221 lines
6.5 KiB
Text
221 lines
6.5 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 10:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
|
|
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
|
|
|
#: Name
|
|
msgid "Configure network"
|
|
msgstr "Konfiguruj sieć"
|
|
|
|
#: Link
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Sieć"
|
|
|
|
#: Title
|
|
msgid "Network settings"
|
|
msgstr "Ustawienia sieci"
|
|
|
|
#: Title.IP
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CryptoNAS server IP"
|
|
msgstr "Numer IP serwera CryptoBox"
|
|
|
|
#: Title.GW
|
|
msgid "Gateway address"
|
|
msgstr "Adres bramki"
|
|
|
|
#: Title.DHCP
|
|
msgid "DHCP network configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Text.IP
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: Text.NM
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Maska sieciowa"
|
|
|
|
#: Text.GW
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Bramka"
|
|
|
|
#: Text.DHCP
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Text.Interface
|
|
msgid "Network device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Button.DHCP
|
|
msgid "Receive network settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Button.Network
|
|
msgid "Change server address"
|
|
msgstr "Zmień adres serwera"
|
|
|
|
#: Button.Gateway
|
|
msgid "Change default gateway"
|
|
msgstr "Zmień domyślną bramkę"
|
|
|
|
#: Help.Network
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
|
|
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
|
|
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wpisz adres sieci serwera CryptoBox, maski sieciowej i domyślnej bramki. Weź "
|
|
"pod uwagę, że możesz stracić połączenie z serwerem. Aktualne parametry są "
|
|
"domyślnie wyświetlone w polach."
|
|
|
|
#: Help.Gateway
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's "
|
|
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
|
|
"means, there is no gateway set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli masz bramkę w twojej lokalnej sieci i chcesz jej użyć, wpisz jej adres "
|
|
"tutaj. Będzie dodany jako domyślna bramka. Cztery zera oznaczają, że nie "
|
|
"wpisano żadnej bramki."
|
|
|
|
#: Help.DHCP
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable automatic network configuration make sure you have a well "
|
|
"configured DHCP server running. All former network settings will be "
|
|
"overridden by the settings from the DHCP server. Remember you need to know "
|
|
"which network address the CryptoNAS will receive, otherwise you won't know "
|
|
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
|
|
"unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
|
|
msgstr "Nie można zmienić adresu serwera CryptoBox."
|
|
|
|
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
|
|
"entered is unreachable?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można ustlić bramki serwera CryptoBox. Może wpisany przez ciebie adres "
|
|
"jest niedostępny."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Nieprawidłowe dane"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
|
msgid "The server address is not valid."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy adres serwera."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
|
msgid "The netmask is not valid."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa maska sieciowa."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
|
msgid "The gateway address is not valid."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy adres bramki."
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
|
|
msgid "Confirmation missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
|
|
msgid ""
|
|
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
|
|
msgid "DHCP Failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
|
|
msgid "The network settings couldn't be received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
|
|
msgid "DHCP program missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
|
|
"CryptoNAS server to install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program 'ifconfig' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do "
|
|
"administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
|
msgid "Network address changed"
|
|
msgstr "Zmieniono adres sieciowy"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
|
msgid ""
|
|
"The network address has been changed. In a few seconds you will get "
|
|
"redirected to the new address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmieniono adres sieciowy. Za chwilę zostaniesz przekierowany na nowy adres."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
|
msgid "Gateway address changed"
|
|
msgstr "Zmieniono adres bramki"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
|
msgid "The gateway was added to your default route."
|
|
msgstr "Dodano bramkę do domyślnej trasy."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
|
|
msgid "Receiving network settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
|
|
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
|
msgid "Missing program"
|
|
msgstr "Brak programu"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
|
|
"CryptoNAS server to install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program 'ifconfig' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do "
|
|
"administratora serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
|
|
"CryptoNAS server to install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program 'route' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do administratora "
|
|
"serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
|
#~ msgstr "Konfiguruj automatycznie (Uwaga!)"
|
|
|
|
#~ msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
|
#~ msgstr "Jeśli włączasz automatyczną konfigurację sieci, upewnij się, że twój serwer DHCP działa poprawnie. Wszystkie dane zostaną zastąpione danymi z serwera DHCP. Jeśli nie wiesz, co oznacza DHCP, pozostaw to pole niezaznaczone."
|