msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-23 19:34+0100\n" "Last-Translator: Fabrizio Tarizzo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "Create filesystems" msgstr "Crea filesystem" #: Link msgid "Format" msgstr "Formattazione" #: Title.Format msgid "Initializing filesystem" msgstr "Inizializzazione del filesystem" #: Button.Format msgid "Initialize filesystem" msgstr "Inizializza filesystem" #: Text.Confirm msgid "Yes, I know what I am doing!" msgstr "Sì, so cosa sto facendo!" #: Text.FSType msgid "Filesystem type" msgstr "Tipo di filesystem" #: Text.IsEncrypted msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" #: Text.Yes msgid "Yes" msgstr "Sì" #: Text.No msgid "No" msgstr "No" #: Help.Format msgid "" "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption " "on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume." msgstr "" "Di norma è necessario formattare un volume soltanto quando si desidera " "attivare o disattivare la cifratura. Prestare attenzione al fatto che " "l'operazione cancellerà tutti i dati dal volume." #: Help.LuksFormat msgid "" "In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to " "enter a corresponding password." msgstr "" "Nell'ultimo passo è stato scelto di attivare la cifratura di questo volume. " "Inserire la password corrispondente." #: Help.Filesystem msgid "" "Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a " "good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to " "connect your harddisk directly to a computer running the windows operating " "system." msgstr "" "Scegliere il filesystem da usare. Il filesystem di Linux (ext3) dovrebbe " "essere una scelta adatta. Il filesystem di Windows (Fat32) è utile soltanto " "se si prevede di collegare il disco rigido direttamente ad un computer con " "sistema operativo Windows." #: Help.Encryption msgid "" "Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter " "the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted " "data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not " "need it anymore." msgstr "" "Attivare la cifrature per mantenere la riservatezza dei dati. Sarà " "necessario inserire una password per aprire un volume cifrato. Prestare " "attenzione al fatto che i dati cifrati saranno accessibili dalla rete " "locale. È quindi consigliabile chiudere il volume quando non viene " "utilizzato." #: Help.Password msgid "" "Please choose a very good password consisting of letters, digits and special " "characters. There is no minimal length required, but you should not use " "less than ten characters. Twenty or more are recommended." msgstr "" "Scegliere una buona password composta da lettere, cifre e caratteri " "speciali. Non c'è una lunghezza minima richiesta, ma è opportuno che si " "usino almeno dieci caratteri. Si raccomanda di usare venti o più caratteri." #: Help.Confirm msgid "" "Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens " "otherwise." msgstr "" "Non dimenticare di confermare l'azione usando questa checkbox, altrimenti " "non accadrà nulla." #: AdviceMessage.FormatWarning.Text msgid "All data of the selected filesystem will get lost!" msgstr "Tutti i dati sul filesystem selezionato saranno cancellati!" #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text msgid "You must close this volume before you may initialize it." msgstr "È necessario chiudere un volume prima di inizializzarlo." #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text msgid "Close volume now" msgstr "Chiudi il volume adesso" #: SuccessMessage.FormatSuccess.Title msgid "Formatting is running" msgstr "Formattazione in corso" #: SuccessMessage.FormatSuccess.Text msgid "" "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take " "some time (depending on the size of your disk)." msgstr "" "Il filesystem selezionato sarà formattato in background. L'operazione " "potrebbe richiedere un po' di tempo (a seconda della dimensione dei dischi)." #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title msgid "Confirmation missing" msgstr "Conferma mancante" #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgstr "Non è stata confermata l'operazione attivando l'apposita checkbox." #: WarningMessage.FormatFailed.Title msgid "Formatting failed" msgstr "Formattazione fallita" #: WarningMessage.FormatFailed.Text msgid "" "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!" msgstr "" "La formattazione del filesystem selezionato è fallita per motivi " "sconosciuti." #: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text msgid "View log messages" msgstr "Mostra il registro degli eventi"