2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:02+0100\n"
|
2007-06-24 12:29:41 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 17:54+0200\n"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Name
|
|
|
|
msgid "Shutdown or reboot the computer"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Arrêter ou redémarrer l'ordinateur"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Link
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Arrêter"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Title
|
|
|
|
msgid "Shutdown computer"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Arrêter l'ordinateur"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.ProgressShutdown
|
|
|
|
msgid "The CryptoBox is shutting down"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "La CryptoBox est en cours d'arrêt"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.ProgressReboot
|
|
|
|
msgid "The CryptoBox is rebooting"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "La CryptoBox est en cours de redémarrage"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Button.Shutdown
|
|
|
|
msgid "Poweroff"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Extinction"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Button.Reboot
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr "Redémarrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Shutdown
|
|
|
|
msgid "You can poweroff or reboot the CryptoBox server. You should close all open files before."
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Vous pouvez éteindre ou redémarrer le serveur CryptoBox. Vous devriez fermer tous les fichiers auparavant."
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Shutdown.Title
|
|
|
|
msgid "Shutting down the system"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Arrêt du système"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Shutdown.Text
|
|
|
|
msgid "If the computer does not turn off itself within a minute, then you should plug it off manually."
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Si l'ordinateur ne s'éteint pas après une minute, alors vous devrez le faire manuellement."
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Reboot.Title
|
|
|
|
msgid "Rebooting the system"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Redémarrage du système"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Reboot.Text
|
|
|
|
msgid "This may take a while (depending on your hardware) ..."
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Ceci peut prendre un certain temps ( selon votre configuration matérielle) ..."
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Title
|
|
|
|
msgid "Shutdown failed"
|
2007-06-24 12:29:41 +02:00
|
|
|
msgstr "Échec de la procédure d'arrêt"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Text
|
|
|
|
msgid "Shutting down of the system failed for some reason - sorry!"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "L'arrêt du système a échoué pour une raison inconnue - désolé !"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.RebootFailed.Title
|
|
|
|
msgid "Reboot failed"
|
2007-06-24 12:29:41 +02:00
|
|
|
msgstr "Échec de la procédure de redémarrage"
|
2007-03-29 21:04:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.RebootFailed.Text
|
|
|
|
msgid "Reboot of the system failed for some reason - sorry!"
|
2007-06-13 11:55:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Le redémarrage du système a échoué pour une raison inconnue - désolé !"
|