cryptonas-branches/translation-base-v0.4/plugins/user_manager/intl/zh_HK/cryptobox-server-feature-user_manager.po

125 lines
3.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2008-08-18 10:46:36 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Lai-Qing-Long(Jones) <sula3065408@gmail.com>\n"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Name
msgid "User manager"
msgstr "使用者管理"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Link
msgid "Users"
msgstr "使用者"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Title.AddUser
msgid "Add new user"
msgstr "新增使用者"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Title.DelUser
msgid "Remove user"
msgstr "移除使用者"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Title.ChangePassword
msgid "Change password"
msgstr "變更密碼"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Button.DelUser
msgid "Remove"
msgstr "移除"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Text.NewUser
msgid "Name of the new user"
msgstr "新使用者名稱"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Text.DelUser
msgid "User to remove"
msgstr "要移除的使用者"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Text.ChangePasswordUser
msgid "Change user's password"
msgstr "變更使用者密碼"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Help.UserManagement
msgid ""
"Some settings and actions of the CryptoNAS are restricted to authenticated "
"users. Common actions like opening and closing of volumes are usually "
"possible without administrative permissions. Be careful when adding new "
"users as they will have control over all features of the CryptoNAS including "
"partitioning, formatting and user management."
msgstr ""
"有些CryptoNAS的設定和動作只限於通過驗證的使用者。一般的動作像磁區的打開與關閉通常是需要管理權限才能操作。要格外的小心使用新增有管理權限的使用者"
"他們會擁有CptoNAS包括分割磁區、格式化和用戶管理的權限。"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Help.AddUser
msgid ""
"Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
msgstr "新增一個管理員等級的使用者,藉由輸入兩次密碼來指定密碼。"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Help.ChangePassword
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
msgstr "從底下列表中選出一個使用者藉由輸入新的密碼兩次來變更密碼。"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: Help.DelUser
msgid ""
"Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be "
"removed."
msgstr "移除一個管理員等級的使用者,系統保留一個不可移除的'admin'帳號。"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
msgid "User added"
msgstr "新增使用者完成"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
msgid "The new user was added successfully."
msgstr "新增使用者完成。"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
msgid "User removed"
msgstr "使用者移除"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
msgid "The user was removed successfully."
msgstr "使用者移除成功。"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
msgid "Password changed"
msgstr "密碼變更完成"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
msgid "The password was changed successfully."
msgstr "密碼變更完成。"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
msgid "Invalid username"
msgstr "無效的使用者名稱"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
msgstr "你選了個無效的使用者名稱:只許使用字母和數字。"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
msgid "Reserved user"
msgstr "保留的使用者名稱"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
msgstr "您無法刪除保留的使用者。"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
msgid "User exists"
msgstr "使用者已經存在"
2008-08-18 10:46:36 +02:00
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
msgstr "使用者已經存在,請選擇其他名稱。"