cryptonas-branches/translation-base-v0.4/intl/pt/cryptobox-server.po

187 lines
5.5 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2008-04-08 01:08:43 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Paulo Andrade <ftp.basic@gmail.com>\n"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr "CryptoNAS"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr "Privacidade para todos."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr "Digite a senha actual"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr "Digite a nova senha"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repita a nova senha"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr ""
"Clique aqui se o seu navegador não suportar o redireccionamento automático."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr "WebSite do Projecto"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoNAS is a project of"
msgstr "O CryptoNAS é um projeto de"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr "Nome do disco"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr "Activar ajuda"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr "Desactivar ajuda"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr "Disco ocupado"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "Este disco está ocupado de momento. Por favor espere um pouco."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Mostrar todos os discos"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Credenciais de Acesso Inválidas"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Desculpe - você não inseriu correctamente suas credenciais! Poderá tentar as "
"credenciais padrão: utilizador=>'admin' / senha=>'admin'."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr "Esqueceu sua senha"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr "Você tem de inserir sua senha!"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr "Não inseriu a nova senha"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "Você tem de inserir a nova senha!"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr "Senhas Diferentes"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "As senhas que inseriu não coincidem."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr "dispositivo inválido"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "O dispositivo que você escolheu é inválido!"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr "Disco está montado"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Esta acção não está disponível, enquanto o disco estiver montado. Por favor, "
"desmente-o primeiro."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr "Desmonte o disco"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido Inválido"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Descupe - Não sei como responder ao seu pedido. Se pensar que seja um bug "
"então deve enviar a parte mais recente do CryptoNAS log para "
"info@cryptobox.org."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr "Ver log"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr "Algo muito estranho aconteceu"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Nós (os desenvolvedores do CryptoNAS) gostariamos de corrigir esse problema "
"para você e outras pessoas. Por favor, envie a parte mais recente do log "
"CryptoNAS para info@cryptobox.org. Obrigado pela sua contribuição!"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "Sem permissões para escrever"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Desculpe - o CryptoNAS não tem permissão para escrever sobre esse "
"dispositivo. De qualquer forma, ainda é possível, que você possa abri-lo e "
"alterar seu conteúdo. Por favor, pergunte ao administrador do CryptoNAS no "
"caso de você acreditar, que isso é um erro."