
||||
#: Title.ChangePassword
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremeni geslo"
|
||||
|
||||
#: Button.DelUser
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: Text.NewUser
|
||||
msgid "Name of the new user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime novega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: Text.DelUser
|
||||
msgid "User to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik za odstranitev"
|
||||
|
||||
#: Text.ChangePasswordUser
|
||||
msgid "Change user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremeni uporabnikovo geslo"
|
||||
|
||||
#: Help.UserManagement
|
||||
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekatere nastavitve in aktivnosti so pridržane zgolj za poverjene uporabnike. Obče dejavnosti, kot so odpiranje in zapiranje vsebin, so navadno omogočene brez dovoljenja skrbnika sistema. Bodite previdni, ko dodajate nove uporabnike, saj bodo le ti imeli nadzor nad vsemi funkcijami Cryptoboxa, vključno s porazdelitvijo diskov , formatiranjem in upravljanju z uporabniki."
|
||||
|
||||
#: Help.AddUser
|
||||
msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj novega uporabnika - administratorja in definiraj njegovo geslo z dvojnim vnosom."
|
||||
|
||||
#: Help.ChangePassword
|
||||
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberi uporabnika z liste in dvakrat vnesi geslo."
|
||||
|
||||
#: Help.DelUser
|
||||
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrani uporabnika-administratorja. Uporabnik \"admin\" je rezerviran in ne more biti odstranjen."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
|
||||
msgid "User added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik dodan"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
|
||||
msgid "The new user was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nov uporabnik uspešno dodan."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
|
||||
msgid "User removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik odstranjen."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
|
||||
msgid "The user was removed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik je bil uspešno odstranjen."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geslo spremenjeno"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
|
||||
msgid "The password was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geslo uspešno spremenjeno."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neveljavno uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
|
||||
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrano uporabniško ime je neveljavno. Dovoljene so zgolj črke in številke."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
|
||||
msgid "Reserved user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik rezerviran"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
|
||||
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezerviranega uporabnika ne morete odstraniti - oprostite! "
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
|
||||
msgid "User exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik že obstaja"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
|
||||
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrano uporabniško ime že obstaja. Prosimo izberite novega. in lepšega."
|
||||
|
|
|
@ -1,62 +1,61 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Automatic opening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpri avtomatično"
|
||||
|
||||
#: Title.AutoMountVolume
|
||||
msgid "Open during startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpri med zagonom"
|
||||
|
||||
#: Help.AutoMount
|
||||
msgid "You may enable automatic activation for any non-encrypted volume. It will get opened automatically when you turn on the CryptoBox server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogočite lahko avtomatičen zagon za katerokoli ne-kriptirano vsebino. Odprta bo samodejno ko boste zagnali cryptobox strežnik."
|
||||
|
||||
#: Button.AutoMountOn
|
||||
msgid "Enable automatic opening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "omogoči samodejno (avtomatično) odpiranje"
|
||||
|
||||
#: Button.AutoMountOff
|
||||
msgid "Disable automatic opening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onemogoči samodejno (avtomatično) odpiranje"
|
||||
|
||||
#: Text.AutoIsOn
|
||||
msgid "Currently automatic opening is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samodejno (avtomatično) odpiranje je trenutno omogočeno."
|
||||
|
||||
#: Text.AutoIsOff
|
||||
msgid "Currently automatic opening is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samodejno (avtomatično) odpiranje je trenutno onemogočeno."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.AutoMountEnabled.Title
|
||||
msgid "Automatic activation enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samodejna (avtomatična) aktivacija omogočena"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.AutoMountEnabled.Text
|
||||
msgid "This volume will get opened during startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta vsebina bo odprta med zagonom"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.AutoMountDisabled.Title
|
||||
msgid "Automatic activation disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samodejna (avtomatična) aktivacija onemogočena"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.AutoMountDisabled.Text
|
||||
msgid "This volume will not get opened during startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta vsebina ne bo odprta med zagonom"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoAutoMountForEncryptedVolumes.Text
|
||||
msgid "Automatic activation is not possible for encrypted volumes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samodejna (avtomatična) aktivacija ni mogoča za kriptirane vsebine"
|
||||
|
|
|
@ -1,58 +1,57 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Change volume password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremenite geslo nosilca"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: Title.ChangePassword
|
||||
msgid "Change the password of this volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremenite geslo tega nosilca"
|
||||
|
||||
#: Button.ChangePassword
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremeni geslo"
|
||||
|
||||
#: Help.Password
|
||||
msgid "You can change the password of an encrypted volume easily. Just enter the current password and type the new password twice. No data will get lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z lahkoto lahko spremeniš geslo kriptiranega nosiulca (vsebine, dela). Vse kar moraš storiti je, da vneseš trenutno geslo in vneseš novo geslo - dvakrat. S tem dejanjem ne boste izgubili nobenega podatka."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Text
|
||||
msgid "This volume is not encrypted. If you want to turn on encryption, then you have to format the volume. Beware: this will erase all data from this volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta vsebina ni kriptirana. V kolikor želite vključiti inkripcijo, morate ta del, vsebino formatirati. Vendar POZOR: s tem boste zbrisali vse podatke, ki so trenutno na tem nosilcu. "
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Link.Text
|
||||
msgid "Format this volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatiraj to vsebino"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.SuccessMessage.PasswordChange.Title
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geslo spremenjeno"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.SuccessMessage.PasswordChange.Text
|
||||
msgid "The password of this volume was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geslo tega nosilca je bilo uspešno spremenjeno."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.WarningMessage.PasswordChange.Title
|
||||
msgid "Could not change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morem spremeniti gesla."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.WarningMessage.PasswordChange.Text
|
||||
msgid "The password of this volume could not be changed - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geslo tega nosilca/vsebine ne more biti spremenjeno - oprosti!"
|
||||
|
|
|
@ -1,66 +1,65 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Technical details of a volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tehnične podrobnosti nosilca"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: Title.Details
|
||||
msgid "Technical details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tehnične podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: Text.DeviceName
|
||||
msgid "Name of device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime naprave"
|
||||
|
||||
#: Text.Status
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: Text.StatusActive
|
||||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odprto"
|
||||
|
||||
#: Text.StatusPassive
|
||||
msgid "closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zaprto"
|
||||
|
||||
#: Text.EncryptionStatus
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkripcija (šifriranje)"
|
||||
|
||||
#: Text.Yes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: Text.No
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: Text.Size.All
|
||||
msgid "Space of volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prostornost nosilca"
|
||||
|
||||
#: Text.Size.Avail
|
||||
msgid "Available space of volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razpoložljiv prostor nosilca"
|
||||
|
||||
#: Text.Size.Used
|
||||
msgid "Used space of volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabljen prostor nosilca"
|
||||
|
|
|
@ -1,106 +1,105 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Create filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustvari datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: Title.Format
|
||||
msgid "Initializing filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicializiraj datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: Button.Format
|
||||
msgid "Initialize filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicializiraj datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: Text.Confirm
|
||||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da, vem kaj počenjam!"
|
||||
|
||||
#: Text.FSType
|
||||
msgid "Filesystem type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip datotečnega sistema"
|
||||
|
||||
#: Text.IsEncrypted
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkripcija (šifriranje)"
|
||||
|
||||
#: Text.Yes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: Text.No
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: Help.Format
|
||||
msgid "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navadno boste morali formatirati nosilec/vsebino, če boste želeli vključiti ali izključiti šifriranje. Zavedajte se, da boste s formatiranjem izbrisali vse obstoječe podatke na nosilcu."
|
||||
|
||||
#: Help.Filesystem
|
||||
msgid "Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to connect your harddisk directly to a computer running the windows operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabljajte datotečni sistem po vaši izbiri. Linux datotečni sistem (ext3) bi lahko bila dobra izbira. Datotečni sistem Windows (Fat32) je uporaben le, če nameravate priključiti trdi disk neposredno na računalnik, ki deluje preko operacijskega sistema windows."
|
||||
|
||||
#: Help.Encryption
|
||||
msgid "Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not need it anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "omogočite šifriranje, če želite da vaši podatki (p)ostanejo osebni. Vnesti morate geslo, s katerim boste odprli šifrirane vsebine. Zavedajte se, da so šifrirane datoteke dostopne vaši lokalni mreži. zaprite jih, kadar jih ne potrebujete. "
|
||||
|
||||
#: Help.Password
|
||||
msgid "Please choose a very good password consisting of letters, digits and special characters. There is no minimal length required, but you should not use less than ten characters. Twenty or more are recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosimo izberite dobro geslo, ki naj vsebuje črke, številke in posebne znake. Minimalna dolžina ni zahtevana, vendar naj ne bi uporabljali gesla z manj kot desetimi znaki. Priporočljivo je, da jih uporabljate dvajset ali več."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||||
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsi podatki datotečnega sistema bodo izbrisani!"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||||
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta nosilec morate zapreti preden ga inicializirate."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||||
msgid "Close volume now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapri nosilec"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||||
msgid "Formatting is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatiranje poteka"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||||
msgid "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take some time (depending on the size of your disk)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrani nosilec je bil formatiran v ozadju. ta akcija lahko vzame nekaj časa (odvisno od velikosti vašega diska)."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||
msgid "Confirmation missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manjka potrditev"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niste potrdili akcije s klikom na potrdilno polje"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||||
msgid "Formatting failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatiranje ni uspelo"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||||
msgid "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatiranje izbranega nosilca/vsebine ni uspelo iz (ne)znanega vzroka - oprostite!"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||||
msgid "View log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preglej dnevniška sporočila"
|
||||
|
|
|
@ -1,114 +1,113 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-05 04:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Open and close volumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpri in Zapri vsebino"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviraj"
|
||||
|
||||
#: Title.Mount
|
||||
msgid "Opening a volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpiranje vsebine"
|
||||
|
||||
#: Title.Umount
|
||||
msgid "Closing a volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapiranje vsebine"
|
||||
|
||||
#: Button.Mount
|
||||
msgid "Open volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpri vsebino"
|
||||
|
||||
#: Button.Umount
|
||||
msgid "Close volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapri vsebino"
|
||||
|
||||
#: Help.Open
|
||||
msgid "The volume is currently closed. If you open the volume, then you will be able to access the data of this volume. Just search in your network environment for the server and browse through its shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsebina je trenutno zaprta. Če jo odprete vam bo omogočen dostop do podatkov. Izbrskajte ga preko svojega mrežnega okolja."
|
||||
|
||||
#: Help.Close
|
||||
msgid "Currently the volume is open. All files are accessible for everyone who has access to your local network. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. Before you close the volume you should quit all programs with open files on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsebina je trenutno odprta. Vsi dokumenti so dosegljivi vsem, ki imajo dostop v vaše lokalno omrežje. V mrežnem okolju poiščite s kom delite podatke. Preden zaprete vsebine morate zapreti vse programe z odprtimi dokumenti."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.MountDone.Title
|
||||
msgid "Volume opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsebina odprta"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.MountDone.Text
|
||||
msgid "The content of this volume is available now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebina tega dela je zdaj na voljo."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.UmountDone.Title
|
||||
msgid "Volume closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsebina zaprta"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.UmountDone.Text
|
||||
msgid "The content of this volume is protected from access now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsebina tega dela je zdaj zaščitena pred vstopom."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.MountFailed.Title
|
||||
msgid "Opening failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpiranje ni uspelo"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.MountFailed.Text
|
||||
msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta vsebina zaradi (ne)znanega razloga ne morem odpreti - Oprosti!"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.MountFailed.Link.Text
|
||||
msgid "View event log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preglej dnevnik dogodkov"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text
|
||||
msgid "Maybe you entered the wrong password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morda ste vnesli napačno geslo?"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Title
|
||||
msgid "Unknown format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznan format"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Text
|
||||
msgid "The type of this volume ist not known. Maybe you want to initialize it first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip te vsebine ni znan. Morda želite zadevo najprej inicializirati?"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text
|
||||
msgid "Format volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format vsebine"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.UmountFailed.Title
|
||||
msgid "Closing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapiranje ni uspelo"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.UmountFailed.Text
|
||||
msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te vsebine ne morem zapreti. Verjetno je katera od datotek še vedno v rabi."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title
|
||||
msgid "Already open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Že odprto "
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text
|
||||
msgid "The volume is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta vsebina je že odprta"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.IsNotMounted.Title
|
||||
msgid "Already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Že zaprto"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.IsNotMounted.Text
|
||||
msgid "The volume is already closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta vsebina je že zaprta"
|
||||
|
|
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 11:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Volume properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lastnosti nosilca"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoPropertyPlugins.Text
|
||||
msgid "No volume property plugins are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nerazpoložljive lastnosti za vtični prevajalnik "
|
||||
|
|
|
@ -1,78 +1,77 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Rename volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preimenuj nosilec"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: Title.ChangeVolumeName
|
||||
msgid "Change the name of this volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremeni ime nosilca"
|
||||
|
||||
#: Button.ContainerNameSet
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremeni ime"
|
||||
|
||||
#: Help.Rename
|
||||
msgid "Define a name for the volume. This should help you to manage multiple volumes easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Določi ime tega nosilca. Pomagalo ti bo za lažje upravljanje mnogoterimi nosilci. "
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Text
|
||||
msgid "You can not rename a volume while it is open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medtem, ko je nosilec oz. ko je vsebina odprta, je ne morete preimenovati."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.NoRenameIfActive.Link.Text
|
||||
msgid "Close volume now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapri nosilec"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Title
|
||||
msgid "Name changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime spremenjeno"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.VolumeNameChanged.Text
|
||||
msgid "The name of this volume was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime nosilca je uspešno spremenjeno"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Title
|
||||
msgid "Failed to rename the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preimenovanje ni uspelo"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.NoRenameIfActive.Text
|
||||
msgid "You may not rename a volume while it is open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morete preimenovati nosilca medtem, ko je odprt."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Title
|
||||
msgid "Changing of volume's name failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprememba imena nosilca ni uspela."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidVolumeName.Text
|
||||
msgid "The supplied new name of the volume was invalid. Please try again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrano novo ime nosilca ni veljavno. Prosimo poskusite znova!"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.SetVolumeNameFailed.Text
|
||||
msgid "Could not change the name of the volume. Take a look at the log files for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morem spremeniti imena nosilca. Preveri dnevniške zapise za podrobnosti. "
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Title
|
||||
msgid "Could not change volume name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morem spremeniti imena nosilca"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.VolumeNameIsInUse.Text
|
||||
msgid "The new name is already in use by another volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo ime je že v uporabi za drug nosilec."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue