Translation fixes for Dutch contributed by Michiel van Dijk
This commit is contained in:
parent
f6e2ca52d5
commit
45bb6c7d97
2 changed files with 53 additions and 21 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 07:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -149,103 +149,118 @@ msgstr ""
|
|||
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
|
||||
msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u doorgaat, zal alle data op de gekozen schijf worden verwijderd. Wees "
|
||||
"a.u.b. ZEER voorzichtig!"
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
|
||||
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alleen-lezen setup gedetecteerd - misschien moet u een configuratiepartitie "
|
||||
"maken."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
|
||||
msgid "Initialize partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initialiseer partitie"
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
|
||||
msgid "Missing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontbrekend programma"
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
|
||||
msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het programma 'sfdisk' is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder van "
|
||||
"de Cryptobox om het programma goed te configureren."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
|
||||
msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het programma 'mkfs' is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder van de "
|
||||
"Cryptobox om het programma goed te configureren."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
|
||||
msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het programma 'e2label' is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder van "
|
||||
"de Cryptobox om het programma goed te configureren."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
|
||||
msgid "Partitioning complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partitioneren compleet"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
|
||||
msgid "The disk was partitioned successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De schijf is met succes gepartitioneerd."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
|
||||
msgid "Initialization completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initialisatie compleet"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
|
||||
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische initialisatie met succes uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||
msgid "Confirmation missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestiging ontbreekt"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U heeft deze actie niet bevestigd door het keuzevak aan te vinken."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
|
||||
msgid "No disks found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen schijven gevonden"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
|
||||
msgid "No suitable disks found - please check your configuration and hardware setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen geschikte schijven gevonden - controleer a.u.b. uw configuratie en "
|
||||
"hardware setup."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
|
||||
msgid "Partitioning failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partitioneren mislukt"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
|
||||
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het partitioneren van dit apparaat is om onbekende reden mislukt - sorry!"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
|
||||
msgid "Show log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat logberichten zien"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
|
||||
msgid "Formatting failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatteren mislukt"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
|
||||
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het formatteren van tenminste een volume is mislukt - sorry!"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
|
||||
msgid "This disk is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De schijf is bezig"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
|
||||
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluit a.u.b. alle volumes van deze schijf voor het partitioneren."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
|
||||
msgid "Show all disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat alle schijven zien"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
|
||||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige grootte"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
|
||||
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ingevoerde grootte van het volume is meer dan de beschikbare ruimte op de "
|
||||
"schijf."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
|
||||
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De minimale grootte van een volume is 10 megabytes."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue