cryptonas-branches/translation-base-v0.4/plugins/volume_format_fs/intl/it/cryptobox-server-feature-volume_format_fs.po

157 lines
5 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Tarizzo <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"Language-Team: Italian <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Create filesystems"
msgstr "Crea filesystem"
#: Link
msgid "Format"
msgstr "Formattazione"
#: Title.Format
msgid "Initializing filesystem"
msgstr "Inizializzazione del filesystem"
#: Button.Format
msgid "Initialize filesystem"
msgstr "Inizializza filesystem"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "Sì, so cosa sto facendo!"
#: Text.FSType
msgid "Filesystem type"
msgstr "Tipo di filesystem"
#: Text.IsEncrypted
msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura"
#: Text.Yes
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: Text.No
msgid "No"
msgstr "No"
#: Help.Format
msgid ""
"Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption "
"on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
msgstr ""
"Di norma è necessario formattare un volume soltanto quando si desidera "
"attivare o disattivare la cifratura. Prestare attenzione al fatto che "
"l'operazione cancellerà tutti i dati dal volume."
#: Help.LuksFormat
msgid ""
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
"enter a corresponding password."
msgstr ""
"Nell'ultimo passo è stato scelto di attivare la cifratura di questo volume. "
"Inserire la password corrispondente."
#: Help.Filesystem
msgid ""
"Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a "
"good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to "
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
"system."
msgstr ""
"Scegliere il filesystem da usare. Il filesystem di Linux (ext3) dovrebbe "
"essere una scelta adatta. Il filesystem di Windows (Fat32) è utile soltanto "
"se si prevede di collegare il disco rigido direttamente ad un computer con "
"sistema operativo Windows."
#: Help.Encryption
msgid ""
"Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter "
"the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted "
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
"need it anymore."
msgstr ""
"Attivare la cifrature per mantenere la riservatezza dei dati. Sarà "
"necessario inserire una password per aprire un volume cifrato. Prestare "
"attenzione al fatto che i dati cifrati saranno accessibili dalla rete "
"locale. È quindi consigliabile chiudere il volume quando non viene "
"utilizzato."
#: Help.Password
msgid ""
"Please choose a very good password consisting of letters, digits and special "
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
msgstr ""
"Scegliere una buona password composta da lettere, cifre e caratteri "
"speciali. Non c'è una lunghezza minima richiesta, ma è opportuno che si "
"usino almeno dieci caratteri. Si raccomanda di usare venti o più caratteri."
#: Help.Confirm
msgid ""
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
"otherwise."
msgstr ""
"Non dimenticare di confermare l'azione usando questa checkbox, altrimenti "
"non accadrà nulla."
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
msgstr "Tutti i dati sul filesystem selezionato saranno cancellati!"
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
msgstr "È necessario chiudere un volume prima di inizializzarlo."
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
msgid "Close volume now"
msgstr "Chiudi il volume adesso"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
msgid "Formatting is running"
msgstr "Formattazione in corso"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
msgid ""
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
"some time (depending on the size of your disk)."
msgstr ""
"Il filesystem selezionato sarà formattato in background. L'operazione "
"potrebbe richiedere un po' di tempo (a seconda della dimensione dei dischi)."
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "Conferma mancante"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "Non è stata confermata l'operazione attivando l'apposita checkbox."
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr "Formattazione fallita"
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
msgid ""
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
msgstr ""
"La formattazione del filesystem selezionato è fallita per motivi "
"sconosciuti."
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
msgid "View log messages"
msgstr "Mostra il registro degli eventi"