Slovenian translation finished (again :)) by Clavdia

This commit is contained in:
pootle-translation 2007-02-06 15:57:25 +00:00
parent da5dfd3f04
commit 77185b28a5
11 changed files with 74 additions and 85 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:44+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,12 +66,11 @@ msgstr "Onesposobi pomoč"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr ""
msgstr "nosilec je zaposlen"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
#, fuzzy
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "Disk je trenutno zaposlen. Prosimo počakajte trenutek."
msgstr "Ta nosilec je trenutno zaposlen. Prosimo počakajte trenutek."
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
@ -151,8 +150,8 @@ msgstr "Razvijalci Cryptoboxa želimo rešiti ta problem za vas in vse ostale. P
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr ""
msgstr "Ni dovoljenja za zapisovanje"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
msgstr "Oprostite - Cryptobox-u ni dovoljeno zapisovati na to napravo. Možen pa je dostop do podatkov in spreminjanje njih vsebine. Prosimo vprašajte o tem administratorja Cryptoboxa, vkolikor menite da gre za napako."

View file

@ -1,50 +1,49 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:19+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr ""
msgstr "Šifriran spletni vmesnik"
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr ""
msgstr "Ustvari šifriran certifikat (potrdilo)"
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr ""
msgstr "Ustvari certifikat"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr ""
msgstr "Povezava ni šifrirana - gesla je možno prestreči!"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
msgstr "Uporabi šifrirano povezavo"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr ""
msgstr "Manjka modul"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid "The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted connection to the CryptoBox webinterface. Please ask the administrator of the CryptoBox server to install the module."
msgstr ""
msgstr "Python modul \"M2Crypto\" manjka. Potreben je vkolikor želite imeti šifrirano povezavo s spletnim vmesnikom Cryptobox. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj namesti modul "
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid "The program 'stunnel' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Program \"stunnel\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj program pravilno namesti"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:14+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Mrežna konfiguracija"
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Mreža"
#: Title
msgid "Network settings"
@ -26,55 +26,55 @@ msgstr "Mrežne nastavitve"
#: Title.IP
msgid "CryptoBox server IP"
msgstr ""
msgstr "CryptoBox server IP"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
msgstr "Naslov prehoda"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Naslov"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Omrežna maska"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Prehod"
#: Text.DHCP
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
msgstr ""
msgstr "Samodejna konfiguracija (opozorilo!)"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
msgstr "Spremeni naslov strežnika"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
msgstr "Spremeni privzet prehod"
#: Help.Network
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
msgstr "Vstavi nov mrežni naslov Cryptobox strežnika, mrežne maske in naslov privzetega prehoda. Vedi, da lahko izgubiš povezavo s strežnikom, (pod nekimi pogoji). Dejanske vrednosti so vidne v polju obrazci. "
#: Help.Gateway
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
msgstr ""
msgstr "Če imate ustvarjen prehod v LAN, in ga želite uporabiti, potem sem vpišite ta naslov. Dodan bo kot privzeta smer. Ničle označujejo, da prehos ni ustvarjen "
#: Help.DHCP
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
msgstr ""
msgstr "V kolikor omogočite samodejno (avtomatično) mrežno konfiguracijo, se prepričajte, da imate dobro konfiguriran DHCP strežnik. Vse vrednosti bodo povožene z nastavitvami DHCP strežnika. Če ne veste kaj pomeni DHCP, pustite to polje neoznačeno."
#: WarningMessage.Failure.Title
msgid "Failure"
msgstr ""
msgstr "Napaka"
#: WarningMessage.Failure.Text
msgid "The address could not be changed."
msgstr ""
msgstr "Tega naslova ne morete spremeniti"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "Neveljavna vrednost"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr ""
msgstr "Naslov strežnika ni veljaven"
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr ""
msgstr "Mrežna maska ni veljavna"
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr ""
msgstr "Naslov prehoda ni veljaven"
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
@ -102,20 +102,20 @@ msgstr "Mrežni naslov je bil spremenjen. the CryptoBox server. V nekaj sekundah
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr ""
msgstr "Naslov prehoda spremenjen"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr ""
msgstr "Prehod je dodan privzeti smeri"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "\"Ifconfig\" program ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj ga pravilno namesti"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Program \"smer\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj ga pravilno namesti."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:15+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr "Upravnik porazdelitve"
msgstr "Upravnik particije (porazdelitve)"
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr ""
msgstr "Particije (porazdelitve)"
#: Title
msgid "Manage partitions"
@ -125,7 +125,6 @@ msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all vol
msgstr "Kadarkoli spremenite porazdelitev diska, izgubite vse prejšnje enote diska."
#: Help.PartitionList
#, fuzzy
msgid "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on 'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk."
msgstr "Iberite velikost posamezne enote diska, in jo dodajte s klikom na \"Dodaj\". Dokler ne kliknete na \"Ustvari novo porazdelitev\", na disk ne bo nič zapisano.Bodite zelo previdni: Izbrisali boste vse podatke na tem disku. "
@ -135,27 +134,27 @@ msgstr "Če boste nadaljevali, boste izbrisali vse podatke na izbranem disku. Pr
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
msgstr ""
msgstr "Zaznana je nastavitev \"samo za branje\". Verjetno morate ustvariti konfiguracijo particije - porazdelitve. "
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr ""
msgstr "Inicializirajte porazdelitev"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Program \"sfdisk\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj pravilno namesti program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Program \"mkfs\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj pravilno namesti program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Program \"e2label\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj pravilno namesti program"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:17+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,9 +17,8 @@ msgid "Plugin manager"
msgstr "Upravnik vtičnega prevajalca (plug-in)"
#: Link
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Vključi"
msgstr "Vtičniki"
#: Title
msgid "Plugin Manager"
@ -34,9 +33,8 @@ msgid "System plugins"
msgstr "Sistem vtičnih prevajalcev (plug-in)"
#: Button.SaveSettings
#, fuzzy
msgid "Save all settings"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgstr "Shrani vse nastavitve"
#: Button.Up
msgid "move up"
@ -79,9 +77,8 @@ msgid "Where visible?"
msgstr "Kje vidno?"
#: Help.PluginManager
#, fuzzy
msgid "All features of the CryptoBox are provided by plugins. This makes it possible to extend the CryptoBox easily. Here you may disable some of the available plugins to prevent unwanted user actions. Alternatively you can demand administrative privileges (see 'User manager') to protect dangerous actions from random access. The rightmost colum 'order' can be used to change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the settings."
msgstr "vse lastnosti cryptoboxa so oskrbovane preko vtičnih prevajalnikov, kar omogoča lažjo širitev Cryptoboxa. Tu lahko izklopite nekatere izmed vtičnih prevajalnikov, v kolikor želite preprečiti nezaželjene akcije uporabnikov. Druga možnost je, da zahtevate privilegije administratorja (glej Uporabniški upravnik, alias: user manager) v želji, da bi se zavarovali pred nevarnimi akcijami naključnega dostopa. Skrajno desno kolono \"ureditev\" uporabite, če želite spremeniti videz, prikaz vtičnih prevajalnikov. "
msgstr "vse lastnosti cryptoboxa so oskrbovane preko vtičnih prevajalnikov, kar omogoča lažjo širitev Cryptoboxa. Tu lahko izklopite nekatere izmed vtičnih prevajalnikov, v kolikor želite preprečiti nezaželjene akcije uporabnikov. Druga možnost je, da zahtevate privilegije administratorja (glej Uporabniški upravnik, alias: user manager) v želji, da bi se zavarovali pred nevarnimi akcijami naključnega dostopa. Skrajno desno kolono \"ureditev\" uporabite, če želite spremeniti videz, prikaz vtičnih prevajalnikov. Ne pozabite shraniti nastavitev."
#: Help.VolumePlugins
msgid "Volume plugins are used to manipulate volumes in any way. The plugin 'Volume properties' can be used as a container for other plugins to increase the clearness of the interface. 'Register' is the tab-based main interface for volume management."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:10+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,4 +22,4 @@ msgstr "Možnosti"
#: Title.Prefs
msgid "Configure your CryptoBox"
msgstr ""
msgstr "konfigurirajte svoj Cryptobox"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:47+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,16 +14,15 @@ msgstr ""
#: Name
msgid "User manager"
msgstr "Uporabniški upravljalec "
msgstr "Upravitelj uporabnika"
#: Link
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Uporabniki"
#: Title
#, fuzzy
msgid "User Manager"
msgstr "Uporabniški upravljalec "
msgstr "Upravitelj uporabnika"
#: Title.AddUser
msgid "Add new user"
@ -115,4 +114,4 @@ msgstr "Uporabnik že obstaja"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
msgstr "Izbrano uporabniško ime že obstaja. Prosimo izberite novega. in lepšega."
msgstr "Izbrano uporabniško ime že obstaja. Prosimo izberite novega."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:20+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,9 +29,8 @@ msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: Help.Password
#, fuzzy
msgid "You can easily change the password of an encrypted volume. Just enter the current password and type your new password twice. No data will get lost."
msgstr "Z lahkoto lahko spremeniš geslo kriptiranega nosiulca (vsebine, dela). Vse kar moraš storiti je, da vneseš trenutno geslo in vneseš novo geslo - dvakrat. S tem dejanjem ne boste izgubili nobenega podatka."
msgstr "Z lahkoto lahko spremeniš geslo kriptiranega nosiulca (vsebine, dela). Vse kar moraš storiti je, da vneseš trenutno geslo, nato vneseš novo geslo - dvakrat. S tem dejanjem ne boste izgubili nobenega podatka."
#: AdviceMessage.FormatForEncryptionSupport.Text
msgid "This volume is not encrypted. If you want to turn on encryption, then you have to format the volume. Beware: this will erase all data from this volume."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:23+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tehnične podrobnosti"
#: Help.Details
msgid "Here are some deep technical details. You'll mostly need them in case you are confused with your volumes."
msgstr ""
msgstr "Tu se nahajajo tehnične podrobnosti. V glavnem jih boste potrebovali v primeru nejasnosti v zvezi z nosilci."
#: Text.DeviceName
msgid "Name of device"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:29+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Navadno boste morali formatirati nosilec/vsebino, če boste želeli vklj
#: Help.LuksFormat
msgid "In the last step you have choosen encryption for this volume. Now you have to enter a corresponding password."
msgstr ""
msgstr "V prejšnjem koraku ste izbrali šifriranje tega nosilca (dela) Zdaj morate vnesti ustrezno geslo"
#: Help.Filesystem
msgid "Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to connect your harddisk directly to a computer running the windows operating system."
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Prosimo izberite dobro geslo, ki naj vsebuje črke, številke in posebne
#: Help.Confirm
msgid "Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens otherwise."
msgstr ""
msgstr "Ne pozabite potrditi akcije v potrdilnem polju! V nasprotnem primeru se ne bo zgodilo prav nič."
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:36+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,28 +21,26 @@ msgid "Activation"
msgstr "Aktiviraj"
#: Title.Umount
#, fuzzy
msgid "Deactivation"
msgstr "Aktiviraj"
msgstr "de-aktiviraj"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Volume's encryption password"
msgstr ""
msgstr "Geslo šifriranega nosilca "
#: Button.Mount
msgid "Open this volume"
msgstr ""
msgstr "Odpri nosilec"
#: Button.Umount
msgid "Close this volume"
msgstr ""
msgstr "Zapri nosilec"
#: Help.Open
msgid "This volume is currently closed. If you open the volume, then you will be able to access the data of this volume. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. In case the volume is encrypted you have to enter the corresponding password first."
msgstr ""
msgstr "Ta nosilec je trenutno zaprt. Če ga odprete boste imeli dostop do podatkov na nosilcu. Poiščite strežnik v omrežnem okolju. Vkolikor je nosilec šifriran morate najprej vnesti ustrezno geslo."
#: Help.Close
#, fuzzy
msgid "This volume is currently open. All files are accessible for everyone who has access to your local network. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. Before you close the volume you should quit all programs with open files on it."
msgstr "Vsebina je trenutno odprta. Vsi dokumenti so dosegljivi vsem, ki imajo dostop v vaše lokalno omrežje. V mrežnem okolju poiščite s kom delite podatke. Preden zaprete vsebine morate zapreti vse programe z odprtimi dokumenti."
@ -75,7 +73,6 @@ msgid "View event log"
msgstr "Preglej dnevnik dogodkov"
#: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text
#, fuzzy
msgid "Maybe you entered a wrong password?"
msgstr "Morda ste vnesli napačno geslo?"