222 lines
6.5 KiB
Text
222 lines
6.5 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 19:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
|
|
|
#: Name
|
|
msgid "Configure network"
|
|
msgstr "Konfigurera nätverk"
|
|
|
|
#: Link
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
#: Title
|
|
msgid "Network settings"
|
|
msgstr "Nätverksinställningar"
|
|
|
|
#: Title.IP
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CryptoNAS server IP"
|
|
msgstr "CryptoBox-serverns IP"
|
|
|
|
#: Title.GW
|
|
msgid "Gateway address"
|
|
msgstr "Gateway-adress"
|
|
|
|
#: Title.DHCP
|
|
msgid "DHCP network configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Text.IP
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adress"
|
|
|
|
#: Text.NM
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Nätmask"
|
|
|
|
#: Text.GW
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Gateway"
|
|
|
|
#: Text.DHCP
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Text.Interface
|
|
msgid "Network device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Button.DHCP
|
|
msgid "Receive network settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Button.Network
|
|
msgid "Change server address"
|
|
msgstr "Ändra server-adress"
|
|
|
|
#: Button.Gateway
|
|
msgid "Change default gateway"
|
|
msgstr "Ändra ordinarie gateway"
|
|
|
|
#: Help.Network
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
|
|
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
|
|
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ange nätverksadressen till CryptoBox-servern, nätverksmasken och ordinarie "
|
|
"gateway. Var medveten om att du under vissa förhållanden kan förlora "
|
|
"kontakten med servern. Nuvarande värden syns i inmatningsfälten. "
|
|
|
|
#: Help.Gateway
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's "
|
|
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
|
|
"means, there is no gateway set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har en gateway i ditt LAN och vill använda den, mata in dess adress "
|
|
"här. Den kommer att läggas till som ordinarie rutt. 0.0.0.0 anger att det "
|
|
"inte finns någon gateway inställd. "
|
|
|
|
#: Help.DHCP
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable automatic network configuration make sure you have a well "
|
|
"configured DHCP server running. All former network settings will be "
|
|
"overridden by the settings from the DHCP server. Remember you need to know "
|
|
"which network address the CryptoNAS will receive, otherwise you won't know "
|
|
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
|
|
"unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
|
|
msgstr "Adressen på CryptoBox-servern kan inte ändras. "
|
|
|
|
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
|
|
"entered is unreachable?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gateway:en till CryptoBox-servern kunde inte ställas in. Möjligen är "
|
|
"adressen som angavs otillgänglig?"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Ogiltigt värde"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
|
msgid "The server address is not valid."
|
|
msgstr "Serveradressen är inte giltig."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
|
msgid "The netmask is not valid."
|
|
msgstr "Nätmaskan är inte giltig. "
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
|
msgid "The gateway address is not valid."
|
|
msgstr "Gateway-adressen är inte giltig. "
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
|
|
msgid "Confirmation missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
|
|
msgid ""
|
|
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
|
|
msgid "DHCP Failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
|
|
msgid "The network settings couldn't be received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
|
|
msgid "DHCP program missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
|
|
"CryptoNAS server to install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programmet 'ipconfig' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av "
|
|
"CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
|
msgid "Network address changed"
|
|
msgstr "Nätverksadress ändrad"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
|
msgid ""
|
|
"The network address has been changed. In a few seconds you will get "
|
|
"redirected to the new address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nätverksadressen har ändrats. Om några sekunder kommer du att bli "
|
|
"omdirigerad till den nya adressen. "
|
|
|
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
|
msgid "Gateway address changed"
|
|
msgstr "Gateway-adress ändrad"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
|
msgid "The gateway was added to your default route."
|
|
msgstr "Gateway:en har lagts till som ordinarie rutt."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
|
|
msgid "Receiving network settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
|
|
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
|
msgid "Missing program"
|
|
msgstr "Program saknas"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
|
|
"CryptoNAS server to install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programmet 'ipconfig' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av "
|
|
"CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
|
|
"CryptoNAS server to install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programmet 'route' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av "
|
|
"CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
|
#~ msgstr "Automatisk konfiguration (Var försiktig!) "
|
|
|
|
#~ msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
|
#~ msgstr "Var säker på att du har en väl konfigurerad DHCP-server i drift ifall du aktiverar automatisk nätverkskonfiguration. Alla värden kommer att bli åsidosatta av inställningarna från DHCP-servern. Om du inte vet vad DHCP är, så lämna den här rutan omarkerad. "
|