cryptonas-branches/translation-base-v0.4/plugins/network/intl/de/cryptobox-server-feature-network.po

227 lines
7.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2008-04-08 01:08:43 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 00:46+0200\n"
2008-07-18 00:34:49 +02:00
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-07-18 00:34:49 +02:00
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr "Netzwerk einrichten"
#: Link
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: Title.IP
msgid "CryptoNAS server IP"
2008-07-18 00:34:49 +02:00
msgstr "CryptoNAS Server IP-Adresse"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr "Gateway Adresse"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
2008-07-18 00:34:49 +02:00
msgstr "DHCP Netzwerk Konfiguration"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: Text.DHCP
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
2008-07-18 00:34:49 +02:00
"Netzwerkeinstellungen automatisch beziehen (Achtung, bitte die Hilfe lesen!)"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.Interface
msgid "Network device"
2008-07-18 00:34:49 +02:00
msgstr "Netzwerk Gerät"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
2008-07-18 00:34:49 +02:00
msgstr "Netzwerkeinstellungen beziehen"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr "Ändere Server-Adresse"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr "Ändere Standard-Gateway"
#: Help.Network
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
2008-07-18 00:34:49 +02:00
"Gebe die Netzwerk-Adresse des CryptoNAS Servers, die Netzwerkmaske und das "
2008-04-08 01:08:43 +02:00
"Standard-Gateway ein. Bedenke, dass du unter Umständen die Verbindung zum "
"Server verlieren kannst. Die aktuellen Werte werden in den Feldern "
"angezeigt."
#: Help.Gateway
msgid ""
"If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's "
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
"means, there is no gateway set."
msgstr ""
2008-07-18 00:34:49 +02:00
"Falls du ein Gateway in deinem LAN hast und es benutzen willst, gib die "
"entsprechende Adresse hier ein. Es wird als Standard-Route hinzugefügt. Ist "
"kein Gateway gesetzt, stehen dort vier Nullen da."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Help.DHCP
msgid ""
"If you enable automatic network configuration make sure you have a well "
"configured DHCP server running. All former network settings will be "
"overridden by the settings from the DHCP server. Remember you need to know "
"which network address the CryptoNAS will receive, otherwise you won't know "
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
2008-07-18 00:34:49 +02:00
"Bei der automatischen Netzwerk Konfiguration solltest du sicher stellen, "
"dass ein gut funktionierender DHCP Server im lokalen Netzwerk läuft. Alle "
"bisherigen Netzwerk Einstellungen werden dann per DHCP eingerichtet. "
"Beachte, du solltest wissen welche Netzwerk Adresse per DHCP an den "
"CryptoNAS Server vergeben wird. Anderfalls wirst du dich nicht mit dem "
"CryptoNAS Server verbinden können. Falls dir DHCP nichts sagt, dann solltest "
"du diese Auswahl nicht aktivieren."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
2008-07-18 00:34:49 +02:00
msgstr "Die Adresse des CryptoNAS Servers konnte nicht geändert werden."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr ""
2008-07-18 00:34:49 +02:00
"Die Gateway-Adresse des CryptoNAS Servers konnte nicht geändert werden. "
2008-04-08 01:08:43 +02:00
"Vielleicht ist die neue Gateway-Adresse nicht erreichbar?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr "Ungültige Adresseingabe"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr "Die Adresse des Servers ist nicht gültig."
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr "Die Netzwerkmaske ist nicht gültig."
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr "Die Adresse des Gateways ist nicht gültig."
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "Bestätigung fehlt"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr "Um wirklich DHCP nutzen zu können, aktiviere bitte das Auswahlfeld"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr "DHCP Fehler"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr "Die Netzwerkeinstellungen konnten nicht bezogen werden"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr "DHCP Programm fehlt"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Das Programm 'ifconfig' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr "Netzwerkadresse geändert"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid ""
"The network address has been changed. In a few seconds you will get "
"redirected to the new address."
msgstr ""
"Die Netzwerkadresse wurde geändert. In wenigen Sekunden wirst du zu der "
"neuen Adresse umgeleitet."
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr "Gateway-Adresse wurde geändert"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr "Das Gateway wurde als deine Standard-Route hinzugefügt."
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen beziehen"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
"In wenigen Sekunden kannst du die Verbindung mit der Adresse aufbauen, die "
"mittels DHCP vergeben wurde."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Fehlendes Programm"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Das Programm 'ifconfig' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Das Programm 'route' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"
#~ msgstr "Automatische Einrichtung (Achtung!)"
#~ msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
#~ msgstr "Wenn du die automatische Netzwerkeinstellung aktivierst, stelle sicher, dass ein korrekt konfigurierter DHCP-Server läuft. Alle Werte werden durch die vom DHCP-Server ersetzt. Falls du nicht weisst, was DHCP bedeutet, lasse diese Checkbox deaktiviert."