125 lines
5.1 KiB
Text
125 lines
5.1 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 17:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
|
|
|
#: Name
|
|
msgid "Configure network"
|
|
msgstr "Configurer le réseau"
|
|
|
|
#: Link
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
#: Title
|
|
msgid "Network settings"
|
|
msgstr "Paramètres réseau"
|
|
|
|
#: Title.IP
|
|
msgid "CryptoBox server IP"
|
|
msgstr "IP du serveur CryptoBox"
|
|
|
|
#: Title.GW
|
|
msgid "Gateway address"
|
|
msgstr "Adresse de la passerelle"
|
|
|
|
#: Text.IP
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: Text.NM
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Masque de sous-réseau"
|
|
|
|
#: Text.GW
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Passerelle"
|
|
|
|
#: Text.DHCP
|
|
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
|
msgstr "Configuration automatique (Attention !)"
|
|
|
|
#: Button.Network
|
|
msgid "Change server address"
|
|
msgstr "Changer l'adresse du serveur"
|
|
|
|
#: Button.Gateway
|
|
msgid "Change default gateway"
|
|
msgstr "Changer la passerelle par défaut"
|
|
|
|
#: Help.Network
|
|
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
|
msgstr "Entrez l'adresse réseau du serveur CrytpoBox, le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut. Veuillez noter que vous pourriez perdre la connexion au serveur dans certaines circonstances. Les valeurs actuellement utilisées sont visibles dans les champs du formulaire."
|
|
|
|
#: Help.Gateway
|
|
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
|
|
msgstr "Si votre réseau local (LAN) possède une passerelle et que vous souhaitiez l'utiliser, saisissez son adresse ici. Elle sera ajoutée en tant que route par défaut. Une adresse constituée de quatre zéros signifie qu'il n'y a aucune passerelle spécifiée."
|
|
|
|
#: Help.DHCP
|
|
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
|
msgstr "Si vous activez la configuration automatique du réseau, vérifiez la présence et la configuration du serveur DHCP. Toutes les valeurs seront outrepassées par celles du serveur DHCP. Si vous ne savez pas ce que signifie DHCP, laissez cette option désactivée."
|
|
|
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Échec"
|
|
|
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
|
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
|
msgstr "L'adresse du serveur CryptoBox n'a pu être modifiée."
|
|
|
|
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
|
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
|
msgstr "La passerelle du serveur CryptoBox n'a pu être validée. Peut-être que l'adresse que vous avez saisie n'est pas accessible ?"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Valeur non valide"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
|
msgid "The server address is not valid."
|
|
msgstr "L'adresse du serveur n'est pas valide."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
|
msgid "The netmask is not valid."
|
|
msgstr "Le masque de sous-réseau n'est pas valide."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
|
msgid "The gateway address is not valid."
|
|
msgstr "L'adresse de la passerelle n'est pas valide."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
|
msgid "Network address changed"
|
|
msgstr "L'adresse réseau a été modifiée"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
|
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
|
msgstr "L'adresse réseau a été modifiée. Dans quelques secondes vous allez être redirigé vers la nouvelle adresse."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
|
msgid "Gateway address changed"
|
|
msgstr "L'adresse de la passerelle a été modifiée"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
|
msgid "The gateway was added to your default route."
|
|
msgstr "La passerelle a été ajoutée à la route par défaut."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
|
msgid "Missing program"
|
|
msgstr "Programme manquant"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
|
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
|
msgstr "Le programme « ifconfig » n'est pas installé. Veuillez demander à l'administrateur du serveur CryptoBox de vérifier la configuration."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
|
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
|
msgstr "Le programme « route » n'est pas installé. Veuillez demander à l'administrateur du serveur CryptoBox de vérifier la configuration."
|